Search
English Turkish Sentence Translations Page 169678
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I�ve proven I'm Martin Guerre | Ben Martin Guerre olduğumu kanıtladım. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You say you told him? | Sen onun söylediğini diyorsun? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| And he's trying to use it! | Ve o bunu kullanmayı deniyor! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| But before you said... | Ama sen demeden önce... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...you didn't know him | ... Sen onu bilemedin. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Accused, sit down | Suçladı, otur. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| The sisters, come here | Kız kardeşler buraya gelsin. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Which one is your brother? | Senin kardeşin hangisidir? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Make up your minds | Sen aklını kullan. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| This is my brother | Bu benim kardeşimdir. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| No, you're making a mistake! | Hayır sen hata yapıyorsun! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| And you, Guillemette? What do you say? | Ve sen Guillemette? Sen ne diyorsun? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I can't remember | Ben hatırlamıyorum. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I was too little | Çok küçüktüm. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Maybe it's him | Belki odur. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You treated me like a brother... I am your brother! | Sen bana bir kardeş gibi davrandın... Ben senin kardeşinim! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Of no importance... | Önemsiz... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I'm not family | Aileden değilim. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Catherine... tell them | Catherine...Onlara söyle. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Forgive me, Martin | Beni affet Martin. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Don't cry... Women cry easily | Ağlama... Kadınlar kolayca ağlar. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You should have known your own husband | Senin kendi kocanı tanıman gerekirdi. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Our house is dishonored | Bizim evimiz lekelendi. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| It's all your fault | Bütün hata senindir. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You're to blame, Martin | Sen suçluyorsun, Martin. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You betrayed my friendship | Benim arkadaşlığımı ele verdin. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You deserve no pity | Hiçbir merhameti hak etmiyorsun. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| What harm in caring for a woman her husband deserted? | Kocasının terkettiği bir kadına bakmak ne zarar verir? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| We await your confession, Arnaud of Tihl | Senin itirafını bekliyoruz Tihl'den Arnaud. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| He talked about his wife... | O karısından bahsetmişti... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...his son, his house | ... Oğlu, evi. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| One day on the road, two men took me for him | Bir gün yolda iki adam onun olduğumu sanarak beni aldı. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| They called me Martin | Onlar beni Martin diye çağırdılar. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| It gave me an idea | O bana bir fikir verdi. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...why not take his place? | ... Niye onun yerini almayım diye? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| So I learned all I could | Böylece ben yapabileceğim herşeyi öğrendim. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Martin said he wasn't going back | Martin eve dönmeyeceğini söylemişti. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I went to Artigat | Artigat'a gittim. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I was taken for him | Onun yerini aldım. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I almost told them... | Ben heryede onlara söyledim... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| "I fooled you! Martin's up north!" | "Ben, sizi kandırdım! Martin kuzeydedir!" | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I almost said it | Ben heryede onu dedim. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Then I saw you | Ben sonra seni gördüm. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I took you in my arms | Seni kollarıma aldım. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Next day, it was too late | Ertesi gün, artık çok geçti. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| After that, I learned whatever I didn't know... | Ondan sonra neyi bilmiyorsam onları da öğrendim. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...from my uncle, sisters, wife | ... Amcam, kız kardeşlerim, karım. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| And I remember it | Ve ben onu hatırlarım. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| There's no magic in it... | Onda hiçbir büyü yoktur... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...I swear it | ... Ben onun için yemin ederim. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You don't deserve her | Martin... Sen onu hak etmiyorsun. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I know her better than you do | Senin yaptıklarından daha iyisinin olduğunu biliyorum. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I ask you all to forgive me | Beni affetmeniz için hepinize soruyorum. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...who were my wife | ... Benim karım, kimdi. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Your men can stay in the barn | Adamların ambarda kalabilirler. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Are you thirsty? | Su ister misin? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Where's Bertrande? | Bertrande nerede? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Pierre Guerre, you brought discord to this village | Pierre Guerre, sen bu köyde ihtilaf çıkardın. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Now keep the peace | Şimdi barışı sağla. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Leave us, please | Bizi yalnız bırakırmısınız. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I'm thirsty | Ben susuzum. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You have dared much and feared God very little | Bertrande, sen çok şeye kalkıştın ve Tanrı'dan çok az korktun. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| We hesitated before declaring you innocent | Seni masum ilan etmeden önce çok tereddüt ettik. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| It was unwise to take that stranger into your bed | Yatağına o yabancıyı alman akılsızcaydı. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Women are often the victims... | Kadınlar genellikle kurbandır... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...of men's wickedness | ... Erkeklerin kötülüklerinden dolayı. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| That's why we acquitted you... | Bu yüzden seni beraat ettirdik... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...and legitimized... | ... Ve bunu meşrulaştırdı... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...your daughter's birth | ... Kızının doğumu. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| We hope that now... | Şimdi umuyoruz ki... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...you will be a good wife | ... Sen iyi bir eş olacaksın. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| But tell me... | Ama bana söyle... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...so I'll understand | ... Böylece ben anlayacağım. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Before Arnaud appeared... | Arnaud gözükmeden önce... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...you needed a man? | ... Bir erkeğe ihtiyaç duydun mu? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| And this one pleased you? | Ve o biri seni memnun etti mi? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Did he satisfy your needs? | Senin ihtiyaçlarını tatmin etti mi? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You loved each other? | Birbirinizi sevdiniz mi? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You knew from the start? | Başlangıçta onu tanıdın mı? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You can tell me | Bana söyleyebilirsin. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| It will go no farther | O aramızda kalacak. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Arnaud and I... | Arnaud ve ben... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...were good together | ... birlikte iyiydik. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Martin had neglected me | Martin beni ihmal etmişti. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Arnaud respected me... | Arnaud bana saygı duydu... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...like a true husband | ...Doğru bir eşti. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I trusted him | Ben ona güvendim. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| We thought of asking to be judged | Biz yargılanırken sormayı düşündük. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| We could have won | Biz kazanmış olabilirdik. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| If Martin hadn't turned up, we'd be man and wife | Eğer Martin gelmeseydi, biz karı koca olacaktık. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| No one could've denied it | Hiç kimse onu inkar etmeyecekti. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| At the last minute... | Son dakikada... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...why did you change? | ... Neden karar değiştirdin? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Why choose Martin? | Niçin Martin'i seçtin? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| In Arnaud's eyes... | Arnaud'un gözlerinden... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...I saw it was hopeless | ... Umutsuz olduğunu gördüm. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I saw what he wanted | Onun neyi istediğini gördüm. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| He wanted me to live... | O benim yaşamamı istedi... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| for me and my children | Kendim ve çocuklarım için. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| So I did it | Bu yüzden yaptım. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 |