• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169893

English Turkish Film Name Film Year Details
What would you say you like most about Puerto Rico? Porto Riko'nun en çok neyini beğendiniz? The Rum Diary-2 2011 info-icon
Have you seen a lot of the island? Adayı çok gezdiniz mi? The Rum Diary-2 2011 info-icon
But you're having fun? Ama eğleniyorsunuz, değil mi? The Rum Diary-2 2011 info-icon
Have some fun with a fucking Luger. Luger tabancayla eğlendik. The Rum Diary-2 2011 info-icon
Looking for Kemp. Kemp'i arıyorum. The Rum Diary-2 2011 info-icon
It's a rewrite. Yeah, I'm aware of that. Bu yeniden yazım. Evet, farkındayım. The Rum Diary-2 2011 info-icon
"Ten Things That I Love About Puerto Rico." "Porto Riko Hakkında Sevdiğim On Şey" de. The Rum Diary-2 2011 info-icon
By that, I assume you mean the size of the bottles. Sanırım şişelerin boyutundan bahsediyorsun. The Rum Diary-2 2011 info-icon
Hazel you? What are you talking about, you Swedish twerp? Üstüme gelme mi? Ya sen ne diyorsun, İsveç salağı? The Rum Diary-2 2011 info-icon
This is a newspaper. There's nothing here for you. Burası gazete. Burada senin için hiçbir şey yok. The Rum Diary-2 2011 info-icon
Two of the best scoops you ever had came out of my brain. Yaptığın en iyi iki haber benim aklımdan çıkmıştı. The Rum Diary-2 2011 info-icon
And you better moderate your language or I'll go elsewhere. Dediklerine dikkat et yoksa başka bir yere giderim. The Rum Diary-2 2011 info-icon
Elsewhere where? You couldn't get work as a fly repellent. Başka bir yere mi? Sinek kovucu olarak bile çalışamazsın. The Rum Diary-2 2011 info-icon
I know why you're here. Niye geldiğini biliyorum. The Rum Diary-2 2011 info-icon
It's payday. Bugün ödeme günü. The Rum Diary-2 2011 info-icon
But in your case, deferred on a permanent basis. Ama seninki sürekli olarak ertelendi. The Rum Diary-2 2011 info-icon
Are you threatening me? Ben tehdit mi ediyorsun? The Rum Diary-2 2011 info-icon
You want to suffer some voodoo? Vududan canının yanmasını mı istiyorsun? The Rum Diary-2 2011 info-icon
You think it's my intention to keep you on horoscopes and rewrites and bowling alleys? Seni burç sayfası, yeniden yazım ve bowling salonları için mi işe aldım sanıyorsun? The Rum Diary-2 2011 info-icon
You might want to put on some clothes. Üstüne bir şeyler giy. The Rum Diary-2 2011 info-icon
A few of the over tanned locals tend to treat it as a tourist attraction. Koyu tenli yerlilerden bazıları, onu turist çekimine girmek niyetinde. The Rum Diary-2 2011 info-icon
I mean that in a very tasteful way. İyi anlamda söylüyorum. The Rum Diary-2 2011 info-icon
His name's Harry. Adı Harry. The Rum Diary-2 2011 info-icon
because I'm looking for someone who can Çünkü çelişkili noktaları asimile edip... The Rum Diary-2 2011 info-icon
Here it comes. İşte. The Rum Diary-2 2011 info-icon
I noticed you had some chickens in the bedroom. Yatak odasında birkaç tavuk gördüm. The Rum Diary-2 2011 info-icon
You eat them? Eat them? Yiyor musun? Yemek mi? The Rum Diary-2 2011 info-icon
Say he's never lost a fight in three years. Üç yılda bir dövüş bile kaybetmemiş. The Rum Diary-2 2011 info-icon
I tell you, we were on a roll til that thing turned up. O horoz ortaya çıkana kadar iyi durumdaydık. The Rum Diary-2 2011 info-icon
Were you claiming that the Eisenhower administration... Eisenhower yönetiminin... The Rum Diary-2 2011 info-icon
Yeah. Did I hear somebody say "good luck"? Evet. Biri "iyi şanslar" mı dedi? The Rum Diary-2 2011 info-icon
Down he goes, morsels of vital organs spinning off into flesh orbit. Yere düşecek, iç organları parça parça etrafa yayılacak. The Rum Diary-2 2011 info-icon
Don't waste your time on those junkyard losers. O köprü altı ezikleriyle zamanını boşa harcama. The Rum Diary-2 2011 info-icon
and then we shipped in new black guys of our own, ...sonra da kendi siyah adamlarımızı getirdik. The Rum Diary-2 2011 info-icon
1 2,000 ton rust bucket went down in the bay full of hydrochloric acid. Körfeze hidroklorik asitle dolu 12 bin ton pas atık atılmış. The Rum Diary-2 2011 info-icon
They want to know who won. Kim kazanıyor, onu bilmek isterler. The Rum Diary-2 2011 info-icon
You got lucky. Şansın yaver gitmiş. The Rum Diary-2 2011 info-icon
Yeah, we got first names. Evet, birbirimizin isimlerini biliyoruz. The Rum Diary-2 2011 info-icon
You're the writer. Yazarsın demek. The Rum Diary-2 2011 info-icon
Paul's a novelist. Paul roman yazarı. The Rum Diary-2 2011 info-icon
you're gonna have a 1 2 gauge shotgun telling you what to do. ...size ne yapacağınızı 12 kalibrelik pompalı söyler. The Rum Diary-2 2011 info-icon
Yes, you are, honey. Evet, sensin hayatım. The Rum Diary-2 2011 info-icon
Don't take him away. Onu götürme. The Rum Diary-2 2011 info-icon
There is no such thing as a liberal. Liberal diye bir şey yoktur. The Rum Diary-2 2011 info-icon
76.4% of all Negroes are controlled from Moscow. Zencilerin %76,4'ü Moskova'dan yönetiliyor. The Rum Diary-2 2011 info-icon
let its people live in peace. Art. ...insanlar barış içinde yaşayabilsin. Art. The Rum Diary-2 2011 info-icon
Segurra's Daddy. It's who you're waiting for. Segurra'nın babası. Beklediğin kişi. The Rum Diary-2 2011 info-icon
Paul, would you mind joining us? Paul, bize katılır mısın? The Rum Diary-2 2011 info-icon
Mr. Kemp. Nice to see you. Bay Kemp. Memnun oldum. The Rum Diary-2 2011 info-icon
Let me just start by saying this is a purely informal meeting. Öncelikle bunun tamamıyla sıradan bir toplantı olduğunu belirteyim. The Rum Diary-2 2011 info-icon
In a sentence, we want to set something up, Özetle bir şey yapmak istiyoruz... The Rum Diary-2 2011 info-icon
Let me tell you how this kind of thing works, Paul. İzin verirsen bu tarz işlerin nasıl işlediğini sana açıklayayım, Paul. The Rum Diary-2 2011 info-icon
Suppose, by way of example, you wanted to put up taxes by 5%. Diyelim ki vergileri %5 arttırmak istiyorsun. The Rum Diary-2 2011 info-icon
is to float the idea of a 10%¤ hike. ...ortaya %10 rakamını sürmek olur. The Rum Diary-2 2011 info-icon
"How about 7%?" "No way," they'll say. "%7 nasıl?" dersin. "Hayatta olmaz." derler. The Rum Diary-2 2011 info-icon
They think they won something, you get the 5% you wanted in the first place. Onlar kazandıklarını sanırlar sen ise en başta istediğin %5'i almış olursun. The Rum Diary-2 2011 info-icon
If I may say, Mr. Kemp, Bay Kemp... The Rum Diary-2 2011 info-icon
I hear the mermaids come out in the moonlight. Derler ki denizkızları ay ışığında ortaya çıkarmış. The Rum Diary-2 2011 info-icon
And as I understand it, about to be married to him. Ve anladığım kadarıyla da evlenmek üzere. The Rum Diary-2 2011 info-icon
You won't even make an invite. Davetiye bile alamazsın. The Rum Diary-2 2011 info-icon
I haven't spent all day on a beach munching lobster with criminals, Ben bütün günümü plajda suçlularla ıstakoz yiyerek geçirmedim. The Rum Diary-2 2011 info-icon
You got a sign down there saying, "Food til midnight," and I want a steak. Burada "Gece yarısına kadar yemek" tabelası var ve ben biftek istiyorum. The Rum Diary-2 2011 info-icon
Us? Me. Bize mi? Bana. The Rum Diary-2 2011 info-icon
I'll push the car. Arabayı ben iterim. The Rum Diary-2 2011 info-icon
Jesus Christ, man. Ulu Tanrım! The Rum Diary-2 2011 info-icon
We're gonna be killed! We're gonna be killed! Öleceğiz! Öleceğiz! The Rum Diary-2 2011 info-icon
Did you leave the Café Cabrones without paying? Kafeden para ödemeden mi ayrıldınız? The Rum Diary-2 2011 info-icon
Well, he will have plenty of opportunity to learn. Öğrenmek için bolca fırsatı olacak. The Rum Diary-2 2011 info-icon
I'm going to refer this case to a higher court. Bu dosyayı yüksek mahkemeye sevk edeceğim. The Rum Diary-2 2011 info-icon
Meanwhile, I remand you both in custody for 30 days. Bu sırada sizleri 30 günlüğüne cezaevinde göz altına aldırıyorum. The Rum Diary-2 2011 info-icon
Who is who? Kimmiş o? The Rum Diary-2 2011 info-icon
But given the importance of these gentlemen to Fakat bu beyefendilerin taşıdığı öneme bakarsak... The Rum Diary-2 2011 info-icon
Mother of balls! Hay aksi! The Rum Diary-2 2011 info-icon
There's too much weight on the axle. Dingile çok fazla ağırlık biniyor. The Rum Diary-2 2011 info-icon
Gonna be late. Geç kalacağım. The Rum Diary-2 2011 info-icon
Who is it? Room service. Kim o? Oda servisi. The Rum Diary-3 2011 info-icon
l don't know, sir. l didn't order it. Bilmiyorum, efendim. Siparişi ben vermedim. The Rum Diary-3 2011 info-icon
No, no. No, l don't. Hayır, hayır. Gerek yok. The Rum Diary-3 2011 info-icon
l intended to bring that to the attention of a member of staff. Onun için otel çalışanlarının birine danışmayı düşünmüştüm. The Rum Diary-3 2011 info-icon
l had some difficulty getting it to open. Açmakta biraz zorlandım da. The Rum Diary-3 2011 info-icon
lt's the little key on the door key, sir. Kapı anahtarının yanındaki küçük anahtar, efendim. The Rum Diary-3 2011 info-icon
l was looking for some nuts. Biraz çerez lazımdı. The Rum Diary-3 2011 info-icon
l tend to avoid alcohol. Alkolden uzak durmaya çalışıyorum. The Rum Diary-3 2011 info-icon
When l can. Durabildiğim zaman. The Rum Diary-3 2011 info-icon
l don't speak Spanish. İspanyolca bilmem. The Rum Diary-3 2011 info-icon
l said the Pirates, not the Yankees. Korsanlar diyorum, Yankiler değil. The Rum Diary-3 2011 info-icon
lt's going to be Roberto's year, l'm telling you. Söylemedi deme, bu yıl Roberto'nun yılı olacak. The Rum Diary-3 2011 info-icon
lt's Roberto Clemente, man. Roberto Clemente diyorum. The Rum Diary-3 2011 info-icon
And by the way, l want to talk about... Bu arada, şey konusunu... The Rum Diary-3 2011 info-icon
You Kemp? Yeah. Kemp sen misin? Evet. The Rum Diary-3 2011 info-icon
lf you're who l think you are, you better sit down. Eğer düşündüğüm kişiysen otursan iyi edersin. The Rum Diary-3 2011 info-icon
l'd take them off, but l have a medical condition. Çıkarırdım fakat sağlık durumum el vermiyor. The Rum Diary-3 2011 info-icon
That's how l like to proceed. Ben de öyle istiyorum. The Rum Diary-3 2011 info-icon
l really like the "fluent Spanish." "Akıcı İspanyolca" kısmını sevdim. The Rum Diary-3 2011 info-icon
is that l am among many who don't enjoy reading it. ...okumaktan hoşlanmayan kişilerden biri de benim olmam. The Rum Diary-3 2011 info-icon
and l just have to look around this building to understand why. Bunun nedenini anlamak için de etrafa bakıyorum. The Rum Diary-3 2011 info-icon
So what l'm looking for Bu yüzden ben... The Rum Diary-3 2011 info-icon
And the question that l'm asking myself Burada kendi kendime sorduğum soru ise... The Rum Diary-3 2011 info-icon
l suppose at the upper end of "social." Sanırım gereğinden fazla. The Rum Diary-3 2011 info-icon
l'm poised to give up. Bırakma niyetindeyim. The Rum Diary-3 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169888
  • 169889
  • 169890
  • 169891
  • 169892
  • 169893
  • 169894
  • 169895
  • 169896
  • 169897
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact