Search
English Turkish Sentence Translations Page 169674
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ...declare that there is no reason... | ... Hiçbir sebep olmadığını bildiririz... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...to believe this man is not Martin Guerre | ... Bu adam, Martin Guerre suçlu değildir. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| The charge is dismissed due to lack of proof | Kanıt eksikliği yüzünden, nezaret durumu oluşmamıştır. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| This man shall be released | Bu adam serbest bırakılacaktır. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Pierre Guerre is condemned to pay... | Pierre Guerre ödemek için mahkum edilir... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...500 livres to the King and to his nephew, for calumny | ...Krala 500 livres ve yeğenine, iftira ettiği için. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Free him | Onu serbest bırak. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You are a knave! God knows it and will punish you! | Sen bir hilebazsın! Tanrı biliyor ve seni cezalandıracak! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You hold water in one hand, fire in the other | Sen bir elinde su tutuyorsun, diğeriyle ateşliyorsun. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| That was an excellent judgment | Mükemmel bir karardı. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| What happened to my brother? | Kardeşime ne oldu benim? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You should be in bed | Sen yatakta olmalıydın. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| On your feet! This time we've got you | Senin ayaklarında! Bu sefer bizimsin. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Get dressed | Giyin. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Get up, you're under arrest! | Kalk, tutuklusun! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I was released yesterday! | Ben dün bırakıldım! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Things changed during the night | Bazı şeyler geceleyin değişti. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| This time your wife signed, too | Ayrıca, bu sefer karında imzaladı. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Get dressed, you're going to Toulouse | Giyin, Toulouse'e gidiyorsun. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| When did she sign? | O ne zaman imzaladı? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Last night, before going to bed | Geçen gece, yatağa gitmeden önce. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Is it true? | O gerçek mi? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| They made you sign? | İmzalaman için sana ne yaptılar? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| This time you're done for | Bu sefer işin görülecek. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| The accusation is the same | Yine aynı suçlama. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| But it will be more difficult to answer | Ama bunu cevaplamak daha zor olacak. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Your wife signed | Karın da imzaladı. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| It's a forgery | Bir sahteciliktir. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| If so, why did she let them arrest you? | Peki seni tutuklamaları için onlara niye izin verdi? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Her uncle and cousins scare her | Amcası ve kuzenleri onu korkutuyorlar. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| They might cut her throat | Onun boğazını kesebilirlerdi. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| They've threatened her? | Onu tehdit mi ediyorlar? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Often | Çoğunlukla. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Especially lately | Özellikle de son zamanlarda. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| She now says you betrayed her | O senin kendini ele verdiğini söylüyor. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| That you're not her husband... That's serious | Onun kocası olmadığın hususunda... Çok ciddi. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I know her... They forced her to sign. | Ben onu tanırım... İmzalaması için onu zorladılar. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Assure her safety and ask me what you want | Onun emniyetini garanti et ve bana istediğini sor. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You'll see I'm Martin Guerre | Benim Martin Guerre olduğumu göreceksin. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| We've heard many witnesses... | Biz birçok tanığı dinledik... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...and we shall hear more | ... Ve biz daha çok dinleyeceğiz. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Shall a counselor defend you? | Bir danışman seni savunsun mu? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I don't need help to prove who I am | Kim olduğumu kanıtlamam için yardıma ihtiyacım yok. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Who married you? | Seninle kim evlendi? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Father Dominique Caylar... he's still there | Baba Dominique Caylar... Hala orada. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| He doesn't like me... I swear a lot | O beni beğenmez... Ben çok fazla yemin ederim. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| We married on St. Michael's day, 18 years ago | Biz Aziz Michael gününde evlendik, 18 yıl önce. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Who was the notary? | Onaylayan kimdi? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Jehan Pegala, from Fosset | Jehan Pegala, Fosset'ten. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| He was late, my father was upset | O geç kaldı, babam huylandı. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Bertrande's dowry was the Roussas woods... | Bertrande'nin çeyizi, Roussas ormanlarıydı... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...her lands at Pomarede and two oxen... | ... Pomarede toprakları ve iki öküz... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...a bed with feather pillows... | ... Tüy yastıklarıyla bir yatak... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...and three dresses | ... Ve üç giysi. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| And sacks of grain, have you forgotten? | Ve tane torbaları, onları unuttun? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| No... no sacks of grain | Hayır... Tane torbası değil. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Since returning, you've been a loving husband | Dönünce karısını seven bir koca oluverdin. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| That wasn't so before | Önceleri öyle değildi. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Had I known my wife better, I wouldn't have left | Karımı daha iyi tanıdım, bunu yapacaktım zaten. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| And she's changed | Ve o değişti. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| So have I | Ben de öyle. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You're not stupid | Sen aptal değilsin. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You know you risk death? | Bunun ölümcül bir risk olduğunu biliyorsun? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| It's all Pierre Guerre's doing! | Hepsini Pierre Guerre yapıyor! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I was his nephew until I wanted my money | Ben onun yeğeniydim itirazı yoktu, kendi payımı isteyinceye kadar. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Everyone knew me: My sisters, my wife's mother... | Herkes beni tanıdı: Kız kardeşlerim, karımın annesi... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...even my wife | ... Hatta karım bile. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Others also say you're not Martin | Martin olmadığını söyleyenler de var. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| My uncle's rich | Amcam zengindir. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| They're afraid of him! He acts out of self interest! | Ondan korkuyorar! O kişisel çıkarları için oynuyor! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| He'd rob me of my name and my property! | Benim adımı yokedip mallarımı soyacaktı! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| It's outrageous! | Rezildir! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You are Jean the Spaniard and Valentin Rougier? | Sen İspanyol Jean'sin ve sen Valentin Rougier değil mi? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You asked to see this man | Sen bu adamı görmek istedin. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Yes... it's him | Evet...O. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Who is he? | O kimdir? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| What's his name? | Onun ismi nedir? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| It's Arnaud | Arnaud'dur. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| They call him Pansette | Onu Pansette olarak çağırırlar. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Our village | Bizim köyden. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| He's from Tihl | O Tihl'dendir. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| He left a long time ago but that's him | Uzun zaman önce ayrıldı ama bu odur. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Not Martin Guerre, from Artigat? | Artigat'tan Martin Guerre değil mi? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| No... Arnaud, from Tihl | Hayır... Arnaud, Tihl'den. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Called Pansette | Pansette olarak bilinir. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| They're sent by my uncle! | Onları amcam yollamıştır! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Bought and paid for! | Onları parayla satın almış! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Look at them... shame written on their faces! | Onlara bak... Yüzlerinde utanç var! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| They're from Tihl, that's been verified | Onlar Tihl'den. Bu doğrulandı. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| So what? My uncle has influence | Ne yani? Bu işte amcamın etkisi var. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Why should I pretend? | Ben niye oymuş gibi görüneyim ki? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| To have a house and a wife | Bir ev ve bir hanıma sahip olmak için. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| But it's my house and my wife! | Ama zaten benim evim ve benim karımdır! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I�m wronged... and I'm accused! | Bana haksızlık yapılıyor... Ve suçlanıyorum! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Never was a husband so maligned! | Bir koca asla bu kadar kötülenir miydi! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| But I'll appeal... to the Parliament here! | Ama ben çıkacağım... Parlamentoya, burada! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I want my uncle to be punished | Amcamın cezalandırılmasını istiyorum. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| So it'll all be clear! | Böylece, herşeyiyle açık bir şekilde olacak! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I want them all here | Hepsinin burada olmasını istiyorum. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| First Pierre, guilty of bearing false witness | Yanlış tanıktan suçlu Pierre ... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 |