• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170076

English Turkish Film Name Film Year Details
Can you tell me what you were doing in there? Bir gün,bu söylediğin için pişman olacaksın. Yerin dibine girmek isteyeceksin. Bana orada ne yaptığınızı söyleyebilir misin? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Do you know what they are talking about? What they want? Neyden bahsettiklerini biliyor musun? Ne istediklerini? The Sea Inside-7 2004 info-icon
And what do I do? Lock myself up in my room? Ne yapayım? Kendimi odama mı kilitleyeyim? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Do you understand what they really want? Ne istediklerini biliyor musun? Neden? Bir gün. The Sea Inside-7 2004 info-icon
What happens if he wins the trial? Davayı kazanırsa, ne olacak? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Your uncle gets injected and dies, like a dog. And you'll never see him again Amcana iğne yapacaklar ve bir köpek gibi ölecek. Bir daha onu göremeyeceksin. The Sea Inside-7 2004 info-icon
You will never see him again, Javier Onu bir daha göremeyeceksin Javier. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Or do you think death is so great? Yoksa sence ölüm bu kadar muhteşem mi? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Please use your head Lütfen kafanı kullan. Ne düşünüyordu bilemiyorum. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Death is a very serious thing, you hear me? Ölüm çok ciddi bir şeydir, beni duydun mu? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Your uncle dies and you won't see him again Leave me alone Amcan ölecek ve onu göremeyeceksin. Beni rahat bırak. The Sea Inside-7 2004 info-icon
It's not that he doesn't feel like it, he just doesn't want to use the chair İstemediğinden değil, sandalyeyi kullanmak istemiyor. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Taking him out of the house once or twice a year is an accomplishment Yılda bir ya da iki kez onu evden çıkarmak, başarıdır. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Well, this has to be one of those times. It is very important that Ramon takes this trip. Bu da onlardan biri olmalı. Ramon'un bu yolculuğa çıkması çok önemli. The Sea Inside-7 2004 info-icon
And when would that be? Peki ne zaman? Ama biliyorsunuz o artık yaşamak istemiyor. The Sea Inside-7 2004 info-icon
I estimate that the trial will take place in the spring Duruşmanın, ilkbaharda olacağını sanıyorum The Sea Inside-7 2004 info-icon
So we still have time to propose it to him Yani onu ikna etmek için zamanımız var. The Sea Inside-7 2004 info-icon
There's only one thing worse than the death of a son Bir oğlun ölümünden kötü tek bir şey olabilir. The Sea Inside-7 2004 info-icon
that he wants to die Bu da ölmek istemesi. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Well, let's get to work İşe dönelim. The Sea Inside-7 2004 info-icon
"...get inside of you, eternally, my seduced lover, beloved sea" ''...sonsuza dek içine girmek, baştan çıkarıcı sevgilim, denizim'' The Sea Inside-7 2004 info-icon
Can you really smell the sea from here? Burada gerçekten deniz kokusu alıyor musun? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Yes, and sometimes in the morning if there's wind Evet, ve bazı sabahlar rüzgar varsa... The Sea Inside-7 2004 info-icon
and the window is open, l can smell it as if I was there ve pencere açıksa, buradaymış gibi kokuyor. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Smells are probably what cause me to have more intense sensations Muhtemelen, bu kokular duylarımı yoğunlaştırdı. The Sea Inside-7 2004 info-icon
More fantasies Fantezilerimi. The Sea Inside-7 2004 info-icon
...your smell, for example. ...mesela senin kokun. The Sea Inside-7 2004 info-icon
My smell Benim kokum. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Yes, it's the first thing I imagine when I day dream about you Evet, seni düşündüğümde, ilk önce kokun aklıma geliyor. The Sea Inside-7 2004 info-icon
And what are those dreams about? Just things Ve bu hayaller ne hakkında? Basit şeyler. The Sea Inside-7 2004 info-icon
They all have one thing in common... Ortak noktaları... The Sea Inside-7 2004 info-icon
In all of them I can move... hepsinde hareket ediyor... The Sea Inside-7 2004 info-icon
and I stand up and travel wherever I imagine you are at that moment Tamam. ve o anda olduğunu düşündüğüm yere geliyor olmam. Tamam. The Sea Inside-7 2004 info-icon
And if I imagine that you are here, for example Mesela burada olduğunu hayal edersem... The Sea Inside-7 2004 info-icon
I just get close to you sana yaklaşıyorum. The Sea Inside-7 2004 info-icon
And do what I have been wishing to do so many times Ve uzun zamandır istediğim şeyi yapıyorum. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Then your smell becomes stronger and I get dizzy Sonra kokun güçleniyor ve başım dönüyor. The Sea Inside-7 2004 info-icon
I can feel your heart beat, then I feel your hands Kalbinin atışını ve elini hissediyorum. The Sea Inside-7 2004 info-icon
And then I lose my mind... I lose my mind Ve sonra aklımı kaybediyorum... Aklımı kaybediyorum. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Julia, are you awake? Julia, uyanık mısın? Ama o da terk etti beni... Yani bizi... Yani şu anda yalnızım, ama mutluyum. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Why is that Neden? The Sea Inside-7 2004 info-icon
I have an itch on my leg, can you come and scratch it? Bacağım kaşınıyor, kaşıyabilir misin? The Sea Inside-7 2004 info-icon
...the leg ...Bacağın mı Özür dilerim! The Sea Inside-7 2004 info-icon
I brought him some "filloas" Ona ''filloas'' getirdim. The Sea Inside-7 2004 info-icon
I know he likes them Rosa, please listen I made them Onları sevdiğini biliyorum. Rosa, dinle lütfen. Ben yaptım. The Sea Inside-7 2004 info-icon
I've told you that you don't have to cook him anything, or bathe him or shave him. Nothing Ona yemek yapman, banyo yaptırman ya da onu tıraş etmenin gerekmediğini söylemiştim The Sea Inside-7 2004 info-icon
I take care of Ramon. Get it? Ramon'la ben ilgileniyorum. Anladın mı? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Ok, then I want to hear it from him No, he already told me Tamam, öyleyse bunu ondan duymak istiyorum. Hayır, bana zaten söyledi. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Besides, he is very busy now Ayrıca, şu anda meşgul. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Is he with her? Onunla mı? The Sea Inside-7 2004 info-icon
I wish I was a lawyer too. But of course... Keşke bende avukat olsaydım. Ama tabi ki... The Sea Inside-7 2004 info-icon
Don't cry Rosa, don't cry If you don't want to see me, please tell me Ağlama Rosa, ağlama. Beni görmek istemiyorsan, söyle. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Of course I want to see you It doesn't look that way Elbette seni görmek istiyorum Fakat böyle görünmüyor The Sea Inside-7 2004 info-icon
Really, what are you... Gerçekten, sen... The Sea Inside-7 2004 info-icon
Do you mind dialing the number again and giving me a minute alone Numarayı çevirip, beni bir dakika yalnız bırakman mümkün mü? The Sea Inside-7 2004 info-icon
What's going on between you two, Ramon? İkinizin arasında neler oluyor Ramon? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Why would I need to explain anything to you? Neden sana bir şey açıklamam gereksin ki? The Sea Inside-7 2004 info-icon
I don't understand why you answer me like that, because then I don't know what I'm doing here. Bana böyle cevap vermeni anlamıyorum, çünkü o zaman burada ne işim var,diye düşünüyorum. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Unless of course, you think that there's nothing happening here Tabi burada hiçbir şey olmadığını düşünmüyorsan. The Sea Inside-7 2004 info-icon
The kiss you gave me yesterday meant nothing? Dün bana verdiğin öpücüğün anlamı yok muydu? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Look at you Baksana. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Look at you sitting there Orada oturuşuna bak The Sea Inside-7 2004 info-icon
Look at you Kendine bak. The Sea Inside-7 2004 info-icon
And now look at me Ve şimdi de bana bak. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Where are we going Julia? Nereye gidiyoruz Julia? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Look at us Bize bak. The Sea Inside-7 2004 info-icon
I haven't finished bitirmedim. The Sea Inside-7 2004 info-icon
That I don't think about what happened to me? Bana ne olduğunu düşünmediğimi mi? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Of course, I think about it. Frequently Tabi ki bunu düşünüyorum. Sık olarak. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Every single day. It's like a nightmare Her gün. Kabus gibi. The Sea Inside-7 2004 info-icon
And I know that it will only get worse and worse until I end up like a vegetable Ve bir sebze gibi olana kadar, daha ve daha da kötüleşeceğini biliyorum. The Sea Inside-7 2004 info-icon
So I have reached a conclusion and I rather... Ve bir karara vardım, ben... The Sea Inside-7 2004 info-icon
I'm going to do it Ramon bunu yapacağım Ramon. The Sea Inside-7 2004 info-icon
I'm going to take my own life Kendi hayatıma son vereceğim. The Sea Inside-7 2004 info-icon
But before I do it, if you want to, my love... Ama bunu yapmadan önce, istersen sevgilim... 214 00:20:23,680 > 00:20:26,114 sana yardım etmek isterim. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Leave together... Birlikte gidelim... The Sea Inside-7 2004 info-icon
You don't say anything? You didn't expect this Hiçbir şey söylemiyorsun? Bunu beklemiyordun. The Sea Inside-7 2004 info-icon
I don't know. We are almost done with the book and... Çok beklersin yakışıklı! Ayrıca o evli. Bilmiyorum. Kitabı neredeyse bitirdik ve... Çok beklersin yakışıklı! Ayrıca o evli. The Sea Inside-7 2004 info-icon
I'll go to Barcelona and look for an editor so you can publish it. Barselona'ya gidip, basacak bir editör bulacağım. The Sea Inside-7 2004 info-icon
And then I'll come back with the first copy. That same day, Ramon. That same day. Ve sonra ilk kopyasıyla geleceğim. O gün, Ramon. O gün. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Listen to me, in the worst case scenario we would win the public support. Beni dinle, en kötü ihtimalle halkın desteğini kazanacağız. The Sea Inside-7 2004 info-icon
If the verdict is negative the discussion will be more heated Karar olumsuz olursa, tartışma kızışır. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Don't be stupid... I can't understand... Are you ok? Yes, Yes Numarayı tekrar çevirip sonra bana bir dakika izin verebilir misin? Aptallaşma... Anlayamıyorum... Sen iyimisin? Evet, Evet Numarayı tekrar çevirip sonra bana bir dakika izin verebilir misin? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Marc, please be careful. It's ok, it's ok. What happened Ramon? Mark, lütfen dikkatli ol. Ramon'a ne oldu? The Sea Inside-7 2004 info-icon
I understand Ramon, I understand. But that doesn't matter Ramon'u anlıyorum, anlıyorum. Ama bunun bir önemi yok. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Listen to me, if no one takes this step. If everyone hides their heads and doesn't even try to confront the state, the judges... Beni dinle, bunu kimse yapmazsa; herkes... kafasını saklar ve yargıçları ikna etmeye çalışmazsa... The Sea Inside-7 2004 info-icon
And what do we do now Manuela? I mean, with the trip to Corunna. Şimdi ne yapıyoruz Manuela? Yani Corunna yolculuğumuz. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Do I go there and waste my time? Beni dinlemeyeceklerini bile bile... The Sea Inside-7 2004 info-icon
Knowing that they won't listen to me ...Oraya gidip, zamanımı mı harcayayım? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Well, I think that today it is a waste of time but maybe tomorrow it could be useful for someone else Bence de bugün için bir zaman kaybı, ama belki yarın başkasının işine yarayabilir. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Ok. Let's go and see those judges in person Tamam. Gidelim ve şu yargıçlarla yüzleşelim. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Javi, where is the chair The chair? Javi, sandalye nerede? Sandalye mi? The Sea Inside-7 2004 info-icon
I don't know, it's probably in the back Bilmiyorum, muhtemelen arkadadır. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Well, I want you to take it out and clean it up. Then bring grandpa and I'll explain. We are going to make some changes Onu bulup, temizlemeni istiyorum. Sonra büyükbabanı çağır.Bazı değişiklikler yapacağız. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Are going to install a motor? Motor mu koyacağız? The Sea Inside-7 2004 info-icon
You have to cut here and here Let the back move, right? Şurayı ve şurayı kesmelisin. Arkasının hareket etmesi için, değil mi? The Sea Inside-7 2004 info-icon
You have to cut these pipes down here and then join them with bolts so they move as hinges. Are you getting this? Şu boruları kesip, cıvata yerleştirmelisiniz ki; menteşe gibi olsunlar. Anladın mı? The Sea Inside-7 2004 info-icon
You're going to be lying down son. You might fall asleep at the trial Yatacaksın oğlum. Duruşmada uyuyakalabilirsin. Bana dün verdiğin öpücük hiçbir şey ifade etmiyor mu? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Is not like they're saying anything interesting, dad. İlginç bir şey söylemezler baba. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Die to Live Yaşamak için Öl. The Sea Inside-7 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170071
  • 170072
  • 170073
  • 170074
  • 170075
  • 170076
  • 170077
  • 170078
  • 170079
  • 170080
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact