Search
English Turkish Sentence Translations Page 169832
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Do you have any siblings, officer? No. | Kardeşin var mı? Yok. | The Rookie-1 | 1990 | |
| That's another lie, isn't it? | Bu da başka bir yalan, değil mi? | The Rookie-1 | 1990 | |
| Jump, Joey, jump! | Atla, Joey, atla! | The Rookie-1 | 1990 | |
| You had a brother, didn't you? Jump, Joey, jump! | Bir kardeşin vardı, değil mi? Atla, Joey, atla! | The Rookie-1 | 1990 | |
| l... I was... I was just a kid. | Ben... Ben... Ben o zaman çocuktum. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Jump! You murdered your own brother. | Atla! Öz kardeşini öldürdün. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Come on, jump. Jump! | Haydi, atla. Atla! | The Rookie-1 | 1990 | |
| Come on, Joey. Jump it! | Haydi, Joey. Atla! | The Rookie-1 | 1990 | |
| You murdered your own brother. You murdered your brother. | Öz kardeşini öldürdün. Kardeşini öldürdün. | The Rookie-1 | 1990 | |
| You murdered your own brother. | Öz kardeşini öldürdün. | The Rookie-1 | 1990 | |
| I'm a little tense about the exam tomorrow. | Yarınki sınav yüzünden biraz gerginim. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Why are you doing this to yourself? | Kendine bunu neden yapıyorsun? | The Rookie-1 | 1990 | |
| All right. Welcome aboard. | Tamam. Aramıza hoş geldin. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Good job. Go on. Get out of here. | İyi işti. Haydi. Git buradan. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Let's get rolling, man. Why the hell not? | Haydi yola koyulalım. Neden olmasın? | The Rookie-1 | 1990 | |
| There must be 100 good reasons why you shouldn't smoke those things. | Şunu içmemen için en az 100 iyi neden vardır. | The Rookie-1 | 1990 | |
| But right now, I can't think of one. | Şu anda bir tanesi bile aklıma gelmiyor. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Feast your eyes on that. | Gözlere senlik. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Yeah, a real classic. | Evet, tam bir klasik. | The Rookie-1 | 1990 | |
| They don't make them like that anymore. | Bunları artık eskisi gibi yapmıyorlar. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Man, you got tachometers for eyes. I was talking about the babe. | Yahu senin gözler takometre olmuş. Ben yavrudan söz ediyordum. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Morales is two minutes late. We're out of here. | Morales iki dakika gecikti. Buradan çıkıyoruz. | The Rookie-1 | 1990 | |
| You shouldn't be getting your hands dirty, �ngel blanco. | Sen bu işe bulaşmasan iyi olur, angel blanco. | The Rookie-1 | 1990 | |
| What, and miss out on all the fun? | Ne yani, bütün eğlenceyi kaçırayım mı? | The Rookie-1 | 1990 | |
| You're late, maric�n. Not by my watch. | Geciktin, maricon. Benim saatime göre değil. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Get yourself a better one, Loco. Go on. Get the hell out of here. | Daha iyisini al, Loco. Git işine. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Come on. Let's go! Let's wrap this thing up. | Haydi. Gidelim. Şunu paketleyelim. | The Rookie-1 | 1990 | |
| After all these months of working on this deal... | Aylardır bu işi kovaladıktan sonra... | The Rookie-1 | 1990 | |
| Let's get moving, man. Take it easy. | Haydi gidelim. Acele etme. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Another couple of minutes ain't gonna to kill you. | İki dakika daha bekle, ölmezsin. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Police officers! Get your hands up! Up! | Polis! Eller yukarı! | The Rookie-1 | 1990 | |
| A little early for Christmas shopping, ain't it? | Noel alışverişi için biraz erken değil mi? | The Rookie-1 | 1990 | |
| Who's up front in the cab? Santa Claus. | Takside kim var? Noel Baba. | The Rookie-1 | 1990 | |
| And I'm the tooth fairy. Try again. | Ben de diş perisiyim. Bir daha dene. | The Rookie-1 | 1990 | |
| No one, man. There's nobody here but us. | Kimse yok. Burada sadece biz varız. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Nobody here, Nick! | Burada kimse yok, Nick! | The Rookie-1 | 1990 | |
| Oh, no, man. | Hayır, olamaz. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Jesus Christ! Who is this insane motherfucker? | Aman tanrım! Kim bu çılgın piç? | The Rookie-1 | 1990 | |
| Later, you fucker! | Sonra görüşürüz, göt herif! | The Rookie-1 | 1990 | |
| Is he all right? Anybody else in there? | İyi mi? Orada başka kimse var mı? | The Rookie-1 | 1990 | |
| Anybody else in the car? | Arabada başkası var mı? | The Rookie-1 | 1990 | |
| You need any help? You got a light? | Yardım ister misin? Ateşin var mı? | The Rookie-1 | 1990 | |
| Powell was a good man. Tough break. Yeah. | Powell iyi adamdı. Çetin cevizdi. Evet. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Good to see you back on your feet. | Seni tekrar ayakta görmek güzel. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Hey, Nick. Sorry to hear about Powell, man. | Powell'ın başına gelenlere üzüldüm. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Ray. Nick, good to see you up and around. | Ray. Nick, seni sağlam gördüğüme sevindim. | The Rookie-1 | 1990 | |
| I've looked at the files. Both those guys on the trailer are in it. | Dosyalara baktım. Kamyondaki iki adam da fişli. | The Rookie-1 | 1990 | |
| That one fella, Ken Blackwell, an ex CIA pilot that's gone sour... | Adamlardan biri Ken Blackwell, CIA pilotluğundan dönme... | The Rookie-1 | 1990 | |
| ...has about 300 drug flights across the border. | ...300 kadar sınıraşırı uyuşturucu seferi var. | The Rookie-1 | 1990 | |
| And Loco Martinez has eight counts of grand theft auto. | Loco Martinez'in 8 oto hırsızlığında parmağı var. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Shut up, Nick. You don't waste any time on polite conversation, do you, Nick? | Bir sus artık, Nick. Selam sabaha bile vaktin yok, değil mi? | The Rookie-1 | 1990 | |
| That's what I like about you. Either way, it don't matter anymore. | İşte ben de bu yönünü seviyorum. Zaten artık fark etmez. | The Rookie-1 | 1990 | |
| What don't matter? The Strom case. | Ne fark etmez? Strom dosyası. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Because you're being taken off it. Homicide's taking over. | Görevden alındın. Davaya Cinayet Masası bakacak. | The Rookie-1 | 1990 | |
| You know the only way to get to Strom is to pin him to chop shop operations. | Strom'u yakalamanın tek yolu çalıntı oto montaj bağlantısı. | The Rookie-1 | 1990 | |
| But Homicide's just gonna... | Ama Cinayet Masası... | The Rookie-1 | 1990 | |
| Look, kid. This is a private conversation here. | Bak, evlat. Bu özel bir konuşma. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Nick, this is David Ackerman. Hello, David. Pleasure meeting you. | Nick, bu David Ackerman. Merhaba, David. Memnun oldum. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Nick, that was your new partner. You're kidding me. | Nick, o senin yeni ortağındı. Şaka ediyor olmalısın. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Let him back in, Nick, now. | Onu içeri çağır Nick. Derhal. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Don't mind Pulovski. He's an asshole, but you'll get used to him after a while. | Pulovski'ye aldırma. Götün tekidir, ama zamanla alışırsın. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Flattery will get you nowhere. Listen, Nick. | Ağzından bal akıyor. Dinle, Nick. | The Rookie-1 | 1990 | |
| I went over Ackerman's test scores and records. The kid's perfect. | Ackerman'ın test sonuçlarına ve siciline baktım. Mükemmel. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Then how come his badge is on upside down? | Peki rozeti niye ters? | The Rookie-1 | 1990 | |
| Kid, it looks like you forgot to dry off behind your ears this morning. | Evlat, bu sabah kulaklarının arkasını kurulamamışsın. | The Rookie-1 | 1990 | |
| You've met Cheech and Chong. | Esrarkeş soytarılara el sallayın. | The Rookie-1 | 1990 | |
| What the hell's going on? You'll find out as we go. | Neler oluyor? Yakında öğrenirsin. | The Rookie-1 | 1990 | |
| You mind letting me in from the dark here? | Beni biraz aydınlatır mısın? | The Rookie-1 | 1990 | |
| The Jesse James look is out. Why don't you holster that thing. | Jesse James'in modası geçti. O şeyi kılıfına sok. | The Rookie-1 | 1990 | |
| In fact, why don't you get a shoulder holster. | Aslında, omuz kılıfı alsan iyi olur. | The Rookie-1 | 1990 | |
| You don't want to go around halfcocked. | Horozun yarı kalkık dolanma. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Another thing, kid. You gotta change the way you dress. | Bir şey daha var. Giyim tarzını değiştirmen gerek. | The Rookie-1 | 1990 | |
| You look like an old fuck. After all, we're working undercover. | Aynasıza benziyorsun. Burada sivil çalışıyoruz. | The Rookie-1 | 1990 | |
| You gotta dress youthful and hip. Wear what you usually wear. | Genç ve modaya uygun giyin. Gündelik giysilerini giy. | The Rookie-1 | 1990 | |
| This is what I usually wear. | Bunlar gündelik giysilerim. | The Rookie-1 | 1990 | |
| I see. Right this way, gentlemen. | Anladım. Bu yönden beyler. | The Rookie-1 | 1990 | |
| So that's what those things are for. I never go to lunch without it. | Demek bu işe yarıyormuş. Onsuz asla yemeğe çıkmam. | The Rookie-1 | 1990 | |
| I wonder why you're not covering me. My people are cool, man. | Neden beni korumuyorsun acaba? Adamlarım sıkıdır. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Don't I know you from somewhere? | Sizi bir yerden tanımıyor muyum? | The Rookie-1 | 1990 | |
| I'm sure you're mistaking me for someone else. | Eminim beni başkasıyla karıştırdınız. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Well, there's no mistaking this German beer. It leaves a little aftertaste. | Bu Alman birasını hayatta karıştırmam. Buruk bir tat bırakıyor. | The Rookie-1 | 1990 | |
| What the hell is that all about? Just a man with a poor taste in beers. | Bu ne demek şimdi? Biradan anlamayan bir adam. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Hey, gar�on, you got a light? | Garson, ateşin var mı? | The Rookie-1 | 1990 | |
| I'm sorry, sir. No smoking here. | Üzgünüm, efendim. Burada içemezsiniz. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Mr. Ackerman? It's been so long. I almost didn't recognize you. | Bay Ackerman? Çok zaman oldu. Sizi tanıyamadım. | The Rookie-1 | 1990 | |
| How are you, George? Fine. This is a surprise. | Nasılsın, George? İyiyim. Sürpriz oldu. | The Rookie-1 | 1990 | |
| I will get you an ashtray. | Size küllük getireyim. | The Rookie-1 | 1990 | |
| What's the deal here? You used to work here or something? | Hayrola? Eskiden burada mı çalışırdın? | The Rookie-1 | 1990 | |
| You'll find out as we go. | Yakında öğrenirsin. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Don't jerk me off, Strom. I don't like it. | Bana ayak atma, Strom. Hoşuma gitmiyor. | The Rookie-1 | 1990 | |
| You got problems? Fine, but my people want their money. | Problemin mi var? Tamam, ama benimkiler paralarını istiyor. | The Rookie-1 | 1990 | |
| I don't get it for them, then I got fucking problems, capisce? | Parayı götürmezsem başım belaya girer, anladın mı? | The Rookie-1 | 1990 | |
| I just lost a major payload, but my principal shops are still running. | Büyük bir parti mal kaybettim ama ana işletmelerim hala yolunda. | The Rookie-1 | 1990 | |
| By next Friday, you'll have your money. | Önümüzdeki cumaya kadar paranı alacaksın. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Well, you're so popular around here, why don't you order for both of us. | Buralarda sevildiğine göre ikimizin siparişini de sen ver. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Do you want the best? Why not? | En iyisini ister misin? Neden olmasın? | The Rookie-1 | 1990 | |
| Oysters Rockefeller and prime rib. | Rockefeller istiridye ve pirzola. | The Rookie-1 | 1990 | |
| And we'll have a bottle of that fancy French champagne too. | Özel Fransız şampanyasından da bir şişe alalım. | The Rookie-1 | 1990 | |
| No, forget it. | Boş ver, kalsın. | The Rookie-1 | 1990 | |
| I don't know if you're who I think you are, but if you are... | Sen sandığım kişi misin bilmem, ama eğer oysan bunu almanı isterim. | The Rookie-1 | 1990 |