Search
English Turkish Sentence Translations Page 169828
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I hope he's all right. | Umarım iyidir. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Hey, mariss... | Mariss... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Wait. Come over here. | Bekle, buraya gel. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Can't have our mr. Clark looking all sloppy now, can we? | Bay Clark şimdi böyle pasaklı görünemez değil mi? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| You know, a guy could get used to this. | Erkekler buna alışır. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Come on, teach already. | Hadi, öğretmeye başla. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Ok, now just because i'm on this video tape, | Sırf kasetteyim diye... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| doesn't mean that i can't see see you. | ...sizi göremiyor değilim. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Alita, is that gum? | Alita, o sakız mı? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| All right, is everybody ready? | Peki, herkes hazır mı? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| All: Yes, sir. | Evet efendim. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Gravity... | Yerçekimi | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| the force of attraction between 2 objects. | 2 madde arasındaki çekim gücü. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| That is gravity. | İşte bu yerçekimi. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Now, according to the definition of gravity, why did the egg fall? | Yerçekiminin tanımına göre, yumurta neden düştü? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Because... and no, julio, | Çünkü Ve Julio... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| it's not because the egg and the floor are hot for each other. | ...yumurtayla yer birbirlerinden hoşlandığı için değil. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Turn around and face me. | Önünü dön ve bana bak. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| The egg fell because the force of the mass | Yumurta düştü çünkü kütlenin gücü... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| and the distance between the egg and the floor | ...ve yumurta ve yer arasındaki yol... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| caused a reaction. | ...tepkimeye yol açtı. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| And, now, get out your workbooks, because i have to clean my floor. | Şimdi çalışma kitaplarınızı çıkarın, yerimi temizlemem gerek. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Morning, mr. Clark! | Günaydın, Bay Clark! | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Good morning, tisha. Got my kids' homework? | Günaydın Tisha. Çocuklarımın ödevlerini aldın mı? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Good to have you back. | Dönmenize çok sevindim. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Yes, it is. I want my cd back | Evet, doğru. CD'mi geri istiyorum... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| and my money, bitch. | ...paramı da, sürtük. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Stupid, i gave that cd back! | Aptal, ben o CD'yi geri verdim! | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| No, you didn't! | Hayır vermedin! | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Yes, i did! You always... | Evet verdim. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| it's mr. Clark! | Bay Clark gelmiş. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Yo, what up, mr. C? | Ne oldu, Bay C.? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| You guys have one week till the state exams. | Eyalet sınavlarına 1 hafta var. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| One week to show mr. Turner... | Bay Turner'a... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| and your parents... | ...ailenize ve kendinize ne yapabileceğinizi göstermek için... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| and yourselves what you can do. | ...bir hafta. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| And you guys don't have anything you want to tell me? | Bana söyleyeceğiniz hiçbir şey yok mu? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| There's no way we're gonna pass those tests. | O sınavları geçmemize imkan yok. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| We always mess up. | Her şeyi bozuyoruz. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Don't jump on us, man... sir. | Bize güvenme adamım efendim. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| I mean, it's nothing personal. | Kişisel bir şey değil. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Everything we do in this room is personal, | Bu sınıfta yaptığımız her şey kişisel. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| how we talk to each other, | Birbirimizle konuşmamız... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| how we work together, | ...beraber çalışmamız... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| and how we've prepared for these tests. | ...ve bu sınavlar için hazırlanmamız. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| But we're way behind now. | Ama şimdi çok gerideyiz. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| We're not behind. You're ahead! | Geride değiliiz. Öndesiniz! | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Everyone thinks we're losers, mr. Clark. | Herkes bizim zavallı olduğumuzu düşünüyor, Bay Clark. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| You are not losers. | Siz zavallı değlsiniz. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| These rules? | Bu kurallar? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| They represent everything you've accomplished this year. | Onlar bu yıl başardığınız şeyleri temsil ediyor. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Discovering new things, | Yeni şeyler keşfettiniz... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| believing in each other, | ...birbirinize inandınız... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| believing in yourselves. | ...kendinize inandınız. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| And i'm proud of you. | Ve ben sizinle gurur duyuyorum. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Compared to all that, this test? Pfh. | Bununla karşılaştırınca sınav ne ki? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Mr. Clark, | Bay Clark... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| we have to get certain grades to graduate, right? | ...mezun olmak için yeterli puan almamız gerek değil mi? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| So what if we, you know, choke? | Ya eğer biz.. beceremezsek? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| But you're not going to choke. | Becereceksiniz. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| You guys didn't work hard all this year | Siz bu sene sırf sınavı geçmek için... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| just to get ready for some tests. | ...o kadar çalışmadınız. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Every day, in this room... | Her gün, bu sınıfta... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| we are learning things far more valuable | ...kitaplardan öğrenebileceğinizden çok daha değerli... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| than you can get in some book. | ...şeyler öğreniyoruz. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| I teach you... | Ben size öğretiyorum... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| and you teach me... | ...siz de bana öğretiyorsunuz. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| and, together, we learn to love to learn. | Ve beraber öğrenmeyi sevmeyi öğreniyoruz. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| next week... | ...önümüzdeki hafta... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| you're gonna take that test, | ...o sınava gireceksiniz... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| you're gonna do the best that you can do, | ...elinizden geleni yapacaksınız... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| and you are going walk out of that room | ...ve bu odadan çıkarken hayatınız boyunca... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| and know that you can do anything you want | ...istediğiniz her şeyi yapabileceğinizi... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| for the rest of your lives. | ...bileceksiniz. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| All right, tomorrow is the big day, | Pekala, yarın büyük gün... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| but don't worry. You know the material | ...ama merak etmeyin. Her şeyi... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| backwards and forwards. | ...baştan sona biliyorsunuz. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| So, just get a good night's sleep | Sadece güzelce uyuyun... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| and, you know, good luck. | ...ve iyi şanslar. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Badriyah, can i talk to you for one minute? | Badriyah, seninle biraz konuşabilir miyim? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| And, tayshawn, can you wait for me at the door, please? | Tayshawn, sen de kapıda bekler misiniz? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| I know that it's been hard for you to fit in. | Buraya uymakta zorlandığını biliyorum. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| But, you can be smart and still be cool. | Ama hem zeki hem de havalı olabilirsin. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| In fact, you're so smart and cool, | Hatta o kadar zeki ve havalısın ki... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| you can do anything you want to do. | ...istediğin şeyi yapabilirsin. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Ok, good. | Peki, güzel. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| You better kick some butt on that test, then, doctor. | Sınavda çok başarılı olmalısın, doktor. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Know what i'm sayin'? Do this. | Anlıyor musun beni? Yap şunu. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Hey, what up, t? | Naber T.? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Yeah, little brother, where you been, man? | Kardeşim, nerelerdeydin? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| We been looking for you. | Seni arıyorduk. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| You forgot what's up? | Ne olduğunu unuttun mu? | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Hey, check it, we got some goods | Malımız var... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| we gotta move now. Come on. | ...hemen gitmeliyiz. Hadi. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| It's raining, dude, come on. | Yağmur yağıyor, dostum hadi. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| Look, you can't be in and not roll. | Bak, hem bizimle olup hem böyle yapamazsın. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| A'ight, you can't be like that, son. | Böyle olamazsın, oğlum. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| I was thinking maybe | Düşünüyordum ki belki... | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| we could walk to school together. | ...okula beraber yürüyebiliriz. | The Ron Clark Story-1 | 2006 | |
| We can do a last minute review | Yolda sınav için... | The Ron Clark Story-1 | 2006 |