Search
English Turkish Sentence Translations Page 169560
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| POLYGRAPH OPERATOR: ls your name James Clayton? | Adınız James Clayton mu? | The Recruit-1 | 2003 | |
| James Douglas Clayton . | James Douglas Clayton. | The Recruit-1 | 2003 | |
| ls your name James Clayton? | Adınız James Clayton mu? | The Recruit-1 | 2003 | |
| You were born October 2 1 , 1 9 7 6? | 21 Kasım 1976'da doğdun? | The Recruit-1 | 2003 | |
| Have you ever worked for any foreign governments? | Daha önce herhangi bir yabancı ülke için çalıştın mı? | The Recruit-1 | 2003 | |
| James Clayton from all over. | Herhangi bir yerden James Clayton. | The Recruit-1 | 2003 | |
| l think it's Farsi . | Sanırım Farsça. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Good morning . ALL: Good morning . | Günaydın. Günaydın. | The Recruit-1 | 2003 | |
| your senior instructor, Mr. Walter Burke. | eğitmeniniz Bay Walter Burke'i tanıtmama izin verin. | The Recruit-1 | 2003 | |
| ALL: Morning . | Günaydın. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Why are you here? | Niçin burdasınız? | The Recruit-1 | 2003 | |
| lt ain't the money. | Para olamaz. | The Recruit-1 | 2003 | |
| A GS 1 5 pay grade officer, yours truly | GS 15 memurlarına iyi ödeme yapar, saygılarımla... | The Recruit-1 | 2003 | |
| l rake in about, what, 7 5 grand a year? | Ben dişimi tırnağıma katıp yılda 75 bin $ alıyorum. | The Recruit-1 | 2003 | |
| You can't buy a decent sports car for that. | Bununla son model bir araba satın alamazsınız. | The Recruit-1 | 2003 | |
| lt ain't sex. | Seks olamaz. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Hey, being here won't get you laid . | Hey, burada olmak size birşey vemeyecek. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Our successes. . .are not. | Başarılarımız ise... bilinmez. | The Recruit-1 | 2003 | |
| You save the world , | Dünyayı kurtarırsınız, | The Recruit-1 | 2003 | |
| they send you to some dusty basement at Langley, | sizi Langley'de tozlu bir bodruma yollarlar, | The Recruit-1 | 2003 | |
| give you a little lemonade and cookies, | biraz limonota ve kek verirler, | The Recruit-1 | 2003 | |
| and "show" you your medal . | ve sana madalyanı gösterirler. | The Recruit-1 | 2003 | |
| So it ain't money, it ain't sex, it ain't fame. | Öyleyse para olamaz, seks olamaz, şöhret olamaz. | The Recruit-1 | 2003 | |
| l say we are all here in this room | Hepimizin bu odada olduğumuzu söylüyorum, | The Recruit-1 | 2003 | |
| because we believe. | çünkü inanıyoruz. | The Recruit-1 | 2003 | |
| We believe in good and evil , | İyiye ve kötüye inanıyoruz, | The Recruit-1 | 2003 | |
| and we choose good . | ve iyiyi seçiyoruz. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Our cause is just. | Tüm amacımız bu. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Our enemies. . .everywhere. | Bu sadece... | The Recruit-1 | 2003 | |
| Some scary stuff out there. | Azı korkutucu şeyler. | The Recruit-1 | 2003 | |
| You have all just stepped through the looking glass. | Hepiniz gözlükten bakmaya yeni başladınız. | The Recruit-1 | 2003 | |
| l was just, uh . . .l was hoping maybe l could buy you a beer | Ben sadece, ah... Size bir bira ısmarlamayı düşünüyordum, | The Recruit-1 | 2003 | |
| l have so many questions about my dad . | Babam hakkında soracak çok şey var. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Let me remedy it. | Açıklamama izin ver. Bir yanlışlık yapıyorsun evlat. Bir düzeltme yapayım. | The Recruit-1 | 2003 | |
| l was on semicongenial terms with you | Seninle biraz kafa dengi gibi konuştum, | The Recruit-1 | 2003 | |
| l was recruiting you . | Seni üye yapıyordum. | The Recruit-1 | 2003 | |
| l'm not your friend . | Ben senin arkadaşın değilim. | The Recruit-1 | 2003 | |
| l'm not your ally. | Senin dostun değilim. | The Recruit-1 | 2003 | |
| l'm your instructor period . | Eğitmeninim... bir süre. | The Recruit-1 | 2003 | |
| All CTs report to Common Area, 1 5 minutes. | Tüm CTs personeli 15 dakika içinde toplantı yerine. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Let's go. [ Groans ] | Gidelim. Günaydın. Merhaba. | The Recruit-1 | 2003 | |
| sell , exploit. | ikna etmeyi, yürekliliği öğreteceğiz. | The Recruit-1 | 2003 | |
| We're gonna hand you the tools | Size aletleri vereceğiz... | The Recruit-1 | 2003 | |
| . . .disguise, surveil , detect. | ...saklanmak, gözetlemek, tutuklama. Kılık değiştir, gözlemle, bul. | The Recruit-1 | 2003 | |
| [ Grunts ] or none at all . | Ya hep ya hiç. | The Recruit-1 | 2003 | |
| You will night parachute, rappel from choppers, | Gece paraşütleriyle helikopterden atlayacaksınız, | The Recruit-1 | 2003 | |
| Bond James Bond . | Dönüşeceğiniz kişi... | The Recruit-1 | 2003 | |
| Thank you , Mr. Clayton . | Teşekkürler, Bay Clayton. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Where the hell did you learn how to do that? | Bunu yapmayı nerden öğrendin? | The Recruit-1 | 2003 | |
| MAN : Are you a senior instructor at the farm? | Sen çiftlikte son sınıf eğitmeni misin? Çiftlikte ikinci eğitmen misin? | The Recruit-1 | 2003 | |
| respiration normal , | solunum normal, | The Recruit-1 | 2003 | |
| pupils undilated signs of the truth . | gözbebeği irileşmiş... doğru söylendiğinin işaretleri. | The Recruit-1 | 2003 | |
| [ Beeping ] True. | Doğru. | The Recruit-1 | 2003 | |
| [ Beeping ] POLYGRAPH OPERATOR: True. | Doğru. | The Recruit-1 | 2003 | |
| No. [ Beeping ] | Hayır. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Let's do it. | Hadi hareket. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Skid and holster! | Kızak ve tabanca kılıfı! | The Recruit-1 | 2003 | |
| and they're biologically manufactured , | ve biyolojik olarak üretildiler, | The Recruit-1 | 2003 | |
| After 48 hours, this bug consumes itself. | 48 saat sonra, bu dinleme aygıtı kendi kendini yok etmektedir. | The Recruit-1 | 2003 | |
| audio and video. | ses ve görüntü. | The Recruit-1 | 2003 | |
| You will have eight minutes. | Sekiz dakikan var. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Doesn't look like it's gonna happen tonight. | Bu gece olacak gibi gözükmüyor değil mi? | The Recruit-1 | 2003 | |
| Don't underestimate my people, Dennis, please. | Adamlarımı küçümseme, Dennis, lütfen. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Usually by now, you've tagged a NOC. | Şimdiye kadar genellikle NOC'ye takıldınız. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Must be one in this class. | Bu sınıfta bir şey olmalı. | The Recruit-1 | 2003 | |
| SLAYNE : That's two down . | İki devrildi. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Ouch . | Oh. | The Recruit-1 | 2003 | |
| But those of you who do graduate | Fakat mezun olanlarınız | The Recruit-1 | 2003 | |
| The NOC is the truest practitioner of espionage | NOC casusluğun en gerçek tarafıdır... | The Recruit-1 | 2003 | |
| lf you are caught, | Yakalanırsanız, | The Recruit-1 | 2003 | |
| you will most likely be tortured , shot, and/or hanged . | büyük ihtimalle işkence göreceksiniz, vurulacaksınız veya asılacaksınız. | The Recruit-1 | 2003 | |
| no one will ever hear about it. | kimse onun hakkında hiç bir şey duymayacak. | The Recruit-1 | 2003 | |
| You will become a star on a wall , | Bir duvarda bir yıldız olacaksınız, | The Recruit-1 | 2003 | |
| a blank space in a book. | bir kitapta boş bir yer. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Come on , you're gonna fold , Ronnie. Just get it over with . | Ronnie ile dalga geçemezsiniz, hadi bitirelim sunu. | The Recruit-1 | 2003 | |
| You're a Miami cop, right? Yeah . | Sen Miami polisin, değil mi? Evet. | The Recruit-1 | 2003 | |
| l do. | Konuşurum. | The Recruit-1 | 2003 | |
| So where'd you learn Farsi Persian beat? | O zaman Farsçayı nerde öğrendin... İran hippisi misin? | The Recruit-1 | 2003 | |
| Well , looks like it's just me and Sonny Crockett. | Pekala, görünen o ki, sadece ben ve Sonny Crockett. | The Recruit-1 | 2003 | |
| & "Make a big noise" "pIaying on the street" & | " caddede oynayan koca bir burun" | The Recruit-1 | 2003 | |
| l'll see your bet and raise you . | Blöfünü gördüm ve artırıyorum. Sokakta oynuyorsun... | The Recruit-1 | 2003 | |
| Okay. So. . . | Tamam. Öyleyse... | The Recruit-1 | 2003 | |
| Are my pupils dilated? | Öğrencilerim açıldı mı? | The Recruit-1 | 2003 | |
| Okay, l'll give it to you . l fold . | Tamam, Sana bırakıyorum. Pes ettim. | The Recruit-1 | 2003 | |
| What did you have? Hey! That's not how we play. | Neyin vardı? Hey! Sorun nasıI oynadığımız değil. Pekala, yokum. Neyin vardı? | The Recruit-1 | 2003 | |
| We're all going for drinks at the Blue Ridge. | Hepimiz Blue Ridge'de birşeyler içmeye gidiyoruz. | The Recruit-1 | 2003 | |
| All right, your objective reach the parking lot | Pekala, amacınız... sizinle seks yapmaya niyetli birisiyle | The Recruit-1 | 2003 | |
| with an asset who intends to have sex with you . | parka olabildiğince yaklaşmak. | The Recruit-1 | 2003 | |
| You want us to pick up a girl? | Bizden bir kız mı bulmamızı istiyorsun? | The Recruit-1 | 2003 | |
| Well , uh , five, actually | Pekala, ah, 5, aslında... | The Recruit-1 | 2003 | |
| & "Change" & | " Değiş " | The Recruit-1 | 2003 | |
| BARTENDER: Here you go, Kitty. | Buyrun, Kitty. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Thanks, Barry. & "Change" & | Teşekkürler, Barry. " Değiş " | The Recruit-1 | 2003 | |
| Not interested . | İlgilenmiyorum. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Neither am l . | İlgilenmiyorum. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Well , your personal interests are of no concern to me. | Kişisel çıkarlarınız ilgimi çekmiyor. | The Recruit-1 | 2003 | |
| l just got out of the joint. | Birisinden yeni ayrıldım. Şüpheli yeşil bir ceket giyiyor. | The Recruit-1 | 2003 | |
| And there's only one thing l'm concerned with right now. | Ve tam şimdi ilgimi çeken sadece bir şey var. | The Recruit-1 | 2003 | |
| & "Change" & | " Değiş " Sence ne olabilir? | The Recruit-1 | 2003 | |
| & "but be yourseIf, now" & | " Ama, şimdi kendin ol " | The Recruit-1 | 2003 |