Search
English Turkish Sentence Translations Page 170076
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Can you tell me what you were doing in there? | Bir gün,bu söylediğin için pişman olacaksın. Yerin dibine girmek isteyeceksin. Bana orada ne yaptığınızı söyleyebilir misin? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Do you know what they are talking about? What they want? | Neyden bahsettiklerini biliyor musun? Ne istediklerini? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
And what do I do? Lock myself up in my room? | Ne yapayım? Kendimi odama mı kilitleyeyim? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Do you understand what they really want? | Ne istediklerini biliyor musun? Neden? Bir gün. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
What happens if he wins the trial? | Davayı kazanırsa, ne olacak? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Your uncle gets injected and dies, like a dog. And you'll never see him again | Amcana iğne yapacaklar ve bir köpek gibi ölecek. Bir daha onu göremeyeceksin. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
You will never see him again, Javier | Onu bir daha göremeyeceksin Javier. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Or do you think death is so great? | Yoksa sence ölüm bu kadar muhteşem mi? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Please use your head | Lütfen kafanı kullan. Ne düşünüyordu bilemiyorum. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Death is a very serious thing, you hear me? | Ölüm çok ciddi bir şeydir, beni duydun mu? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Your uncle dies and you won't see him again Leave me alone | Amcan ölecek ve onu göremeyeceksin. Beni rahat bırak. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
It's not that he doesn't feel like it, he just doesn't want to use the chair | İstemediğinden değil, sandalyeyi kullanmak istemiyor. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Taking him out of the house once or twice a year is an accomplishment | Yılda bir ya da iki kez onu evden çıkarmak, başarıdır. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Well, this has to be one of those times. It is very important that Ramon takes this trip. | Bu da onlardan biri olmalı. Ramon'un bu yolculuğa çıkması çok önemli. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
And when would that be? | Peki ne zaman? Ama biliyorsunuz o artık yaşamak istemiyor. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
I estimate that the trial will take place in the spring | Duruşmanın, ilkbaharda olacağını sanıyorum | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
So we still have time to propose it to him | Yani onu ikna etmek için zamanımız var. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
There's only one thing worse than the death of a son | Bir oğlun ölümünden kötü tek bir şey olabilir. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
that he wants to die | Bu da ölmek istemesi. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Well, let's get to work | İşe dönelim. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
"...get inside of you, eternally, my seduced lover, beloved sea" | ''...sonsuza dek içine girmek, baştan çıkarıcı sevgilim, denizim'' | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Can you really smell the sea from here? | Burada gerçekten deniz kokusu alıyor musun? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Yes, and sometimes in the morning if there's wind | Evet, ve bazı sabahlar rüzgar varsa... | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
and the window is open, l can smell it as if I was there | ve pencere açıksa, buradaymış gibi kokuyor. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Smells are probably what cause me to have more intense sensations | Muhtemelen, bu kokular duylarımı yoğunlaştırdı. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
More fantasies | Fantezilerimi. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
...your smell, for example. | ...mesela senin kokun. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
My smell | Benim kokum. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Yes, it's the first thing I imagine when I day dream about you | Evet, seni düşündüğümde, ilk önce kokun aklıma geliyor. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
And what are those dreams about? Just things | Ve bu hayaller ne hakkında? Basit şeyler. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
They all have one thing in common... | Ortak noktaları... | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
In all of them I can move... | hepsinde hareket ediyor... | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
and I stand up and travel wherever I imagine you are at that moment | Tamam. ve o anda olduğunu düşündüğüm yere geliyor olmam. Tamam. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
And if I imagine that you are here, for example | Mesela burada olduğunu hayal edersem... | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
I just get close to you | sana yaklaşıyorum. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
And do what I have been wishing to do so many times | Ve uzun zamandır istediğim şeyi yapıyorum. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Then your smell becomes stronger and I get dizzy | Sonra kokun güçleniyor ve başım dönüyor. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
I can feel your heart beat, then I feel your hands | Kalbinin atışını ve elini hissediyorum. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
And then I lose my mind... I lose my mind | Ve sonra aklımı kaybediyorum... Aklımı kaybediyorum. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Julia, are you awake? | Julia, uyanık mısın? Ama o da terk etti beni... Yani bizi... Yani şu anda yalnızım, ama mutluyum. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Why is that | Neden? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
I have an itch on my leg, can you come and scratch it? | Bacağım kaşınıyor, kaşıyabilir misin? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
...the leg | ...Bacağın mı Özür dilerim! | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
I brought him some "filloas" | Ona ''filloas'' getirdim. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
I know he likes them Rosa, please listen I made them | Onları sevdiğini biliyorum. Rosa, dinle lütfen. Ben yaptım. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
I've told you that you don't have to cook him anything, or bathe him or shave him. Nothing | Ona yemek yapman, banyo yaptırman ya da onu tıraş etmenin gerekmediğini söylemiştim | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
I take care of Ramon. Get it? | Ramon'la ben ilgileniyorum. Anladın mı? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Ok, then I want to hear it from him No, he already told me | Tamam, öyleyse bunu ondan duymak istiyorum. Hayır, bana zaten söyledi. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Besides, he is very busy now | Ayrıca, şu anda meşgul. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Is he with her? | Onunla mı? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
I wish I was a lawyer too. But of course... | Keşke bende avukat olsaydım. Ama tabi ki... | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Don't cry Rosa, don't cry If you don't want to see me, please tell me | Ağlama Rosa, ağlama. Beni görmek istemiyorsan, söyle. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Of course I want to see you It doesn't look that way | Elbette seni görmek istiyorum Fakat böyle görünmüyor | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Really, what are you... | Gerçekten, sen... | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Do you mind dialing the number again and giving me a minute alone | Numarayı çevirip, beni bir dakika yalnız bırakman mümkün mü? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
What's going on between you two, Ramon? | İkinizin arasında neler oluyor Ramon? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Why would I need to explain anything to you? | Neden sana bir şey açıklamam gereksin ki? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
I don't understand why you answer me like that, because then I don't know what I'm doing here. | Bana böyle cevap vermeni anlamıyorum, çünkü o zaman burada ne işim var,diye düşünüyorum. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Unless of course, you think that there's nothing happening here | Tabi burada hiçbir şey olmadığını düşünmüyorsan. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
The kiss you gave me yesterday meant nothing? | Dün bana verdiğin öpücüğün anlamı yok muydu? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Look at you | Baksana. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Look at you sitting there | Orada oturuşuna bak | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Look at you | Kendine bak. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
And now look at me | Ve şimdi de bana bak. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Where are we going Julia? | Nereye gidiyoruz Julia? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Look at us | Bize bak. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
I haven't finished | bitirmedim. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
That I don't think about what happened to me? | Bana ne olduğunu düşünmediğimi mi? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Of course, I think about it. Frequently | Tabi ki bunu düşünüyorum. Sık olarak. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Every single day. It's like a nightmare | Her gün. Kabus gibi. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
And I know that it will only get worse and worse until I end up like a vegetable | Ve bir sebze gibi olana kadar, daha ve daha da kötüleşeceğini biliyorum. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
So I have reached a conclusion and I rather... | Ve bir karara vardım, ben... | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
I'm going to do it Ramon | bunu yapacağım Ramon. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
I'm going to take my own life | Kendi hayatıma son vereceğim. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
But before I do it, if you want to, my love... | Ama bunu yapmadan önce, istersen sevgilim... 214 00:20:23,680 > 00:20:26,114 sana yardım etmek isterim. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Leave together... | Birlikte gidelim... | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
You don't say anything? You didn't expect this | Hiçbir şey söylemiyorsun? Bunu beklemiyordun. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
I don't know. We are almost done with the book and... | Çok beklersin yakışıklı! Ayrıca o evli. Bilmiyorum. Kitabı neredeyse bitirdik ve... Çok beklersin yakışıklı! Ayrıca o evli. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
I'll go to Barcelona and look for an editor so you can publish it. | Barselona'ya gidip, basacak bir editör bulacağım. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
And then I'll come back with the first copy. That same day, Ramon. That same day. | Ve sonra ilk kopyasıyla geleceğim. O gün, Ramon. O gün. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Listen to me, in the worst case scenario we would win the public support. | Beni dinle, en kötü ihtimalle halkın desteğini kazanacağız. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
If the verdict is negative the discussion will be more heated | Karar olumsuz olursa, tartışma kızışır. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Don't be stupid... I can't understand... Are you ok? Yes, Yes | Numarayı tekrar çevirip sonra bana bir dakika izin verebilir misin? Aptallaşma... Anlayamıyorum... Sen iyimisin? Evet, Evet Numarayı tekrar çevirip sonra bana bir dakika izin verebilir misin? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Marc, please be careful. It's ok, it's ok. What happened Ramon? | Mark, lütfen dikkatli ol. Ramon'a ne oldu? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
I understand Ramon, I understand. But that doesn't matter | Ramon'u anlıyorum, anlıyorum. Ama bunun bir önemi yok. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Listen to me, if no one takes this step. If everyone hides their heads and doesn't even try to confront the state, the judges... | Beni dinle, bunu kimse yapmazsa; herkes... kafasını saklar ve yargıçları ikna etmeye çalışmazsa... | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
And what do we do now Manuela? I mean, with the trip to Corunna. | Şimdi ne yapıyoruz Manuela? Yani Corunna yolculuğumuz. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Do I go there and waste my time? | Beni dinlemeyeceklerini bile bile... | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Knowing that they won't listen to me | ...Oraya gidip, zamanımı mı harcayayım? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Well, I think that today it is a waste of time but maybe tomorrow it could be useful for someone else | Bence de bugün için bir zaman kaybı, ama belki yarın başkasının işine yarayabilir. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Ok. Let's go and see those judges in person | Tamam. Gidelim ve şu yargıçlarla yüzleşelim. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Javi, where is the chair The chair? | Javi, sandalye nerede? Sandalye mi? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
I don't know, it's probably in the back | Bilmiyorum, muhtemelen arkadadır. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Well, I want you to take it out and clean it up. Then bring grandpa and I'll explain. We are going to make some changes | Onu bulup, temizlemeni istiyorum. Sonra büyükbabanı çağır.Bazı değişiklikler yapacağız. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Are going to install a motor? | Motor mu koyacağız? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
You have to cut here and here Let the back move, right? | Şurayı ve şurayı kesmelisin. Arkasının hareket etmesi için, değil mi? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
You have to cut these pipes down here and then join them with bolts so they move as hinges. Are you getting this? | Şu boruları kesip, cıvata yerleştirmelisiniz ki; menteşe gibi olsunlar. Anladın mı? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
You're going to be lying down son. You might fall asleep at the trial | Yatacaksın oğlum. Duruşmada uyuyakalabilirsin. Bana dün verdiğin öpücük hiçbir şey ifade etmiyor mu? | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Is not like they're saying anything interesting, dad. | İlginç bir şey söylemezler baba. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |
Die to Live | Yaşamak için Öl. | The Sea Inside-7 | 2004 | ![]() |