Search
English Turkish Sentence Translations Page 170008
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I know you're out there, sneaking around. Who do you think you are? Daniel Boone? | Oralarda bir yerde gizlendiğini biliyorum. Sen kim olduğunu sanıyorsun? Daniel Boone mu? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
What's the matter, Julius Caesar? Get lost again? | Ne oldu, Julius Caesar? Yine mi kayboldun? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Mr Bass, please. You ruin a man's mortal insides when you do that. | Bay Bass, lütfen. Bir adamın fani bedenine zarar veriyorsunuz. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
What are you here for? To help them people kill me? | Buraya neden geldin? Beni öldürmelerine yardımcı olmaya mı? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
They don't want to kill you any more. They want you to stop killing them. | Artık öldürmek istemiyorlar. Onları öldürmeyi kesmenizi istiyorlar. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
They'll leave your furs and go. | Postlarınızı bırakıp gidecekler. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You lying, split tongue African Comanche. You think I'd trust anything you say? | Yalan söylüyorsun, çatal dilli, Afrikalı Komançi. Senin söylediğin bir şeye inanır mıyım sanıyorsun? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I'd take the word of that scalphunter before I'd believe you. | Sana inanacağıma o kafaderisi avcısına ve fahişesine inanırım. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I'm telling the truth. They've had enough. | Ama doğruyu söylüyorum. Sizden bıktılar. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Don't you lie to me no more. I'll get my furs. | Bana yalan söylemeyi kes. Ben postlarımı alacağım. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
And you and them people will be for the vultures. | Sonra sen ve onlar akbabalara yem olacaksınız. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Cood drinking whiskey. | Kaliteli bir viski. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Mr Howie's own stock. | Bay Howie'nin stoğundan. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Thought you could maybe use a drink about now. | Bir içki isteyebileceğinizi düşündüm. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You sure made your way with those people. You got their whiskey. | Onlarla iyi kaynaşmışsın. Viskilerini alıyorsun. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You're doing their bushwhacking for 'em. Sashaying along with that fancy woman. | Onlar için planlar yapıyorsun. O güzel kadınla vakit geçiriyorsun. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Throw you in the pigpen and you'd come out vice president of the hogs. | Seni domuz ağılına atıyorlar ve domuzların yardımcısı oluyorsun. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
If Cod ever made better inventions than a pretty woman or a bottle of whiskey, | Eğer Tanrı, güzel bir kadın ve bir şişe viskiden daha iyi iki şey yarattıysa bile,... | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I ain't heard of it. | ...ben bunu duymadım. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Could I have a drink of that? | Ben de bir yudum alabilir miyim? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
If I was to give you a drink of this whiskey, it'd be like pouring it out on the sand. | Sana bundan bir yudum verirsem, onu toprağa dökmüş gibi olurum. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Whiskey's a man's drink. And you ain't no man. You ain't no part of a man. | Viski bir erkek içkisidir. Ve sen erkek değilsin. Bir erkeğin tırnağı bile değilsin. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You're a mealy mouthed, shufflebutt slave and you've picked a master. | Sen boşboğaz, ödlek kölenin tekisin ve kendine bir efendi buldun. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
So don't go asking to take a drink with a man. | O yüzden bir erkekle içmeyi isteme. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You think mighty well of yourself, don't you, Joe Bass? | Kendini çok iyi sanıyorsun, değil mi Joe Bass? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You know how long you would last as a coloured man? | Siyah bir adam olarak ne kadar yaşardın, biliyor musun? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
About one minute. | Belki bir dakika. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
The trouble with all your fighting, Joe Bass, is you don't know when you've won. | Senin savaşındaki sorunun, Joe Bass, ne zaman kazandığını bilmemek. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Go ahead. Kill us all. | Durma. Hepimizi öldür. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Tell 'em to move out and leave my furs. | Onlara gitmelerini ve postlarımı bırakmalarını söyle. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Joseph Lee. | Joseph Lee. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Tell 'em from here. | Onlara buradan söyle. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Mr Howie! | Bay Howie! | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
That's everybody. | Herkes orada. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Don't seem right, that man doing an honest thing. | O adamın dürüstçe bir şey yapması doğru gelmiyor. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
They just want to be rid of you. | Senden kurtulmak istiyorlar. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Where are you going, Julius Caesar? | Nereye gidiyorsun, Julius Caesar? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
With them. Where I aim to. | Yanlarına. İstediğim yere. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
To Mexico. Wait a minute. | Meksika'ya. Dur bir dakika. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Walk on down there ahead of me. | Benim önümden yürü. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Tie her up. | Onu bağla. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Go on. Scat. | Hadi. Git. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
This one won't scalp any more Indians. | Bu daha fazla Kızılderili yüzemeyecek. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I busted his skull! I've done it! | Kafasını kırdım! Başardım! | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
The old daddy wolf, he done it. He done it. | Yaşlı baba kurt, başardı. Başardı. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Mr Howie. | Bay Howie. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
No. You killed my men, | Hayır. Adamlarımı öldürdün. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
and loco'd my horses. | Ve atlarımı zehirledin. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
And now... I gotta punish you. | Şimdi seni cezalandıracağım. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I'm gonna take your hair, and peel your pretty white hide one inch at a time. | Saçını keseceğim, ve beyaz derini santim santim yüzeceğim. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Quit talking, you ugly bastard, and do it. | Konuşmayı kes de yap şunu, pis herif. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I'm going to hear you cry, and I'm going to hear you beg. | Seni ağlarken ve yalvarırken duyacağım. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
No, Mr Howie. Get off of me. | Yapmayın, Bay Howie. Çekil üstümden. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You don't have to kill him, Mr Howie. Boy, I'm gonna kill you too. | Onu öldürmenize gerek yok, Bay Howie. Seni de öldüreceğim. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Now, my boy, you... you put that knife down. | Dinle, evlat... o bıçağı indir. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Cut him, Lee. Cut him! | Hakla onu, Lee. Hakla onu! | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Now, you listen to me. Now, listen to me, my boy. | Şimdi beni dinle. Beni dinle, evlat. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I won't lift his hair. | Derisini yüzmeyeceğim. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I won't sell you. | Seni satmayacağım. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
And I'll let you go on with me. | Benimle Meksika'ya gelmene de... | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
To Mexico. | ...izin vereceğim. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Now, drop that knife, boy. Don't listen to him. | Şimdi at o bıçağı, evlat. Onu dinleme. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You really don't want to kill a man. | Bir adamı öldürmek istemezsin. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I mean, do you? | İster misin? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Now you're using your head, boy. | Şimdi kafanı kullanıyorsun, evlat. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Get it, Lee! | Al onu, Lee! | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Joseph Lee, you did it! | Joseph Lee, başardın! | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
By Cod and by thunder, you did it! | Tanrı adına, bunu yaptın! | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I couldn't be more proud if you was my own grandpa. | Büyükbabam olsaydın bu kadar gurur duyamazdım. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Joseph Lee, you sure deserve that drink. | Joseph Lee, kesinlikle o içkiyi hak ettin. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Now untie me. | Şimdi çöz beni. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
He's sure taking his own sweet time. | Kendi vaktini harcıyor. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You worrying about Jim Howie? Stick him, he bleeds like anybody else. | Jim Howie için mi endişelisin? Eğer onu vurursan herkes gibi kanı akar. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
That may be true, only he's the one gonna be doing all the sticking. | Bu doğru ama vurma işini yapacak olan o olacaktır. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Why isn't he back here by now? You think he'd aim at a man, then miss? | Neden şimdiye kadar dönmedi? Onun bir adama nişan alıp ıskalayacağını mı düşünüyorsun? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
One man, no. But there are two back there. | Bir adamsa hayır. Ama orada iki tane var. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Joe Bass, you're looking at a rich man. | Joe Bass, zengin bir adama bakıyorsun. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
I might just hire you and your horse to take me to Mexico. | Seni ve atını beni Meksika'ya götürmeniz için tutabilirim. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Isn't there anything you want to say to me? | Bana söylemek istediğin bir şey yok mu? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Like "Thank you, Mr Lee"? | "Teşekkür ederim, Bay Lee." gibi. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Go to hell. Don't you mean "Go to hell, Mr Lee"? | Cehenneme git. "Cehenneme gidin, Bay Lee." mi demek istedin? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Oh, quit acting like a damn fool. | Bak, aptal gibi davranmayı kes. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
First time you had guts enough to fight, you puff around like a pregnant squaw. | Hayatında ilk defa dövüşecek cesaretin oldu. Ve şimdi hamile bir kadın gibi soluyorsun. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
What the hell are you doing, Lee? | Ne yaptığını sanıyorsun, Lee? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Damn you, Lee, that's my horse. Get off him. | Lanet olsun, Lee, o benim atım. İn onun üzerinden. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Damn your hide, Lee. What are you up to? | Lanet olası, Lee. Neyin peşindesin sen? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Sic transit gloria mundi. | Sic transit gloria mundi. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
"To the victor belong the spoils." | "Ganimet kazananındır." | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Now, wait a minute, Joseph Lee. Now, just a minute. | Dur bir dakika, Joseph Lee. Sadece bir dakika. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Let's you and I palaver. | Senle ben konuşalım. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
We've had some differences, but you wouldn't leave a man alone in the desert. | Geçmişte bazı anlaşmazlıklarımız oldu ama bir adamı eli kolu bağlı... | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
All tied up, with the crawling snakes. | ...yılanlarla ve kana susamış akbabalarla... | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
And the bloodthirsty buzzards. And the hungry coyotes. | ...ve aç kurtlarla çölde bir başına bırakamazsın. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You wouldn't do that. Leave me to die, all alone. Would you? | Bunu yapamazsın. Beni ölüme terk edemezsin. Öyle değil mi? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You're Joe Bass. You can move mountains. You'll be all right. | Sen Joe Bass'sin. Dağları devirirsin. İyi olacaksın. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Get off my horse, you son of a bitch! | İn atımdan, seni aşağılık herif! | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You know something, Joe Bass? | Biliyor musun, Joe Bass? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
You are the most stubborn, love yourself man that ever walked Cod's creation. | Sen Tanrı'nın yarattığı, en inatçı eşek kafalı, kendini beğenmiş adamın tekisin. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
And somebody just naturally ought to bust some sense into your hard boned head. | Ve bir gün biri, senin o kalın kafana biraz akıl yerleştirmeli. | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |
Somebody ought to just naturally bust some sense into my hard boned head? | Biri benim kalın kafama akıl yerleştirmeli, hah? | The Scalphunters-1 | 1968 | ![]() |