Search
English Turkish Sentence Translations Page 169831
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I did something that I never thought I could do. | Asla yapabileceğimi düşünmediğim bir şey yaptım. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| But I want you to do it. | Ama bunu yapmanızı istiyorum. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| So, I want each of you to come up here, | Hepinizin buraya gelmesini... | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| no no no, once you know the presidents, | Başkanları öğrenirseniz... | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| None of you passed the test... | Hiçbiriniz sınavı geçemediniz... | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| * the first president and commander in chief * | *İlk başkan ve başkomutan* | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| * it's a tribute to the leaders of the USA * | *bu Amerika liderlerine bir övgüdür* | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| * it's the presidents rap, all right, all right * | *bu da başkan rapidir, peki, peki* | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| * to the leaders of the USA * | *bir övgüdür* | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Thank you, Mr.Clark. | Teşekkür ederim, Bay Clark. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| This is my first "A" | Bu benim ilk 5'im. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Thank you, Mr.Clark. | Teşekkürler, Bay Clark. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Yo, man, I told you... | Söylemiştim sana. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| You got an "A", too! | Sen de 5 almışsın. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| I take care of her, and she takes care of me. | Ben ona bakıyorum, o bana bakıyor. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| No, I don't. | Hayır anlamadım. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| He's too busy to take you down there, I'm tellin' you. | Seni oraya getirtebilmekle meşgul. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Tomorrow's saturday. I could meet you at the coffee shop by the school. | Yarın cumartesi. Seninle okulun yanındaki... | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| I'll be there at noon. | Öğlen orada olacağım. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Ok, I think the square root is... | Sanırım karekökü | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Well, I guess I get all the chips. | Sanırım bütün cipsleri ben alıyorum. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Because I got three 10's. | Çünkü bende üç 10 var. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Wanna go again? Yeah sure guy! | Bir daha oynamak ister misin? | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| I told you...the fire alarm | Söyledim ya. Binamda yangın alarmı... | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| I'm sure I can help you with it. | Eminim sana yardım edebilirim. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| I kindly go make dinner. | Yemek yapmam lazım. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| All right? Ok. | Tamam mı? Tamam. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Okay. Now, that's for you. | Bu senin. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| You don't think I can take care of my family, Mr.Clark? | Sizce ben aileme bakamıyor muyum, Bay Clark? | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| I'll talk any way I want. | İstediğim gibi konuşurum. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Now, I send my daughter to school to be educated. | Ben kızımı okula eğitim için gönderiyorum. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Mr.Clark. | Bay Clark. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Please don't fire, Mr.Clark! | Lütfen Bay Clark'ı kovmayın! | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Please don't leave because of me, Mr.Clark. | Lütfen benim yüzümden gitmeyin Bay Clark. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| My Shameika? Yes. | Benim Shameika'm? | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Maybe Mrs.Benton can keep the boys | Belki Bayan Benton çocuklara her gün... | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Good morning, Mr.Clark. | Günaydın Bay Clark. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Morning, Mr.Clark. | Çevrilmemiş altyazı | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| You like it, Mr.Clark? | Beğendiniz mi Bay Clark? | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| "Do you like me, Mr.Clark?" | Beni seviyor musunuz Bay Clark? | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Hey, don't hate on me 'cause I got skills. | Yeteneğim var diye benden nefret etme. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Come on, man, I mean, Mr.Clark likes that art crap, ok? | Bay Clark o sanat şeyini çok beğendi. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Mr.Clark, our students can't simply | Bay Clark, öğrencilerimiz sonuçlarını düşünmeden... | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Let's all just take a step back. | Hepimiz lütfen sakin olalım. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Remember that I have eyes in the back of my head, | Unutmayın, kafamın arkasında da gözlerim var... | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| You know, I can't I can't do that. | Bunu yapamam. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Ok, everybody, take your seats. | Pekala millet herkes yerine geçsin. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Mr.Clark, you look really white. | Bay Clark çok beyaz görünüyorsunuz. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Now, I know that doesn't seem like a lot of time, | Biliyorum, çok fazla gibi görünmüyor... | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| ok, we get it, Mr.Clark. | Anladık Bay Clark. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Mr.Clark? He not kidding! | Şaka yapmıyor. Bay Clark? | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Mr.Clark? | Bay Clark? | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Can't have our Mr.Clark looking all sloppy now, can we? | Bay Clark şimdi böyle pasaklı görünemez değil mi? | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Ok, now just because I'm on this video tape, | Sırf kasetteyim diye... | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Because... and no, Julio, | Çünkü Ve Julio... | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| And, now, get out your workbooks, because I have to clean my floor. | Şimdi çalışma kitaplarınızı çıkarın, yerimi temizlemem gerek. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Morning, Mr.Clark! | Günaydın, Bay Clark! | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Stupid, I gave that CD back! | Aptal, ben o CD'yi geri verdim! | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| it's Mr.Clark! | Bay Clark gelmiş. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Everyone thinks we're losers, Mr.Clark. | Herkes bizim zavallı olduğumuzu düşünüyor, Bay Clark. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| And I'm proud of you. | Ve ben sizinle gurur duyuyorum. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Know what I'm sayin'? Do this. | Anlıyor musun beni? Yap şunu. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| We can do a last minute review of the test on the way. | Yolda sınav için... | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Okay, so, | Tamam... | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| until I tell you to begin. | ...diyene kadar açmayın. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| That test was hard, Mr.Clark. | Sınav bayağı zordu Bay Clark. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Yeah, okay, whatever. I'm freaking out. | Tamam her neyse, kafayı yiyorum. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| and last time I looked | ...ve en son baktığımda... | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| no, Julio, no! | Julio, yapma! | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Julio, I knew you were gonna open the closet! | Julio, dolabı açacağını biliyordum! | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| I want you to know I'm proud to be your teacher. | ...öğretmeniniz olduğum için gurur duyduğumu bilmenizi istiyorum. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| I'm so proud that I asked your parents | O kadar gurur duyuyorum ki ailenizden... | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Thank you, Mr.Clark! | Teşekkürler Bay Clark! | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Well, I'm not going to tell you. | Söylemem. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Let's go in. Come on, get in there. | İçeri girelim. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Go look for him, Mr.Clark. | Siz gidip arayın onu, Bay Clark. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Tayshawn? | Tayshawn. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Oh, it's okay. It's okay. | Sorun yok. Sorun değil. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Where am I gonna go now, Mr.Clark? | Şimdi nereye gideceğim Bay Clark? | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Thank you, Mr.Clark. | Teşekkür ederim, Bay Ckark. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Thank you, Mr.Clark. | Teşekkürler Bay Clark. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| I'm sorry to interrupt your... | Yıl sonu partinizi böldüğüm için... | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| end of the year party, Mr.Clark, | ...özür dilerim Bay Clark... | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| but I just received a fax | ...ama az önce eğitim kurulundan... | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Congratulations, Mr.Clark. | Tebrikler, Bay Clark. | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| but I'm afraid I'm going to have to change that, | ...ama sanırım bunu değiştirmek zorunda kalacağım ... | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| I now see that you achieved something | ...bu bölgede başka hiçbir öğrencinin... | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| Thank you, Mr.Clark! | Bay Clak, Bay Clark! | The Ron Clark Story-2 | 2006 | |
| David Ackerman. | David Ackerman. | The Rookie-1 | 1990 | |
| How long have you been on the force? Two years, sir. | Kuvvete katılalı ne kadar oldu? İki yıl, efendim. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Speak up, Ackerman. Sir, two years. | Sesini yükselt, Ackerman. İki yıl efendim. | The Rookie-1 | 1990 | |
| You applied for detective in Burglary, Auto Theft division. | Oto Hırsızlığı Masası'na dedektiflik başvurusu yapmışsın. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Most of the young hotshots were lining up for Robbery or Homicide. | Genç polislerin çoğu ya Soygun ya da Cinayet Masası'nı ister. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Sir, I figured there would be more openings in Burglary, Auto Theft... | Oto Hırsızlığı Masası'nda kadro açığı olur diye düşündüm... | The Rookie-1 | 1990 | |
| ...and I love chasing G rides, sir. G rides, Ackerman? | ...bir de takipten hoşlanırım, efendim. Takip mi, Ackerman? | The Rookie-1 | 1990 | |
| I'm sorry, sir. Grand theft auto. | Büyük oto hırsızlıklarından, efendim. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Tell me something, Ackerman. | Söyle bana, Ackerman. | The Rookie-1 | 1990 | |
| Why do you want to be on the police force? | Emniyet teşkilatına neden katılmak istiyorsun? | The Rookie-1 | 1990 | |
| Because I want to help people, sir. | İnsanlara yardım etmek istediğimden. | The Rookie-1 | 1990 | |
| That's a lie, isn't it? | Bu bir yalan, değil mi? | The Rookie-1 | 1990 |