Search
English Turkish Sentence Translations Page 169636
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| That's a serious sort of a name. | Bu ciddi bir isim. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| They called me Sally when my mum was alive. | Annem sağken, bana Sally derlerdi. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Sally. That's nice. | Sally. Bu güzel. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Is it your intention to remain in service? | Niyetiniz meslekte kalmak mı? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| It's a good profession, when you have a position. | Mevkiiniz varsa bu iyi bir meslek. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Mr. Stevens says we're fortunate... We're not talking about him. | Bay Stevens şanslı olduğumuzu... Ondan bahsetmiyoruz. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...someone asked if you'd like to come in on a boarding house by the sea? | ...birisi senden deniz kıyısında bir motele gelmeni istedi. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| What would you say? | Yanıtın ne olur? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| It's a theoretical question, so I haven't given it any thought... | Varsayımsal bir soru, o yüzden hiç düşünmedim... | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...Mr. Benn. Tom. | ...Bay Benn. Tom. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Supposing it wasn't theoretical... | Varsayım olmadığını düşünürsen... | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...Sally? | ...Sally? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| It's been years since I've been called that. It feels funny. | Bu adla çağırılmayalı yıllar oldu. Garip geliyor. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Nice, though? | Ama hoş, değil mi? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Thank you. Good night. Good night, my lord. | Teşekkür ederim. İyi geceler. İyi geceler, lordum. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Mr. Cardinal, good evening. | Bay Cardinal, iyi akşamlar. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| How are you? Very well. | Nasılsın? Çok iyi. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Delighted. And your wife? Very well too, sir. | Sevindim. Ya karın? O da çok iyi, efendim. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| How are you? Very well, sir. | Nasılsın? Çok iyiyim, efendim. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I've gone and got myself in a bit of a mess with arrangements. | Gittim, ama rezervasyonda aksilikler çıktı. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Would His Lordship put me up? | Lord beni misafir eder mi? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I'll tell him you're here. | Geldiğinizi haber vereyim. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I hope there's nothing special tonight. | Umarım bu gece özel birşey yoktur. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| His Lordship expects some gentlemen after dinner. | Lordum yemekten sonra birkaç beyefendiyi bekliyor. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I'll keep my head down, then. I've got to write my column anyway. | O halde sesimi çıkarmam. Zaten makalemi yazmam gerek. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| You're in time for dinner, if you like. I hoped I would be. | Yemeğe yetiştiniz. İsterseniz. Yetişeceğimi ummuştum. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| How is my godfather? Fit? | Vaftiz babam nasıl? İyi mi? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Very well. Some refreshment? | Çok iyiler. Hafif bir içki? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Thank you. Some whisky would be lovely. | Sağol. Biraz viski çok iyi olur. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Who's he expecting tonight? I am unable to help you there. | Bu gece kimi bekliyor? Bu konuda yardımcı olamam. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| What, no idea? | Bilmiyor musun? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| No idea at all, sir. | Hiç fikrim yok, efendim. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I'll keep my head down all the same. I think it's a good idea, sir. | Ben de susacağım o halde. Bence iyi bir fikir, efendim. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Mr. Cardinal has just arrived, out of the blue. | Bay Cardinal az önce çıkageldi. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| He'll expect his usual room. | Her zamanki odasını istiyor. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I'll see to it before I leave. You're going out? | Çıkmadan bununla ilgilenirim. Çıkıyor musunuz? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I am indeed. | Evet. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Of course. I'd forgotten. Sorry. | Elbette. Unutmuşum. Affedersiniz. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Some visitors are arriving, but it doesn't involve you. | Birkaç misafir gelecek, ama sizi ilgilendirmiyor. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| We agreed that Thursday is my day off... | Perşembeleri izin günüm olduğunda anlaşmıştık. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...but if you need me urgently... | Ama bana acil ihtiyacınız varsa... | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| No, it's perfectly all right. Thank you. | Hayır, hiç sorun değil. Teşekkür ederim. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I have something to tell you. | Size birşey söylemeliyim. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...the man I'm meeting, Mr. Benn. | ...buluşacağım adam, Bay Benn. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Mr. Benn. Of course. Yes. | Bay Benn. Elbette. Evet. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| He has asked me to marry him. | Bana evlenme teklif etti. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I am thinking about it. | Bunu düşünüyorum. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| He's moving to the west country next month. | Gelecek ay batı bölgesine taşınacak. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I thought you should be informed of the situation. | Durumdan haberiniz olması gerektiğini düşündüm. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| That's most kind of you. | Çok incesiniz. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I trust you'll have a most pleasant evening. | Umarım çok hoş bir akşam geçirirsiniz. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Is there something special tonight? | Bu gece özel birşey mi var? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Are your visitors special? | Misafirleriniz özel mi? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Can't tell you, my boy. Strictly confidential. | Söyleyemem, oğlum. Son derece gizli. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| So I can't sit in on it? On what? | Yani katılamaz mıyım? Neye? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Whatever it is that's taking place. Absolutely not. | Olacak olan neyse ona. Kesinlikle hayır. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Can't have someone like you sticking your nose in. A journalist. | Senin gibi bir gazetecinin burnunu sokmasına izin veremem. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| What do you call it, a " newshound"? | Ne diyorsunuz, '' haber düşkünü'' mü? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| No, it wouldn't do at all. | Hayır, hiç uygun olmaz. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Once you've had your food, you'd better make yourself scarce. | Yemeğini yedikten sonra, ortalıktan çekilmelisin. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| It sounds pretty special to me. | Bana çok özel gibi geldi. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Good evening, prime minister. | İyi akşamlar, başbakanım. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Sorry, we've been delayed. I understand. | Üzgünüm, geciktik. Anlıyorum. Lord Halifax. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Lord Halifax. | Lord Halifax. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Very nice to see you. This is Mr. Fraser. | Sizi görmek mutluluk. Bu Bay Fraser. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Good evening, Your Excellency. | İyi akşamlar, Ekselansları. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Please wait here, Your Excellency. I'll inform His Lordship. | Lütfen burada bekleyin, Ekselans. Sayın Lord'a haber vereyim. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| We don't intend to involve the whole British Empire in a war... | Halkları hakkında hiçbir şey bilmediğimiz, uzak bir... | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...simply because of a quarrel in a faraway country... | ...ülkeyle olan bir tartışma yüzünden Britanya... | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...between people of whom we know nothing. | ...İmparatorluğu'nu savaşa sokmaya niyetimiz yok. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| To my mind, the whole of Czechoslovakia... | Bence, Çekoslavakya... | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...isn't worth a single one of our own young men. | ...bir tane bile vatan evladımız için değmez. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| We have a small, noisy and corrupt war group here... | Burada Almanların kendi arka bahçelerine... | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...who don't realize that you Germans are marching into your own back yard. | ...saldırdığını fark etmeyen küçük bir gürültücü savaş grubu var. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| The F�hrer is a man of peace to the depth of his soul... | Führer barışa yürekten inanan bir insandır. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...but he won't allow a small second rate country... | Ama küçük bir 2. sınıf ülkenin bin yıllık... | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...to thumb its nose at the 1000 year German Reich. | ...Alman yönetiminin işine burnunu sokmasına izin vermez. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Come on, wake up! | Haydi, uyanın! | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Could you confirm that this lady is on the staff here? | Bu bayanın personelinizden olduğunu onaylar mısınız? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Yes, of course. She's the housekeeper. | Evet, tabii. Evin müdiresi. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| May I? Of course. | İzninizle? Buyurun. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Sorry to have alarmed you. | Korkuttuk, özür dileriz. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Just security, miss. | Sadece güvenlik için. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I trust you've had a pleasant evening. | Hoş bir akşam geçirdiğinizi umarım. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Well, did you have a pleasant evening? | Hoş bir akşam geçirdiniz mi? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Yes, thank you. Good. | Evet, sağolun. İyi. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Would you like to know what took place? | Neler olduğunu bilmek ister misiniz? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I have to return upstairs. | Yukarı dönmem lazım. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| There are important events taking place tonight. | Bu gece önemli olaylar oluyor. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| When are there not? | Ne zaman yok ki? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I accepted his proposal. | Teklifini kabul ettim. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I accepted Mr. Benn's proposal of marriage. | Bay Benn'in evlenme teklifini. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| I am prepared to serve out my notice. | Yasal süremde çalışmaya hazırım. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| But if you'd release me earlier, I'd be grateful. | Ama daha erken izin verirseniz, minnettar kalırım. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Mr. Benn is planning to leave for the west country in two weeks. | Bay Benn iki hafta içinde batı bölgesine gitmeyi planlıyor. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| Now, please excuse me. | Şimdi, izninizle lütfen. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| After all the years I have been here, you have nothing else to say? | Burada bunca yıl geçirdim. Diyecek başka şeyiniz yok mu? | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| You have my warmest congratulations. | En derin tebriklerimi sunarım. | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| You've been a very important figure... | Bay Benn ve benim için önemli... | The Remains of the Day-2 | 1993 | |
| ...for Mr. Benn and me. | ...bir kişilik oldunuz. | The Remains of the Day-2 | 1993 |