• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170003

English Turkish Film Name Film Year Details
...because the rules are stronger than they are. ...seni cezalandırmak zorundalar. The Savage Innocents-1 1960 info-icon
The rules have grown stronger than those who made them. Kurallar onları yapanlardan daha güçlenir. The Savage Innocents-1 1960 info-icon
...we make them understand. ...anlamalarını sağlayalım. The Savage Innocents-1 1960 info-icon
...i'll explain it in a different way. ...başka şekilde açıklayacağım. The Savage Innocents-1 1960 info-icon
I don't want you with me. Seni yanımda istemiyorum. The Savage Innocents-1 1960 info-icon
i wouldn't have asiak's laughter... Teklif edilseydi, Asiak' ın gülüşünü de istemezdim. The Savage Innocents-1 1960 info-icon
When we get to the trading post... Ticaret merkezine vardığımızda... The Savage Innocents-1 1960 info-icon
...i'll put a bullet in your big stomach. ...o koca midene bir mermi sıkacağım. The Savage Innocents-1 1960 info-icon
I'll feed asiak and that misfit, papik, to the bear. Asiak ile Papik' i ayılara yem yapacağım. The Savage Innocents-1 1960 info-icon
Because i hate bear. Çünkü ayıdan nefret ederim. The Savage Innocents-1 1960 info-icon
I don't want you with me. Sizi yanımda istemiyorum. The Savage Innocents-1 1960 info-icon
Asiak, what did we do to him? Asiak, ona ne yaptık ki? The Savage Innocents-1 1960 info-icon
They are truly difficult to understand. Anlamak gerçekten çok zor. The Savage Innocents-1 1960 info-icon
They are as bad as the bear. Ayı kadar kötüler. The Savage Innocents-1 1960 info-icon
We go back? Geri mi dönüyoruz? The Savage Innocents-1 1960 info-icon
Hello, Two Crows. Merhaba, İki Karga. The Scalphunters-1 1968 info-icon
Like hell we will. (speaks Kiowa) Tabii, yaparız. The Scalphunters-1 1968 info-icon
Damn your eyes, I spent all winter getting them furs. Gördüğünü unut. Bütün bir kışı bu postları almak için geçirdim. The Scalphunters-1 1968 info-icon
And they're not for trade here. (speaks Kiowa) Ve onları takas etmem. The Scalphunters-1 1968 info-icon
What the hell do I want with him? (speaks Kiowa) O benim işime yaramaz. The Scalphunters-1 1968 info-icon
I don't care how you got him. Onu nasıl aldığınız umurumda değil. The Scalphunters-1 1968 info-icon
Wait a minute. I know he's brave as a buffalo. You don't have to slice him up. Dur bir dakika. Bir bufalo kadar cesur. Onu kesmenize gerek yok. The Scalphunters-1 1968 info-icon
I don't want him. (speaks Kiowa) Onu istemiyorum. The Scalphunters-1 1968 info-icon
You're all right, Two Crows. You ought to be a white man. Haklısın, İki Karga. Beyaz bir adam olmalıymışsın. The Scalphunters-1 1968 info-icon
You'd be captain of the steamboat and president of the bank. Seni buharlı geminin kaptanı ve bankanın başkanı yaparlardı. The Scalphunters-1 1968 info-icon
Just cos you own this damn country. Sırf bu lanet ülkenin sahibisin diye. The Scalphunters-1 1968 info-icon
What are you standing there for? Can't you speak English? Neden orada dikiliyorsun? Dilimizi bilmiyor musun? The Scalphunters-1 1968 info-icon
No, sir. What do you mean, "No, sir"? Hayır, efendim. "Hayır, efendim." de ne demek? The Scalphunters-1 1968 info-icon
I mean I wish I didn't. Bilmemeyi isterdim demek. The Scalphunters-1 1968 info-icon
You sure don't look like you're worth a winter trapping of furs. Bir yük atı veya verdiğim postlar kadar etmezsin. The Scalphunters-1 1968 info-icon
No, sir, I'm not. In fact, sir, I'm not worth anything. Evet, efendim, etmem. Aslında hiçbir şey etmem, efendim. The Scalphunters-1 1968 info-icon
What's your name? Joseph Winfield Lee. Adın ne? Joseph Winfield Lee. The Scalphunters-1 1968 info-icon
Formerly of the Comanche tribe, until stolen by the Kiowas. Kiowa'lar tarafından çalınana kadar Komançi kabilesindendim. The Scalphunters-1 1968 info-icon
You're far from home. You run away? As the spirits directed me, sir. Evden çok uzaklaşmışsın. Kaçtın mı? Ruhlar beni yönlendirdi, efendim. The Scalphunters-1 1968 info-icon
You don't talk like a field slave. You kill anybody when you ran off? Bir arazi kölesi gibi konuşmuyorsun. Kaçtığında kimseyi öldürdün mü? The Scalphunters-1 1968 info-icon
No, sir. That's contrary to the law. Hayır, efendim. Bu yasalara aykırı. The Scalphunters-1 1968 info-icon
You think what those Indians did to me was the law? Bir yük atı veya verdiğim postlar kadar etmezsin. O Kızılderililerin bana yaptığı yasalara aykırı değil mi? The Scalphunters-1 1968 info-icon
Just cos I'm trespassing? No, sir. Sadece oradan geçiyordum. Hayır, efendim. The Scalphunters-1 1968 info-icon
Caveat emptor legalis semper. Let the buyer beware. "Caveat emptor legalis semper." "Satılan mal geri alınmaz." The Scalphunters-1 1968 info-icon
I've heard that said. Where'd you learn them wise remarks? Böyle dendiğini duymuştum. Bu zekice lafları nereden öğrendin? The Scalphunters-1 1968 info-icon
I was privileged to associate with one of the best educated families in Louisiana. Louisiana'daki en iyi eğitimli ailelerden biriyle arkadaşlık etme ayrıcalığına sahip olmuştum. The Scalphunters-1 1968 info-icon
I can read, write and cipher. Don't brag on it. Okuyabilir ve yazabilirim. Böbürlenme. The Scalphunters-1 1968 info-icon
Pick up that bag. Let's go. Where to? Şu çuvalı kaldır da gidelim. Nereye gidiyoruz? The Scalphunters-1 1968 info-icon
To get my furs back. Where the hell do you think? Postlarımı geri almaya. Sen nereye sandın? The Scalphunters-1 1968 info-icon
Can I ask you a question, sir? How do you plan to fight all those Kiowas? Size bir soru sorabilir miyim, efendim? Bütün o Kiowa'larla nasıl savaşmayı düşünüyorsunuz? The Scalphunters-1 1968 info-icon
By natural application of superior tactics, Massachusetts wit, and left handed skill. Üstün taktiklerin basitçe uygulanması, Massachusetts zekası ve sol elin becerisiyle. The Scalphunters-1 1968 info-icon
Oh. You're gonna shoot 'em, sir. Oh. Demek onları vuracaksınız. The Scalphunters-1 1968 info-icon
Hell, no. There's a cask of trade rum in that pack. Hayır. O yükte bir fıçı rom var. The Scalphunters-1 1968 info-icon
Them Indians'll have a drunk party and I'll get back my packhorse and furs. Bahse girerim o Kızılderililer iyice sarhoş olurlar ve ben de atımı ve postlarımı geri alırım. The Scalphunters-1 1968 info-icon
What about me, sir? I'll sell you to the highest bidder. Ben ne olacağım, efendim? Seni en yüksek fiyat verene satacağım. The Scalphunters-1 1968 info-icon
Could you make that to a Comanche? Bunu bir Komançi'ye yapar mısınız, efendim? The Scalphunters-1 1968 info-icon
You seem to have a prejudice against serving the white race. Beyaz derili ırka hizmet etmede biraz ön yargılı gibisin. The Scalphunters-1 1968 info-icon
I don't mean to be narrow in my attitude. Could I ask you what's your name, sir? Dar görüşlü olmak istemedim. Size isminizi sorabilir miyim, efendim? The Scalphunters-1 1968 info-icon
Joe Bass. Joe Bass. The Scalphunters-1 1968 info-icon
Well, Mr Bass, couldn't you kinda consider me a captured Comanche? Evet, Bay Bass, beni tutsak edilmiş bir Komançi olarak düşünemez misiniz? The Scalphunters-1 1968 info-icon
I came on foot as far as the Comanches. Komançi'lere kadar kendi ayaklarımla geldim. The Scalphunters-1 1968 info-icon
It was my intention to circle south to Mexico. Maksadım güneye ilerlemekti. Meksika'ya kadar. The Scalphunters-1 1968 info-icon
The Mexicans have a law against slavery. Meksika'lıların köle ticaretine karşı yasaları var. The Scalphunters-1 1968 info-icon
And since those Indians captured me from Indians, I now have full Indian citizenship. O Kızılderililer beni diğer Kızılderililerden esir aldığına göre artık tam bir Kızılderili sayılırım. The Scalphunters-1 1968 info-icon
Joseph Lee, you ever study the law? No, sir. Joseph Lee, hiç yasaları okudun mu sen? Hayır, efendim. The Scalphunters-1 1968 info-icon
Neither did I. But you ain't got a chance in hell of calling yourself an Indian. Ben de okumadım. Ama kendine Kızılderili deme gibi bir şansın yok. The Scalphunters-1 1968 info-icon
You're African. Slave by employment, black by colour. Sen bir Afrikalısın. İşin kölelik. Rengin siyah. The Scalphunters-1 1968 info-icon
You ain't gonna walk good enough to catch them Kiowas. Kiowa'lara yetişmemi sağlayacak kadar hızlı yürümüyorsun. The Scalphunters-1 1968 info-icon
I guess I'm a failure as a packhorse, sir. A man don't ever say quit, Joseph Lee. Yük atı olarak başarısızım, efendim. Bir adam asla pes etmez, Joseph Lee. The Scalphunters-1 1968 info-icon
No, sir. He doesn't. Evet, efendim. Pes etmez. The Scalphunters-1 1968 info-icon
Hand me that bag. O çuvalı bana ver. The Scalphunters-1 1968 info-icon
Crab onto her tail. Kuyruğa tutun. The Scalphunters-1 1968 info-icon
See the superiority of the white skinned race when it comes to walking. İş yürümeye gelince beyaz derili ırkın üstünlüğünü görüyorsun, değil mi? The Scalphunters-1 1968 info-icon
My ancestors were famous as liars, walkers and patriots. Are you patriotic? Atalarım yalancı, iyi yürüyüşçü ve çok duyarlı yurtseverler olarak ünlüdürler. Sen de yurtsever misin? The Scalphunters-1 1968 info-icon
Yes, sir. Fourth of July I generally set up quite a holler. Evet, efendim. 4 Temmuz'da avazım çıktığı kadar bağırırım. The Scalphunters-1 1968 info-icon
Of course, if someone came along now they might figure you own me. Ben yürüyorum, sen de attasın. Şu an biri bizi görse... The Scalphunters-1 1968 info-icon
You're riding, I'm walking. But that's not the case. ...seni benim sahibim sanır. Ama gerçek bu değil. The Scalphunters-1 1968 info-icon
In a manner of speaking, you are the image of my packhorse and fur pelts. Bir bakıma, sen benim yük atımın ve postlarımın dönüşüme uğramış bir halisin. The Scalphunters-1 1968 info-icon
I'd take good care of 'em, wouldn't I? Yes, sir. Onlara iyi bakmalıyım, değil mi? Evet, efendim. The Scalphunters-1 1968 info-icon
They're a valuable wholesale or retail commodity. Çünkü onlar değerli, toptan ve perakende mallar. The Scalphunters-1 1968 info-icon
You wouldn't be thinking of grabbing those reins and running off? Dizginlere asılıp kaçmayı düşünmüyorsun herhalde? The Scalphunters-1 1968 info-icon
I doubt it, sir. Bundan şüpheliyim, efendim. The Scalphunters-1 1968 info-icon
You doubt it? I'm not sure of the directions. Şüpheli misin? Yönlerden emin değilim. The Scalphunters-1 1968 info-icon
I haven't any food and, as a Comanche, I might run into those Kiowas again. Ve yiyeceğim de yok. O Kiowa'larla tekrar karşılaşabilirim. The Scalphunters-1 1968 info-icon
You hear that? Two Crows and his boys are in that gully having a hell of a time. Duydun mu? Bence İki Karga ve adamları aşağıdaki o vadide çok iyi vakit geçiriyorlar. The Scalphunters-1 1968 info-icon
You just sit here and rest for about five minutes while I take a look. Ben gidip aşağı bakarken, sen de biraz dinlen istersen. The Scalphunters-1 1968 info-icon
Pick 'em up. Topla onları. The Scalphunters-1 1968 info-icon
I've decided what I'm gonna do with you. Sell me to Egypt. Sana ne yapacağıma karar verdim. İsrail'in çocukları gibi Mısır'da satacaksın. The Scalphunters-1 1968 info-icon
I'm gonna sell you in St Louis. You'll retail for about 15 mules and 10 bales of cotton. Hayır, seni St. Louis'de satacağım. Yaklaşık 15 katır ve 10 balya pamuk edersin. The Scalphunters-1 1968 info-icon
Yes, sir. Don't try to run. You can't get nowhere. Evet, efendim. Ve kaçmaya çalışma. Çünkü bir yere gidemezsin. The Scalphunters-1 1968 info-icon
Yes, sir. And shut up. Evet, efendim. Ve çeneni kapa. The Scalphunters-1 1968 info-icon
Well, Mr Bass, there they are. Go get 'em. Evet, Bay Bass, işte oradalar. Getirin onları. The Scalphunters-1 1968 info-icon
Just like that? Bu kadar basit, hah? The Scalphunters-1 1968 info-icon
I'd say they're considerably under the influence. Şu an tamamen etki altındalar. The Scalphunters-1 1968 info-icon
You ever fight 12 drunk Indians? No, sir. But I'd like to see it done. Sen hiç sarhoş Kızılderililerle dövüştün mü? Hayır, efendim. Ama bunu görmek isterim. The Scalphunters-1 1968 info-icon
As a Comanche, what I'd do is run off their horses. Bir Komançi olarak yapacağım şey, atlarını kaçırmak olurdu. The Scalphunters-1 1968 info-icon
You're an African Comanche. But you're right. Sen Afrikalı bir Komançi'sin. Ama haklısın. The Scalphunters-1 1968 info-icon
You see that brush? Yes, sir. Şu çalılığı görüyor musun? Evet, efendim. The Scalphunters-1 1968 info-icon
I want you to get down there. Right now, sir? Oraya inmeni istiyorum. Şimdi mi, efendim? The Scalphunters-1 1968 info-icon
When it gets dark. That's mesquite. It'll burn. Hava kararmaya başladığında. O bir moskit. Yanacak. The Scalphunters-1 1968 info-icon
I want you to start a fire. What'll you do, sir? Senin yangın çıkarmanı istiyorum. Siz ne yapacaksınız, efendim? The Scalphunters-1 1968 info-icon
When they go for the fire, I'll stampede their horses. Yangına gittiklerinde, oraya inip atlarını kaçıracağım. The Scalphunters-1 1968 info-icon
They'll be so drunk, I'll get my packhorse and furs and be gone. O kadar sarhoş olacaklar ki, atımı ve postlarımı alıp gideceğim. The Scalphunters-1 1968 info-icon
Can I say something, Mr Bass? What is it? Bir şey söyleyebilir miyim, Bay Bass? Neymiş o? The Scalphunters-1 1968 info-icon
If you're gonna sell me back into being a runaway slave, do it all yourself. Eğer beni kaçak bir köle olarak satacaksanız, bunu kendiniz yapın. The Scalphunters-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169998
  • 169999
  • 170000
  • 170001
  • 170002
  • 170003
  • 170004
  • 170005
  • 170006
  • 170007
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact