Search
English Turkish Sentence Translations Page 169562
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| No l mean , you're really sweating from the ass. | Hayır... Gerçekten kıçının terlediğini kastediyorum. Biliyorum. Çok sıcak. | The Recruit-1 | 2003 | |
| MAN 1 : Don't worry, pal . | Endişe etme, pal. | The Recruit-1 | 2003 | |
| This is my secret. [ Laughter ] | Bu benim sırrım. | The Recruit-1 | 2003 | |
| blowing through your ass cheeks. | kıçıma doğru esiyor. | The Recruit-1 | 2003 | |
| MAN 2 : At this point, l'll try anything . | Bu durumda, başka hiçbir şey denemeyeceğim. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Hello, this is Bill Rudolph at Dell . | Merhaba, ben Dell'den Bill Rudolph. | The Recruit-1 | 2003 | |
| l'm not in right now, but please leave a message at the beep. | Şimdi burada değilim, fakat bip sesinden sonra mesaj bırakabilirsiniz. Silahını indir, Walter. | The Recruit-1 | 2003 | |
| lt's James Douglas Clayton . | Ben James Douglas Clayton. | The Recruit-1 | 2003 | |
| but now l'm back, and l'm ready to raise the bar with Sp@rtacus, | fakat şimdi geri döndüm, ve Spartacus'le barı geliştirmek için hazırım, | The Recruit-1 | 2003 | |
| 'cause we can raise the bar with Sp@rtacus | çünkü barı Spartacus ile geliştirebiliriz | The Recruit-1 | 2003 | |
| and change things. | ve bazı şeyleri değiştirebiliriz. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Will you call me. . . | Beni arar mısın... | The Recruit-1 | 2003 | |
| My throat. | Boğazım. Ne biliyorsun? | The Recruit-1 | 2003 | |
| l see you're living good . | İyi yaşadığını görüyorum. | The Recruit-1 | 2003 | |
| A drive? | Gezinti? | The Recruit-1 | 2003 | |
| l'm done, remember? l'm out. | Yaptırıldım, hatırla? Ben çıktım. | The Recruit-1 | 2003 | |
| You will play because your particular engine | Oynayacaksın çünkü senin özel lokomotifin... | The Recruit-1 | 2003 | |
| desire to please. . . | sana zevk veriyor... Gidelim Clayton. | The Recruit-1 | 2003 | |
| All right, pull over. [ Chuckles ] | Pekala durdur. | The Recruit-1 | 2003 | |
| All right! Go ahead , get out. [ Tires screech ] | Pekala devam et, Hadi in. | The Recruit-1 | 2003 | |
| You lasted longer on your interrogation exercise | Bu da senin sorgulama denemelerinin de sonu olacak... | The Recruit-1 | 2003 | |
| than any CT has in the last 1 5 years. | son 15 yıldaki tüm CT'lerinin de. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Then why did l wash out? | Öyleyse neden fiyasko oldum? | The Recruit-1 | 2003 | |
| You didn't! That's why l'm here. | Olmadın! O yüzden burdayım. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Bullshit. | Gizli banka hesapları... Telefon kayıtları... Sahte pasaportlar... | The Recruit-1 | 2003 | |
| l told you l was a scary judge of talent. | Sana korkunç bir kabiliyet saptayıcısı olduğumu söylemiştim. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Nothing is what it seems, na na na. | Hiçbir şey göründüğü gibi değildir, falan filan. | The Recruit-1 | 2003 | |
| No, no, no, no. School's out. | Hayır, hayır, hayır, hayır. Okul bitti. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Open that, uh , glove compartment. | Aç gözünü, ah, eldiven bölmü. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Find out why you . | Kendin bul neden sen. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Layla? Wh | Layla? | The Recruit-1 | 2003 | |
| Layla's a sleeper. | Layla uyuyan bir, | The Recruit-1 | 2003 | |
| We wanted her in . | Girmesini biz istedik. | The Recruit-1 | 2003 | |
| because then , she'll lead us to her handlers. | çünkü böylelikle, bizi kendisini gönderenlere götürecek. | The Recruit-1 | 2003 | |
| lt's who she's giving it to that's what we need to know. | Sorun bunları kime ulaştırıyor... Bilmemiz gereken bu. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Layla's gonna take us right up the food chain . | Layla bizi beslenme zincirinin başına götürecek. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Nobody's chasing CTs anymore. | Kimse CT'lerin peşine düşmüyor artık. | The Recruit-1 | 2003 | |
| l mean , our applications are through the roof. | Başvurularımızın en üst düzeyde olduğunu kastediyorum. | The Recruit-1 | 2003 | |
| We needed you . . .James. | Sana ihtiyacım var... James. | The Recruit-1 | 2003 | |
| No accidents. | Kaza yok. | The Recruit-1 | 2003 | |
| We paired you at the farm , son . | Sizi çiftlikte eşleştirmiştim, evlat. Sen iyi misin, Clayton? | The Recruit-1 | 2003 | |
| We paired you , remember? | Sizi çift yapmıştım, hatırla? | The Recruit-1 | 2003 | |
| The choke point test? | Boğulma numarası denemesi? | The Recruit-1 | 2003 | |
| She trusts you . | O sana güveniyor. | The Recruit-1 | 2003 | |
| and you're gonna use it to find out who she's working for. | onun kimin adına çalıştığını bulmada kullacaksın. | The Recruit-1 | 2003 | |
| Anyway, l did my job. l worked her. l turned her. | Herneyse, ben işimi yaptım. Onunla ilgilendim. İlgisini kendime yönlendirdim. | The Recruit-1 | 2003 | |
| l got this perfect ltalian girl , and she's crazy for me, | Benim için deli olan harika bir İtalyan kız vardı, | The Recruit-1 | 2003 | |
| and we're falling in love. | ve birbirimize aşık oluyoruz. | The Recruit-1 | 2003 | |
| l knew she was in jeopardy, but. . . | Onun tehlikede olduğunu biliyordum, fakat... | The Recruit-1 | 2003 | |
| l could've saved her. | Onu kurtarabilirdim. | The Recruit-1 | 2003 | |
| But the information was more important. | Fakat bilgi daha önemliydi. | The Recruit-1 | 2003 | |
| The information was more important than she was. . . | Bilgi kızın benden önemli olmasından... | The Recruit-1 | 2003 | |
| Answer the phone! | Cevap ver telefona! | The Recruit-2 | 2003 | |
| Keep trying I'm sure he's on his way back from... | Aramaya devam et! | The Recruit-2 | 2003 | |
| Definitely on his way. | Eminim yolda geliyordur. | The Recruit-2 | 2003 | |
| James, you are so dead. | James, sen öldün... | The Recruit-2 | 2003 | |
| Excuse me James Clayton. | Afedersiniz, James Clayton. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Sorry I'm late. I had a water bed emergency. | Üzgünüm geç kaldım. Acil bir durum vardı da. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Yeah. Thank you. | Tabi. Teşekkürler. | The Recruit-2 | 2003 | |
| It's here somewhere. | Buralarda bir yerde. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Here we go. All right. | İşte al. Tamam mı? | The Recruit-2 | 2003 | |
| At 7:00 this morning, sound asleep, | 7:00 bu sabah cok uykulu geliyor, | The Recruit-2 | 2003 | |
| I heard this cracking noise ripping wood. | Tahtaya düşen bir sesi duydum. | The Recruit-2 | 2003 | |
| but, no, the bed is falling through the floor. | ama, hayır, yatak yere düşüyordu. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Our program uses existing wireless technology... | Programımız mevcut kablosuz teknolojiyi kullanıyor... | The Recruit-2 | 2003 | |
| Which we modified, | Biz bunu değiştirdik, | The Recruit-2 | 2003 | |
| And what do you call it? "Sp@rtacus." | Ve nasıI isimlendirdiniz? "Spartacus." | The Recruit-2 | 2003 | |
| Wireless Webcast. | Kablosuz web. | The Recruit-2 | 2003 | |
| We control the program. | Programı biz kontrol ediyoruz. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Take a look. Pick a screen. | Bir göz at. Ekranlara bak. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Hello, Bill Rudolph. | Selam, Bill Rudolph. | The Recruit-2 | 2003 | |
| MAN 2: What is this? | Bu nedir? | The Recruit-2 | 2003 | |
| JAMES: Thank you. | Teşekkürler. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Can you, uh, put our logo on the Sony booths? | Logomuzu Sony kulubelerinin üzerine koyabilir misin? | The Recruit-2 | 2003 | |
| Sure... for the right price. | Elbette... uygun bir fiyata tabi. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Where were you when I was needy yesterday? | " Where were you when I was needy yesterday? " | The Recruit-2 | 2003 | |
| You want in with me now that it's good | Seni görmek çok güzel. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Time and again, I've asked you | " Time and again, I've asked you " | The Recruit-2 | 2003 | |
| Just for some light | " Just for some light " Burda ne... oh, burdasın? | The Recruit-2 | 2003 | |
| Hey. I was in total darkness | Hey. " I was in total darkness " | The Recruit-2 | 2003 | |
| I would like to teach you something. | Sana birşeyler öğretmek isterdim. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Okay. I'm pretty busy right now. | Pekala, şimdi çok meşgulüm. | The Recruit-2 | 2003 | |
| is that you don't know shit. | hiçbir şey bilmediğindir. | The Recruit-2 | 2003 | |
| What you see... | Ne gördüğün... | The Recruit-2 | 2003 | |
| ...what you hear... | ...ne işittiğin... | The Recruit-2 | 2003 | |
| Nothing...is... | Hiçbir... şey... | The Recruit-2 | 2003 | |
| Call will come in a day or two. | Seni bir veya iki gün içinde arayacak. | The Recruit-2 | 2003 | |
| He's head of R&D for Dell. | Dell'in araştırma geliştirme bölümü başkanı. | The Recruit-2 | 2003 | |
| He's gonna invite you out for martinis. | Seni Martini içmeye davet edicek. | The Recruit-2 | 2003 | |
| You got a wife by then, .5 kids, 200K a year, | Sonra bir karın, 5 çocuğun, yıllık 200 bin $... | The Recruit-2 | 2003 | |
| Then you're dead. | Sonra da ölüsün. | The Recruit-2 | 2003 | |
| And it all started because of one nasty little martini. | Ve tüm bunlar küçük bir Martini ile başlar. | The Recruit-2 | 2003 | |
| So you're a recruiter. | Yani sen çalıştıracak adam arıyorsun. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Would you like to? | İster miydin? | The Recruit-2 | 2003 | |
| WOMAN: Beer man Heineken? | Barmen... bir Heineken? Bunu yapmak ister misin? | The Recruit-2 | 2003 | |
| All I know about the ClA is that they're a bunch of fat, | CIA hakkinda butun bildigim, | The Recruit-2 | 2003 | |
| old white guys who fell asleep when we needed them most. | onlara ihtiyaç duyduğumuzda uykuya dalan bir grup şişman beyaz adamlardan oluşan bir topluluk olduğu. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Oh, well, like I said, you don't know shit. | ...bir grup şişman, beyaz, yaşlı adamdan oluştuğudur. | The Recruit-2 | 2003 | |
| I know what I know. | Ne bildiğimi biliyorum. Langley'deki bilgisayarların zaten bu nedenle disk sürücüleri yoktur. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Nice meeting you, James. You too. | Tanıştığımıza memnun oldum, James. Ben de. | The Recruit-2 | 2003 |