Search
English Turkish Sentence Translations Page 169677
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| How can you be absolutely certain? | Sen nasıl kesinlikle emin olabiliyorsun? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Speak... We are here to learn all | Konuş... Hepimiz öğrenmek için buradayız. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| On his return, he knew all about me | Döndüğünde hakkımdaki bütün herşeyi bildi. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Did he know intimate details... | O samimi ayrıntıları bildi mi... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...only a husband could know? | ... Sadece bir kocanın bilebileceği? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| What details? | Detaylar nedir? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| He knew when I wanted him... | Onu arzuladığım zamanı bildi... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...and the words to say | ...Ve demesi demesi gereken sözcükleri | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...during... | ... Esnasında... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...and after | ... Ve daha sonra | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| The Court... | Mahkeme... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...will now retire to deliberate | ... Şimdi düşünmek için çekilecek. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I think that does it | Ben onun yaptığını düşünüyorum. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| This peasant seems to have won his case | Köylüler onun davayı kazandığını düşünüyorlar. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| He's Martin Guerre | O Martin Guerre. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| It would be inhuman not to free him | Onu özgür bırakmamak insanlık dışı olacak. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| We'll clear his name | Biz onun ismini açacağız. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Could anyone else have defended him better? | Başka herhangi birisi onu daha iyi savunmuş olabilir miydi? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| In the name of the King and of his justice... | Kral adına, ve onun adaletinden... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...this Parliament... | ... Bu parlamento... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...hereby declares... | ... Bu vesileyle bildirir... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...that the accused is indeed... | ... Sanığın gerçekten ne olduğu... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...is indeed Martin... | ... Gerçekten Martin midir... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| A new witness insists on being heard | Yeni bir tanık kendini duyurmak için ısrar ediyormuş. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Have him come forward | O ileri çıksın. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You claim to be Martin Guerre? | Sen Martin Guerre olduğunu mu söylüyorsun? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Yes... that's my name | Evet... O benim ismimdir. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| In Picardy... the Army | Picardy'de... Ordudaydım. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I lost my leg at St. Quentin | Aziz Quentin'de bacağımı kaybettim. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| When I arrived in Artigat, I heard my family was here. | Artigat'a vardığımda ailemin burada olduğunu duydum. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Here I am | Ben buradayım. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Do you know that man? | O adamı tanıyormusun? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| We soldiered together | Biz askerde birlikteydik. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| His name? | ismi ne? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| He's Arnaud of Tihl... Pansette | O Tihl'den Arnaud 'dur... Pansette. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Don't listen! Look at them... | Dinlemeyin! Onlara bak... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Having lost, they try a ruse! | Onlar Kaybettiler ve bir hile deniyorlar! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| A beggar, hired by my uncle! | Amcamın kiraladığı bir adam! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Do you know that woman? | O kadını tanıyormusun? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Bertrande, my wife | Bertrande, Karım. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| It's one last low trick! | En son ve alçakça bir numara! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You wrong me... and you insult me? | Bana haksızlık ediyorsun... Ve bana hakaret ediyorsun? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Wrong you? | Sana haksızlık mı ediyorum? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I�ve never laid eyes on you! | Asla senin yerine göz koymadım! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Why don't you arrest him? | Onu niye tutuklamıyorsunuz? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| A hired liar! | Kiralık bir yalancı! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Pierre Guerre, come forward. Where is your wife? | Pierre Guerre ileri çık. Karın nerede? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Do you know this man? | Bu adamı tanıyormusun? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Yes, I recognize him | Evet onu tanıyorum. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Martin, my nephew | Martin, yeğenim. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Let me hug you. At last you're back | Seni kucaklamama izin ver. Sonunda döndün. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You're quite sure? | Sen tamamen eminsin? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| He's my brother's son | O benim kardeşimin oğludur. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| He's my son in law, returned to us by God | O benim damadım. Tanrı onu bize gönderdi. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Arrest him! Sit down! | Onu tutukla! Otur! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Proof he was paid! He arrives now... | Ona para ödendiği kanıtlandı! O da şimdi geldi... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...just in time, like a miracle! | ... Tam da zamanında, mucizeye bak! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| It's God's doing | Onu tanrı yapıyor. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| The hand of God, manifesting itself | Tanrı'nın eli açıkça kendini gösterdi. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| It's divine justice | Tanrının adaleti. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| God has sent him... | Tanrı onu yolladı... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...to prevent injustice! | ... Adaletsizliği engelledi! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Don't forsake me! | Beni terketmeyin! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| It's a plot against me | Bana karşı bir komplo bu. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| In my own family! | Kendi ailem de! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Please listen to me once more... | Lütfen bir kez daha beni dinleyin... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I'm Martin Guerre, from Artigat | Ben Artigat'tan Martin Guerre'yim. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| He's a paid liar | O satın alınmış bir yalancıdır. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| He was taught what to say, but I will confound him | Ona ne söyleyeceği önceden öğretildi ama ben onun kafasını karıştıracağım. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Let me put him to the test! | Ona bir test yapmam için bana izin verin! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You claim to be me! Tell me... | Ben olduğunu iddia ediyorsun! Söyle o zaman... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...on my wedding night... | ... Benim düğün gecemde... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...who gave us the nuptial bowl? | ... Evlilik kasesini bize kim verdi? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| She did. Catherine Bore... | O verdi. Catherine Bore... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| She tucked us in | O bizi örttü. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Just after the wedding I was bewitched | Düğünden hemen sonra bana büyü yapıldı. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| How many masses were said for me? | Benim için kaç kütle dendi? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| It's so long ago... and I'm tired | Uzun zaman oldu.. Ve ben çabuk unuturum. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Answer! | Cevap! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Six... He's wrong! He doesn't know! | Altı... O yanlış! O bilmiyor! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Not six... four! | Altı değil... Dört! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Dominique Caylar, answer. Tell the truth | Dominique Caylar cevap ver. Gerçeği söyle. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I said four masses, it's true | Ben dört kütle dedim, doğrusu odur. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You should have been better informed | Sen daha iyi biliyor olmalıydın. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Where was the spell broken? | Sihir nerede kırıldı? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| At the priest's | Rahibin yerinde. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Was it hot or cold? | O sıcak veya soğuk muydu? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Cold... I was naked | Soğuktu... Ben çıplaktım. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| We warmed up quickly! | Biz çabukça ısındık! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Who bought the sacks of grain I stole? | Çaldığım tane torbalarını kim satın aldı? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Smallpox Andre | Smallpox Andre | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| You learned that lesson well | O dersi iyi çalışmışsın. | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| When I went away, what did I leave... | Uzaklara gittiğim zaman geride ne bıraktım?... | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| ...in the linen chest upstairs? | ... Yukarıda keten üstlük? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| What did I leave? | Ben neyi bıraktım? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| I left it! What was it? | Ben onu bıraktım! O neydi? | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| White breeches! | Beyaz golf pantolonu! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Sewn by Bertrande... and you didn't know! | Bertrande dikti... Ve sen bilemedin! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| But I told you. No, I told you! | Ama ben sana söyledim. Hayır ben sana söyledim! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 | |
| Don't twist it around! Arrest him! | Kıvırma ortalıkta! Onu tutuklayın! | The Return of Martin Guerre-1 | 1982 |