• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169648

English Turkish Film Name Film Year Details
I'll take Perrier then. Cold, but with bubbles. You know, just like... Perrier alayım. Soğuk, ama gazlı. Bilirsiniz, şey gibi... The Restaurant-1 1966 info-icon
Please don't pull the card. Menü bende kalsın. The Restaurant-1 1966 info-icon
I've asked for one radish. Tek turp istedim. The Restaurant-1 1966 info-icon
I don't have a knife. Bıçağım yok. The Restaurant-1 1966 info-icon
I don't need it anymore. Başka şeye ihtiyacım yok. The Restaurant-1 1966 info-icon
You've dropped it. Sizden düştü. The Restaurant-1 1966 info-icon
And ten, that makes fifty. Ve on, 50 eder. The Restaurant-1 1966 info-icon
Did you like the dinner ? Akşam yemeğini beğendiniz mi ? The Restaurant-1 1966 info-icon
Shall I give you the dessert ? Tatlı alır mıydınız ? The Restaurant-1 1966 info-icon
A carrot covered with salt ? Tuzlu havuç ? The Restaurant-1 1966 info-icon
Mr Septime. Bay Septime. The Restaurant-1 1966 info-icon
Nice trick, huh ? But where's that profession conciousness, traditions... İyi iş, değil mi ? Ama nerdee meslek adabı, Fransız mutfak... The Restaurant-1 1966 info-icon
...of the french kitchen ? Did you forget it, you vulgar prick ? ...gelenekleri ? Unutttun mu tümünü, terbiyesiz ahmak ? The Restaurant-1 1966 info-icon
Are you making fun of me ? Alay mı ediyorsun ? The Restaurant-1 1966 info-icon
I'm sorry, but I don't know when Mr Septime's coming back. Üzgünüm, Bay Septime nin ne zaman geri döneceğini bilmiyorum. The Restaurant-1 1966 info-icon
I'm here. Don't stare at me like that. Burdayım. Gözünü dikip bakma bana. The Restaurant-1 1966 info-icon
He comes with a wig, sits here and there. Orders an ordish, Peruklu geldi,buraya ve oraya oturdu.Turp istedi, The Restaurant-1 1966 info-icon
carrot... What a villain. Havuç... Hain. The Restaurant-1 1966 info-icon
I hope, that I will fulfill expectations of the Excellency... Ekselanlarının tüm beklentilerini karşılamayı umuyorum... The Restaurant-1 1966 info-icon
We would like a table. Bir masa istiyoruz. The Restaurant-1 1966 info-icon
I care for the safety of Mr President. I've to make an inspection. Başkanın güvenliğinden sorumluyum. İnceleme yapmak zorundayım. The Restaurant-1 1966 info-icon
How many crowned heads have I entertained here. This way. Ben burada kaç tane taçlı baş ağırladım.Bu taraftan. The Restaurant-1 1966 info-icon
Maybe table nr. 15 ? No. 15 Nolu masa nasıl ? Hayır. The Restaurant-1 1966 info-icon
Eight ? Everything, but not eight. Sekiz ? Hepsi olur, ama sekiz hayır. The Restaurant-1 1966 info-icon
Why ? Mr President is superstitious. Neden ? Başkanın batıl inançları var. The Restaurant-1 1966 info-icon
Eight in our country... In ours not. Sekiz, bizim ülkede... Bizde değil. The Restaurant-1 1966 info-icon
Maybe thirteen then ? Let it be. Onüç nasıl ? Olabilir. The Restaurant-1 1966 info-icon
Queen of England had been sitting behind it. İngiltere kraliçesi bu masanın arkasında oturmuştu. The Restaurant-1 1966 info-icon
Prince had been sitting here, and their children here. Prens buraya oturur çocuklarıda buraya. The Restaurant-1 1966 info-icon
No restaurant's speciality ? No, president trusts you. Özel bir spesiyalite ? Hayır, başkan size güveniyor. The Restaurant-1 1966 info-icon
He loves surprises. I'll do everything to satisfy him. Başkan sürprizlere bayılır. Onu memnun etmek için herşeyi yapacağız. The Restaurant-1 1966 info-icon
Mr President would like to try out that famous dessert. Sayın başkan ünlü tatlımızı denemek isterlermi acaba. The Restaurant-1 1966 info-icon
"Pyramid a la Septime"?. That will be pretty alternative. "Septime Piramiti"?. Hoş bir alternatif olabilir. The Restaurant-1 1966 info-icon
All right? Yes. Do you trust your people ? Tamam mı? Evet. Adamlarınız güvenilir mi ? The Restaurant-1 1966 info-icon
Yes, three of them are sons of policemen. Evet, Polis oğlu üç kişi var. The Restaurant-1 1966 info-icon
Devil doesn't sleep, you never know. Şeytan uyumaz, asla anlamazsınız. The Restaurant-1 1966 info-icon
All I care for is the client's satisfaction. Herşey müşteri memnuniyeti için. The Restaurant-1 1966 info-icon
Tonight sounds okay, then ? I'll see you to the door. Geceniz iyi geçti mi ? Kapıya kadar eşlik edeyim. The Restaurant-1 1966 info-icon
Ah, you little rascals of the french kitchen! Oh my God. Ah, sizi gidi fransız mutfak serserileri! Aman tanrım. The Restaurant-1 1966 info-icon
At 4:30pm we will be having lessons about using the comedy in gastronomy. Saat 16:30 da gastronomi komedisi üzerine kurs göreceğiz. The Restaurant-1 1966 info-icon
Once again? Again and again, without an end. Yine mi? Yine, bir daha, sürekli. The Restaurant-1 1966 info-icon
My God! It will make you feel better as well. Tanrım! Kendinizi daha iyi hissedeceksiniz. The Restaurant-1 1966 info-icon
Smile. Not bad. Faster. Gülümse. Kötü değil. Hızlı ol. The Restaurant-1 1966 info-icon
No! Get back. I've told you hundred of times, that you have to be easy. Please. Hayır! Geri gel. Yüz kere söyledim, rahat olmalısınız. Lütfen. The Restaurant-1 1966 info-icon
If you don't catch it, you'll be paying for it. Now go. Kaçırmazsanız, ödemeyi alırsınız. Şimdi git. The Restaurant-1 1966 info-icon
Not bad. Your turn. Kötü değil. Sen dön. The Restaurant-1 1966 info-icon
Wrong! Stand, where I have been standing. I'll explain it to you. It's kitchen here... Yanlış! Bekle, beklediğim yerde. sana söylüyorum. Burası mutfak.. The Restaurant-1 1966 info-icon
and there, there is a hall, where you have to serve, and smile a lot. Smile equals tip. ve orası, salon, orada servis yapmalısın, ve bolca gülümsemeli. Gülümsemek bahşiş demektir. The Restaurant-1 1966 info-icon
Give it to me, I'll show it to you. We all have issues, but you have to serve... Ver bana, sana göstereyim. Hepimizin dağıtacakları var, ama servis yapmalı... The Restaurant-1 1966 info-icon
...and smile... ...ve gülümsemelisin... The Restaurant-1 1966 info-icon
Now Roger is going to show, how it should be done. You're scared, but you have to serve. Şimdi Roger, nasıl olacağını gösterecek. Korkmuş olmalı, ama servis yapmalısınız. The Restaurant-1 1966 info-icon
Make a big smile, and go ahead. Büyük bir gülümsemeyle, dosdoğru gidin. The Restaurant-1 1966 info-icon
I don't know, how it works. nasıl işe yarayacak, bilmiyorum. The Restaurant-1 1966 info-icon
I guess it's because of those rollers. Sanırım rolleri yüzünden. The Restaurant-1 1966 info-icon
Step aside. Try it this way. See ? Kenara bir adım. Bu tarafı dene. Gördün mü ? The Restaurant-1 1966 info-icon
Now it's much better. Şimdi daha iyi. The Restaurant-1 1966 info-icon
Stand here. Take that. Let's begin. Burada dur. Al bunu.Hadi başlayalım. The Restaurant-1 1966 info-icon
You've got issues, but you've to serve. Dağıtacaklarınız var, ama servis yapmalısınz. The Restaurant-1 1966 info-icon
Still smiling, you go. Gülümsemeni koru ve git. The Restaurant-1 1966 info-icon
That's whole you, whole you. Tüm benliğinle, tamamiyle. The Restaurant-1 1966 info-icon
Come here, Roger. Gel, Roger. The Restaurant-1 1966 info-icon
Mete out his punishment. Only not that. Onun cezasıyla yüzleş. Sadece bu değil. The Restaurant-1 1966 info-icon
Can I?. Go on, boldly. Ben yapabilir miyim?. Çekinmeden devam et. The Restaurant-1 1966 info-icon
Rewrite the menu. 20 times. Must be done 'til the evening. And I will.. Menu'yü tekrar yaz. 20 kere. Akşama bitmiş olmalı ve ben.. The Restaurant-1 1966 info-icon
...add 10 more for tomorrow. With Gothic font. yarın için 10 daha ekliyorum. Gotik yazı tipinde. The Restaurant-1 1966 info-icon
You're getting on my nerves with that "Oh my God". Don't you like my methods ? Bu "Tanrım" lafı ile sinirlerimi bozuyorsunuz. Metodlarımı beğenmediniz mi ? The Restaurant-1 1966 info-icon
In this situation... But these are modern methods. Bu durumda... Ama bunlar modern metodlar. The Restaurant-1 1966 info-icon
Oh, mr Septime. I've been looking for you. Here I am. Oh, bay Septime. Sizi arıyorum. işte buradayım. The Restaurant-1 1966 info-icon
I was cleaning up the cellar, when... Repeat.. Şarap mahzenini temizlerken... Tekrar et.. The Restaurant-1 1966 info-icon
I was cleaning up the cellar, when I found out that there's no more... Şarap mahzenini temizlerken, fazla "Nuit Saint George", vintage 490.. The Restaurant-1 1966 info-icon
"Nuit Saint George", vintage 490. kalmadığını gördüm. The Restaurant-1 1966 info-icon
Yes? You'll pay back with several boxes. You're very merciful. Evet? Birkaç kutu ile geri ödersiniz. Çok merhametlisiniz. The Restaurant-1 1966 info-icon
Can you write with Gothic ? Gotik yazı yazabilir misin ? The Restaurant-1 1966 info-icon
It's not that easy. Isn't it ? We'll talk about it later. Çok kolay değil. Öyle mi? Sonra konuşuruz. The Restaurant-1 1966 info-icon
It's hightime we check, if everybody understood the lecture. Herkes dersi iyi anladı ise, şimdi test zamanı. The Restaurant-1 1966 info-icon
Please take your places. You'll take that and put it into one piece. Lütfen yerlerinizi alın. Bunu alacaksın ve içine bir tane koyacaksın. The Restaurant-1 1966 info-icon
And you start cleaning. ve sen temizlemeye başla. The Restaurant-1 1966 info-icon
My God, My God, don't flax! Tanrım, Tanrım, utandırma! The Restaurant-1 1966 info-icon
And now everybody altogether. Ve şimdi hepbirlikte. The Restaurant-1 1966 info-icon
Move it!. Kaldır onu!. The Restaurant-1 1966 info-icon
Wait a sec, I'm counting. Bir saniye bekleyin,sayıyorum. The Restaurant-1 1966 info-icon
How am I ? Not bad. Nasılım ? Fena değil. The Restaurant-1 1966 info-icon
Bind and straighten your leg, and hop! Bacaklarınızı birleştirin ve ileri hop! The Restaurant-1 1966 info-icon
Stop. What on earth has possessed you ? Durun. Sizi dünyaya bağlayan ne? The Restaurant-1 1966 info-icon
That's some kind of a group madness. It's because of him. Bir çeşit grup deliliği. Onun yüzünden. The Restaurant-1 1966 info-icon
Why did you speed up ? Do you know what such behaviours can lead to ? Niye hızlandın ? Bu gibi davranışların neye sebep olabileceğini biliyor musun ? The Restaurant-1 1966 info-icon
Provocator. You're right, Roger. Tahrikçi. Haklısın, Roger. The Restaurant-1 1966 info-icon
To the row. You'll pay for that. Sıraya. Bunu ödeyeceksin. The Restaurant-1 1966 info-icon
Line yourselves. Let's begin. Roger, go there. Sıraya geçin. Başlayalım. Roger, sen oraya. The Restaurant-1 1966 info-icon
Somebody has tripped you up. Biri çelme taktı. The Restaurant-1 1966 info-icon
Who?. Who?. The Restaurant-1 1966 info-icon
That's a revolt. Bu isyandır. The Restaurant-1 1966 info-icon
Revolt. My God. İsyan. Tanrım. The Restaurant-1 1966 info-icon
You'll pay me for that tomorrow. Not today ? Bunu yarın ödeyeceksin. Bugün değil mi ? The Restaurant-1 1966 info-icon
Because we're hosting President Novales today. Mind, that our... Bugün Başkan Novales'e hizmet vereceğiz. Şunu aklınızdan çıkarmayın, The Restaurant-1 1966 info-icon
...restaurant is an embassy of french kitchen, and you're serving France. restoranımız fransız mutfağı elçiliği ve biz fransaya hizmet ediyoruz. The Restaurant-1 1966 info-icon
Listen up, you provocator. Dinleyin, sen tahrikçi. The Restaurant-1 1966 info-icon
Prepare it for me for the evening. Benim için Akşama hazırlık yapın. The Restaurant-1 1966 info-icon
For today ? You'll make it. You've got two hours. Bugün mü ? Sen yapacaksın. 2 saatiniz var. The Restaurant-1 1966 info-icon
Thirty musicians play there. Three instruments are fair enough. 30 müzisyen çalıyor orada. 3 enstrüman yeterli olur. The Restaurant-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169643
  • 169644
  • 169645
  • 169646
  • 169647
  • 169648
  • 169649
  • 169650
  • 169651
  • 169652
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact