Search
English Turkish Sentence Translations Page 169829
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| of the test on the way. | ...son dakika incelemesi yaparız. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Yo, you want it this way | Böyle mi istiyorsun... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| or that way, payaso? Which way? Come on! | ...öyle mi? Hangisi? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| That way. | Böyle. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Pff. Punk. | Serseri. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Ok, so, | Tamam... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| when you get to the math section... | ...matematik bölümüne gelince... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| go get 'em. | Göster onlara. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Do not open your test booklets | Kitapçıklarınızı başlayın... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| until i tell you to begin. | ...diyene kadar açmayın. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Keep your eyes on your own paper. | Sadece kendi kağıdınıza bakın. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| When you've chosen your answer, | Cevabınızı bulunca... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| fill in the corresponding answer bubble completely | ...karşılığı olan boşluğu... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| with a number 2 pencil. | ...kurşun kalemle doldurun. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| If you require an additional pencil, | Yedek kaleme ihtiyacınız olursa... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| please raise your hand and one will be provided. | ...elinizi kaldırın ve size kalem verilecek. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Do your best... | Elinizden geleni yapın. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| and no talking. | Konuşmak yok. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Think they're as nervous as we are? | Sence bizim kadar gerginler midir? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| I'm not nervous. | Ben gergin değilim. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Antacid? Thanks. | Antiasit? Sağol. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| It was 36. | 36'ydı. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| No, it was 32 apples, right? | Hayır 32 elma vardı, değil mi? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| That test was hard, mr. Clark. | Sınav bayağı zordu Bay Clark. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Double mocha latte, no foam? | Köpüksüz mocha latte? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Hi! Come on in. | Merhaba içeri girsene. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| How were the tests? | Sınavlar nasılmış? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Oh, uh, good, i think. | İyi galiba. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| I think the kids did pretty well. | Çocuklar çok iyiydi bence. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Yeah, ok, whatever. I'm freaking out. | Tamam her neyse, kafayı yiyorum. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| I got an audition. | Bir seçmeye gireceğim. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Oh, my god, that's great! | Aman Tanrım, bu harika! | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| No, that's not so good. | Hayır, bu o kadar iyi değil. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Jason got a job and he asked me | Jason bir iş buldu ve benim de... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| to go to l.a. With him. | ...onunla Los Angeles'a gitmemi istiyor. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| L... l... i don't know what to do. | Ne yapacağımı bilmiyorum. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Tell me what to do. | Bana ne yapacağımı söyle. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| I tell sixth graders what to do, | Ben altıncı sınıflara ne yapacaklarını söylüyorum... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| and last time i looked | ...ve en son baktığımda... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| you weren't in the sixth grade. | ...sen altıncı sınıfta değildin. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| So, thank you very much... | Çok teşekkür ederim... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| for stopping by. | ...uğradığın için. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| what's going on? What time is it? | Ne oluyor? Saat kaç? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Does it look like any of us got a watch? | Saatimiz var gibi mi gözüküyor? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Shut up, julio. | Kapa çeneni, Julio. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| "Whatever you do, | ''Ne yaparsanız yapın... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| do not open the closet." | ...sakın dolabı açmayın.'' | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| All: Julio, no! | Julio, yapma! | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Don't! Don't go! | Yapma, gitme! | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Will y'all calm down? | Sakinleşsenize! | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Hello, kids! | Merhaba, çocuklar! | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Julio, i knew you were gonna open the closet! | Julio, dolabı açacağını biliyordum! | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| You guys have been working so hard | Son 3 aydır... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| for the last 3 months on this test, | ... sınava çok çalıştınız... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| and whatever the scores are, | ...ve sonuçlar ne olursa olsun... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| i want you to know i'm proud to be your teacher. | ...öğretmeniniz olduğum için gurur duyduğumu bilmenizi istiyorum. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| I'm so proud that i asked your parents | O kadar gurur duyuyorum ki ailenizden... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| to let me take you somewhere special, | ...sizi özel bir yere götürmek için izin istedim... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| and they said yes. | ...onlar da izin verdi. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| So, go get your envelopes and open them. | Zarflarınızı alıp açın. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Shameika? | Shameika? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Right here, right here! | Buradayım. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Oh, my god! Phantom of the opera! | Aman Tanrım! Operadaki Hayalet! | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Guys, we're going to broadway! | Çocuklar, Broadway'e gidiyoruz! | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| We are going tonight, so come get your playbills. | Bu akşam gidiyoruz, tiyatro programlarınızı alın. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Thank you, mr. Clark! | Teşekkürler Bay Clark! | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Oh, thanks, mr. Clark. | Teşekkürler Bay Clark! | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Thank you, mr. Clark. | Teşekkürler Bay Clark! | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| And this phantom guy, he's like so in love with this girl | Bu operadaki adam kıza o kadar aşık ki... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| that he's got to grab her up, you know? | ...onu kaçırıyor. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| And then he takes her to this secret crib, | Sonra onu gizli evine götürüyor. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| and then... and then he keeps her there, | Sonra da onu orada tutuyor. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| and then they find him. | Sonra onu buluyorlar. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Well, i'm not going to tell you. | Söylemem. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| You'll find out. | Kendin öğrenirsin. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| You ruined my wall! | Duvarımı mahvetmişsin! | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| I told you to paint that crap in the street! | Bu pisliği sokağa çizeceksin dedim! | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Not in my house! | Evime değil! | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Get off of me, man! Get off of me! | Bırak beni! Bırak beni! | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| You think you can do whatever you want? | İstediğini yapabileceğini mi sanıyorsun? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| You piece of garbage! | Seni pislik! | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Ok, guys, go in. The play's gonna start. | Millet, içeri girin. Oyun başlayacak. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Come on, get in there. | Hadi. İçeri girin. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| I can't find tayshawn. | Tayshawn'ı bulamıyorum. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Go look for him, mr. Clark. | Siz gidip arayın onu, Bay Clark. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| There's plenty of parents here. | Burada bir sürü veli var. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| We'll look after the kids. | Biz çocuklara bakarız. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Tayshawn. | Tayshawn. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Tayshawn? | Tayshawn? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Get away, get away! | Git buradan, git! | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| I ain't worth it. I ain't worth it. | Ben buna değmem. Buna değmem. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| I ain't worth it. | Ben buna değmem. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| No, no, no. I know you are. | Hayır, hayır, hayır. Değersin, biliyorum. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| I saw your work. | Çalışmanı gördüm. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| And it's beautiful. | Çok güzel. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Oh, it's ok. It's ok. | Sorun yok. Sorun değil. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Where am i gonna go now, mr. Clark? | Şimdi nereye gideceğim Bay Clark? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| I'm gonna help you. | Ben sana yardım edeceğim. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Here we go. | Gel bakalım. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| You'll be staying here for a while. | Bir süre burada kalacaksın. | The Ron Clark Story-1 | 2006 |