Search
English Turkish Sentence Translations Page 169639
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| This is where we had that banquet back in '35. Remember? | Burası 1935'teki o yemeği yediğimiz yer. Hatırladın mı? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| We all stood up and delivered ourselves of our principles. | Hepimiz ayağa kalktık ve ilkelerimizi beyan ettik. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| God knows what I said. Sure got worked up about it, though. | Ne dediğimi Tanrı bilir. Ama heyecanlanmıştım. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| What did I say, anyway? | Ne dedim sahi? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I'm sorry, sir, I was too busy serving... | Üzgünüm, efendim. Konuşmaları dinleyemeyecek... | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...to listen to the speeches. | ...kadar meşguldüm. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| We got a visitor here. | Bir misafirimiz var. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Come here. That's a boy. Come on. | Gel buraya. Aferin sana. Hadi. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Okay. Easy does it. | Tamam. Sakin ol. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| You don't want to startle it. | Ürkütmeseniz iyi olur. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| It'll come down. | Aşağı iner. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I think if we leave the window open... | Bence pencereyi açık bırakırsak... | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Very still. | Çok sakince. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Go on. Out! Come on. Out! | Haydi. Dışarı! Çık. Dışarı! | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Well done, sir. | Çok iyiydiniz, efendim. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Absolutely. Certainly, take a break. See the worid. | Kesinlikle. Elbette, tatile çık. Dünyayı gez. | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| When did you last see the worid? | En son ne zaman gördün dünyayı? | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| The worid always used to come to this house, if I may say so. | Tabir i caizse, dünya hep bu eve gelirdi. | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| I'm sure even you have ambitions to rise in your professi�n. | Eminim, senin bile mesleğinde yükselme hırsın vardır. | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| You have what we can call a roving commissi�n. | Bizim seyyar görev dediğimiz işi yapacaksın. | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| ...can be proud of the role you will play on this occasi�n. | ...bu olayda oynayacağınız rolden gurur duyabilirsiniz. | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| But it must wait for another occasi�n. | Ama bir başka güne kalmak zorunda. | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| All living creatures would be relevant to our discussi�n. | Tüm canlı varlıklar konumuzla ilişkili olabilir. | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| Lf he deteriorates, let me know. I will, sir. Thank you, doctor. | Kötüleşirse, haber verin. Veririm. Teşekkür ederim, doktor. | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| Do you have any idea of what sort of a place the worid is becoming? | Dünyanın neye dönüştüğü hakkında bir fikriniz var mı? | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| ...rather than to see justice and goodness prevail in the worid. | ...üstün gelmesini görmek değil, açgözlülük ve güçtür. | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| I harboured quite a passi�n for them. | Onlara tutkuyla bağlıydım. | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| I'll take you to him. Lf it's urgent. | Sizi ona götüreyim. Acilse. | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| And you'd be coming from? | Nereden geliyorsunuz? | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| Over there, they've got rid of all that trade uni�n rubbish. | Orada, bütün bu sendika saçmalığından kurtuldular. | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| We have some refugee giris on the staff now, I believe. | Galiba personelde iki göçmen kız var. | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| I tell you, if you dismiss my giris tomorrow, it will be wrong! | Yarın kızlarımı kovarsanız, bu bir hata olur! | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| There are many things you and I don't understand in this worid. | Bu dünyada sizin ve benim anlamadığımız çok şey var. | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| ...if those giris go... | Bu kızlar giderse... | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| She'll be under my supervisi�n. She's not suitable. | Benim denetimimde olacak. Uygun değil. | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| Weren't you leaving because of the German giris? | Alman kızlar yüzünden ayrılmayacak mıydınız? | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| All I see out in the worid is loneliness, and it frightens me. | Dışarıda gördüğüm tek şey yalnızlık ve bu beni korkutuyor. | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| You may as well ask the Mothers' Uni�n to organize a war campaign. | İsterseniz Anneler Birliği'nden savaş planlamasını isteyin. | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| He asked about the Jewish giris. | Yahudi kızları sordu. | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| You don't like pretty giris on the staff. I've noticed. | Personelde güzel kızlar istemiyorsunuz. Fark ettim. | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| ...if you'll pardon the expressi�n, Miss Kenton. | İfademi bağışlayın, Bn. Kenton. | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| It's a good professi�n, when you have a position. | Mevkiiniz varsa bu iyi bir meslek. | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| Sure? All right. It's a special occasi�n. | Emin misiniz? Peki. Bu özel bir gün. | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| ...no one in the worid who needs me as much as he does. | ...ama hiç kimse bana onun kadar ihtiyaç duymuyor. | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| I've had to ask another three giris from the village to come up. | Köyden üç kız daha çağırmak zorunda kaldım. | The Remains of the Day-3 | 1993 | |
| ...the new earl decided to demolish it and sell the stone for 5000 pounds. | ...yeni kont evi yıkıp, taşlarını 5000 paunda satmaya karar vermiş. | The Remains of the Day-4 | 1993 | |
| ...that Lord Darlington employed. | ...pek ihtiyaç yoktur. | The Remains of the Day-4 | 1993 | |
| ...I propose to reach Clevedon on October 3rd around 4 p. m. | ...3 Ekim'de saat 16:00'da Clevedon'da olmak niyetindeyim. | The Remains of the Day-4 | 1993 | |
| ...though he's now retired from political life in the U.S. | Gerçi, kendisi Amerika'daki siyasi hayatını bıraktı. | The Remains of the Day-4 | 1993 | |
| Put Mr. Stevens Sr. 's plate with cook to keep it warm. | Bay Stevens Sr.'ın tabağını ocağa koyup, ısıt. | The Remains of the Day-4 | 1993 | |
| I've invited Giscard Dupont D'Ivry as the French delegate. | Giscard Dupont D'lvry'yi Fransız delege olarak davet ettim. | The Remains of the Day-4 | 1993 | |
| ...your Frenchman. What's his name? Giscard Dupont D'Ivry. | ...önemli. Adı neydi? Giscard Dupont D'lvry. | The Remains of the Day-4 | 1993 | |
| ...to let them know they are in England... | Düzen ve geleneğin hala hakim olduğu... ...İngiltere'de olduklarını anlasınlar diye. | The Remains of the Day-4 | 1993 | |
| Dupont D'Ivry has arrived in a foul mood, the last thing anyone wants. | Dupont D'lvry kötü bir ruh halinde geldi. Kimsenin istemediği bir hal. | The Remains of the Day-4 | 1993 | |
| M. Dupont D'Ivry has arrived? Half an hour ago, in a foul mood. | M. Dupont D'lvry geldi mi? Yarım saat önce, gergin bir halde. | The Remains of the Day-4 | 1993 | |
| Excuse me. I had no idea that Monsieur Dupont D'Ivry had arrived. | İzninizle. Mösyö Dupont D'lvry'nin geldiğini hiç bilmiyordum. | The Remains of the Day-4 | 1993 | |
| ...to Mr. D'Ivry in the billiards room. Is that understood? | ...bir leğen sıcak su ve tuz götür. Anlaşıldı mı? | The Remains of the Day-4 | 1993 | |
| ...reveals a real gulf." | ... çıkardığı için verilmiştir. '' | The Remains of the Day-4 | 1993 | |
| You see, our good man here is "unable to assist us in these matters." | Gördünüz mü, dostumuz '' bu konularda yardımcı olamıyor.'' | The Remains of the Day-4 | 1993 | |
| What do you call it, a "newshound"? | Ne diyorsunuz, '' haber düşkünü'' mü? | The Remains of the Day-4 | 1993 | |
| ...when I was housekeeper at Darlington Hall. | ... o eski güzel günleri sık sık anıyorum. | The Remains of the Day-4 | 1993 | |
| Is it the same Congressman Lewis... | 1936'da Sayın Lordun konferansına... | The Remains of the Day-5 | 1993 | |
| Sir, quite recently... | Efendim, bir ara... | The Remains of the Day-5 | 1993 | |
| You know what I like best about your papers? | Gazetelerinizin en çok nesini seviyorum biliyor musun? Bay Lewis. Gazetelerinizin en çok nesini seviyorum biliyor musun? | The Remains of the Day-5 | 1993 | |
| ...what things might I learn from him? | ...ondan neler öğrenebilrim? | The Remains of the Day-5 | 1993 | |
| They're crooked. | Yerinden çıkmışlar. | The Remains of the Day-5 | 1993 | |
| ...within certain limits, of course. | Belli sınırlar içinde tabii. | The Remains of the Day-5 | 1993 | |
| ... to let them know they are in England... | Düzen ve geleneğin hala hakim olduğu... | The Remains of the Day-5 | 1993 | |
| May I be of assistance, sir? | Yardımcı olabilir miyim, efendim? | The Remains of the Day-5 | 1993 | |
| How do you do? But I speak English. | Memnun oldum. İngilizce biliyorum. | The Remains of the Day-5 | 1993 | |
| Unlike our American colleague... | Amerikalı meslektaşımızın aksine... | The Remains of the Day-5 | 1993 | |
| Well done. | Çok iyiydi. Nereden geliyorsunuz? Çok iyiydi. | The Remains of the Day-5 | 1993 | |
| I'd like to say hello to them, practice my German. | Onlara merhaba deyip, Almanca pratik yapayım. | The Remains of the Day-5 | 1993 | |
| Our parents are very grateful. | Ailelerimiz çok minnettar. | The Remains of the Day-5 | 1993 | |
| I warn you... | Sizi uyarıyorum. | The Remains of the Day-5 | 1993 | |
| Excuse Harry Smith. | Hayır. Smith'in kusuruna bakmayın. | The Remains of the Day-5 | 1993 | |
| He said it was wrong to dismiss them. | Onları kovmanın hata olduğunu söyledi. | The Remains of the Day-5 | 1993 | |
| I take my hat off to you. | Size şapka çıkarıyorum. | The Remains of the Day-5 | 1993 | |
| That tells a story in itself. | Birşeyler anlatıyor. | The Remains of the Day-5 | 1993 | |
| What story's that? | Ne anlatıyor? | The Remains of the Day-5 | 1993 | |
| I'm very, very tired. | Çok, ama çok yorgunum. | The Remains of the Day-5 | 1993 | |
| Sorry, we've been delayed. I understand. | Üzgünüm, geciktik. Anlıyorum. | The Remains of the Day-5 | 1993 | |
| The Führer is a man of peace to the depth of his soul... | Führer barışa yürekten inanan bir insandır. | The Remains of the Day-5 | 1993 | |
| That's most kind of you, but no, thank you. | Çok naziksiniz, ancak teşekkür ederim. | The Remains of the Day-5 | 1993 | |
| Delta Team, he's 50 metres away. Can yousee him? | Delta Timi,o 50 metre uzakta. Görebiliyormusunuz? | The Replacement Killers-1 | 1998 | |
| He's headed your way. | Size doğru geliyor. | The Replacement Killers-1 | 1998 | |
| All right, let's roll. | Pekala, harekete geçelim. | The Replacement Killers-1 | 1998 | |
| Everyone hold back out there. Let him run. He ain't going nowhere. | Herkes dursun. Bırakın koşsun. Hiçbiryere gitmiyor o. | The Replacement Killers-1 | 1998 | |
| Back away! Back away! Get out of here. | Geriye! Geriye! Uzaklaşın buradan. | The Replacement Killers-1 | 1998 | |
| They're gone. You won't be hurt. Put that gun down. | Gittiler.Zarar görmeyeceksin. indir silahını. | The Replacement Killers-1 | 1998 | |
| Don't make me! | Uğraşma benimle! | The Replacement Killers-1 | 1998 | |
| It's inappropriate for a murderer to come to his victim's funeral. | Bir katil için kurbanının cenazesine gelmek uygun değildir. | The Replacement Killers-1 | 1998 | |
| I'm just here to pay my respects. Respect? | Saygılarımı sunmaya gelmiştim. Saygı? | The Replacement Killers-1 | 1998 | |
| For the blood of my child? My orphaned grandson. | Cocuğumun kanı için mi? Benim öksüz torunum için mi ?. | The Replacement Killers-1 | 1998 | |
| Your son made his choice. And you made yours, detective. | Oğlun seçimini kendi yaptı. Sen de seninkini, detektif. | The Replacement Killers-1 | 1998 | |
| The day you chose to pursue a vendetta against me ... | Benden ve ailemden intikam almaya... | The Replacement Killers-1 | 1998 | |
| Against my family ... | Karar verdiğin gün ... | The Replacement Killers-1 | 1998 | |
| Your position offers the opportunity for arrogance, but not safety. | Durumun küstahlığa çok müsait, ama güvenli değil. | The Replacement Killers-1 | 1998 | |
| A child is irreplaceable. | Bir çocuğun yeri doldurulmaz. | The Replacement Killers-1 | 1998 | |
| Which brings us to your task. | Buda bizi senin vazifene çeviriyor . | The Replacement Killers-1 | 1998 |