Search
English Turkish Sentence Translations Page 169563
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| for over a quarter of a century. | seçilmiş, eğitilmiş ve kabiliyetli elemanım. | The Recruit-2 | 2003 | |
| It's my gift. | Bu bir Tanrı vergisi. | The Recruit-2 | 2003 | |
| I am recruiting you, Mr. Clayton. | Seni seçiyorum, Bay Clayton. | The Recruit-2 | 2003 | |
| In case you haven't noticed, I'm not exactly ClA material. | Belki farkına varmamış olabilirsin, ama ben tam olarak CIA tipi değilim. | The Recruit-2 | 2003 | |
| You have any idea what ClA material is? | CIA tipinin ne olduğu hakkında hiç fikrin var mı? | The Recruit-2 | 2003 | |
| You graduated top of your class at M.I.T., | M.I.T.'den sınıf birincisi olarak mezun oldun, | The Recruit-2 | 2003 | |
| majored in nonlinear cryptography, | lineer olmayan Cryptography'da uzmanlaştın, | The Recruit-2 | 2003 | |
| You're agile, athletic, and... | Çevik, atletik, ve... | The Recruit-2 | 2003 | |
| And what? | Ve ne? Hayır, kamyonetim var. Tamam. | The Recruit-2 | 2003 | |
| You grew up overseas Uzbekistan, Brunei... | Denizaşırı ülkelerde büyüdün... Özbekistan, Brunei... | The Recruit-2 | 2003 | |
| Yeah, my father worked for Shell awhile. | Evet, babam bir süre Shell'de çalışmıştı. | The Recruit-2 | 2003 | |
| in a plane crash in Peru. | Peru'da bir uçak kazasında. | The Recruit-2 | 2003 | |
| My name is Walter Burke. | İsmim Walter Burke. | The Recruit-2 | 2003 | |
| I'll be here till noon tomorrow. | Yarın öğleden sonraya kadar o numarada olacağım. | The Recruit-2 | 2003 | |
| I want to talk. Can we talk? | Konuşmak istiyorum. Konuşabilir miyiz? | The Recruit-2 | 2003 | |
| Where are you? | Evet. | The Recruit-2 | 2003 | |
| As you like it. | İstediğin gibi. | The Recruit-2 | 2003 | |
| You're pretty confident. | Çok kendinden eminsin. | The Recruit-2 | 2003 | |
| I mean, that's why you're sitting here. | Burada neden oturduğunu kastediyorum. | The Recruit-2 | 2003 | |
| You want answers, you're in the wrong car, kid. | Cevaplar istiyorsun, yanlış arabadasın, evlat. | The Recruit-2 | 2003 | |
| I only have secrets. | Benim sadece sırlarım var. | The Recruit-2 | 2003 | |
| most civilians don't even hear | çoğu kişinin bile duymadığı... | The Recruit-2 | 2003 | |
| Trust yourself. | Kendine güven. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Trust yourself, James. | Kendine güven, James. | The Recruit-2 | 2003 | |
| James Clayton I'm here for an interview. | James Clayton... Görüşme için geldim. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Just pull in there, check in with security. | Sadece onu çekin, güvenlik kontrolü için | The Recruit-2 | 2003 | |
| I'm here to see Walter Burke. He's expecting me. | Walter Burke'yi görmek için burdayım. Beni bekliyordu. | The Recruit-2 | 2003 | |
| You can wait for him over there. I'll page him for you. | Onu şurada bekleyebilirsiniz. Geldiğinizi haber vereyim. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Hey. | James. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Those were good officers. | Onlar iyi memurlardı. | The Recruit-2 | 2003 | |
| So, you ready to get started? | Evet, başlamaya hazır mısın? | The Recruit-2 | 2003 | |
| All right, now give me some angles, | Pekala, şimdi biraz daha açı ver, | The Recruit-2 | 2003 | |
| both tests...both tests. | iki kağıt birden... iki kağıt birden. | The Recruit-2 | 2003 | |
| It's a carbon copy. | Sanki birbirinin fotokopisi. | The Recruit-2 | 2003 | |
| F 4 yank him. | F 4... yakala onu. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Still got the eyes, Walter. | Hala gözlerin iyi çalışıyor, Walter. | The Recruit-2 | 2003 | |
| What's that story, | Mike? Siyah, iki şeker. Doğru? | The Recruit-2 | 2003 | |
| And Walter sees the carriage is riding a little low, so bam! | Ve Walter arabanın biraz alçaktan yürüdüğünü görür ve bam! | The Recruit-2 | 2003 | |
| No questions, blows grandma right out of her shoes. | Soru sormaksısın, yaşlı kadının ayakkabısına ateş! | The Recruit-2 | 2003 | |
| Turned out she was Hamas, | Hamas örgütündendi, | The Recruit-2 | 2003 | |
| She wasn't Hamas, she was Abu Nidal. | Hamas'dan değildi, Ebu Nidal'dendi. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Uh, D 4 | Ah, D 4... | The Recruit-2 | 2003 | |
| tell him to forget the chick and finish the test. | pilici unutmasını ve sınavı bitirmesini söyle ona. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Burke says, "Forget the chick and finish the test." | Burke "Pilici unutmasını ve sınavı bitirmeni" istiyor. | The Recruit-2 | 2003 | |
| PSYCHlATRlST: How do upsetting problems | Karmaşık sorunlar | The Recruit-2 | 2003 | |
| generally make you feel? | genelde sizde nasıI bir etki yapar? | The Recruit-2 | 2003 | |
| How do you typically deal with failure? | Başarısızlık nasıI hissettirir? | The Recruit-2 | 2003 | |
| For Christmas, I tied wool reindeer horns to my dog's head. | Yılbaşında, köpeğimin kafasına yünden geyik boynuzları bağladım. | The Recruit-2 | 2003 | |
| PSYCHlATRlST 1 : Would you consider yourself | Kendinizi | The Recruit-2 | 2003 | |
| subjectively firm or objectively flexible? | subjektif olarak sert veya objektif olarak esnek olarak mı tanımlarsınız? | The Recruit-2 | 2003 | |
| Metaphysically wrinkle free. | Meafiziksel olarak rahat. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Quickly would you rather ride on a train, | Hemen cevap verin... bir trene binmeyi mi, yağmurda dans etmeyi mi, | The Recruit-2 | 2003 | |
| dance in the rain, or feel no pain? | yoksa acı çekmemeyi mi tercih eder misiniz? | The Recruit-2 | 2003 | |
| I know I said the rain dancing thing, but...feel no pain. | Yağmur dansı denen denen şeyi biliyorum, fakt... acı çekmemeyi | The Recruit-2 | 2003 | |
| POLYGRAPH OPERATOR: Is your name James Clayton? | Adınız James Clayton mu? | The Recruit-2 | 2003 | |
| You were born October 21, 1976? | Evet. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Have you taken tranquilizers today? | Bugün sakinleştirici aldınız mı? | The Recruit-2 | 2003 | |
| I think it's Farsi. | Sanırım Farsça. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Oh, yeah. Yeah, Farsi. | Oh, evet. Evet, Farsça. | The Recruit-2 | 2003 | |
| MAN: Clear! | Temiz! | The Recruit-2 | 2003 | |
| Some of these chairs are wired. | Bu sandalyelerden bazıları kablolu. | The Recruit-2 | 2003 | |
| They catch you drifting during this, | Sürünürken seni yakalıyor, | The Recruit-2 | 2003 | |
| 10,000 volts up your ass. | kıçına 10,000 volts verildiğinde. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Ladies and gentlemen, my name is Dennis Slayne. | Baylar bayanlar, adım Dennis Slayne. | The Recruit-2 | 2003 | |
| I'm assistant director of operations at Langley, | Langley'deki işlemlerin müdür yardımcısıyım, | The Recruit-2 | 2003 | |
| to the ClA Special Training Facility, | CIA Özel Eğitim Kampı'na | The Recruit-2 | 2003 | |
| affectionately known as "the farm." | hoşgeldiniz demek için burdayım. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Now let me introduce to you | Şimdi size, | The Recruit-2 | 2003 | |
| So, why are you here? | Evet, niçin burdasınız? | The Recruit-2 | 2003 | |
| Hey, being here won't get you laid. | Hey, burada olmak size birşey vemeyecek. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Oh, you're a dental hygienist? | Oh, siz bir diş temizleyicisi, | The Recruit-2 | 2003 | |
| Hello?! | Selam! | The Recruit-2 | 2003 | |
| What about fame? | Peki ya şöhret? | The Recruit-2 | 2003 | |
| Our failures are known. | Bizim başarısızlıklarımız herkes tarafından bilinr. | The Recruit-2 | 2003 | |
| You save the world, | Dünyayı kurtarırsınız, | The Recruit-2 | 2003 | |
| We believe in right and wrong, | Doğruya ve yanlışa inanıyoruz, | The Recruit-2 | 2003 | |
| and we choose right. | ve doğruyu seçiyoruz. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Our enemies...everywhere. | Düşmanlarımız... heryerde. | The Recruit-2 | 2003 | |
| They're all around us. | Onlar her tarafımızda. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Which brings us here... to the farm. | Bizi buraya getiren... çiftliğe. | The Recruit-2 | 2003 | |
| What you see, what you hear | Gördüğünüz, işittiğiniz... | The Recruit-2 | 2003 | |
| Mr. Burke? | Bay Burke? | The Recruit-2 | 2003 | |
| and we could talk. | ve konuşmayı. | The Recruit-2 | 2003 | |
| You're making a mistake, son. | Bir hata yapıyorsun, evlat. | The Recruit-2 | 2003 | |
| I was recruiting you. | Seni üye yapıyordum. | The Recruit-2 | 2003 | |
| I'm not your ally. | Senin dostun değilim. | The Recruit-2 | 2003 | |
| That enough talk? | Bu kadar konuşma yeter? | The Recruit-2 | 2003 | |
| Good morning. It's 0600. | Günaydın. Saat 06.00. | The Recruit-2 | 2003 | |
| BURKE: Over the next few months, | Önümüzdeki birkaç ay içinde, | The Recruit-2 | 2003 | |
| we're gonna teach you how to deceive, | size nasıI karar vereceğinizi, | The Recruit-2 | 2003 | |
| role play, psychologically assess, | rol yapmayı, fiziksel görüşü, | The Recruit-2 | 2003 | |
| the black arts. | siyah sanat eserlerini. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Not witchcraft trade craft... | Büyü değil... sadece iş... Bilinmeyen sanatları öğreteceğiz. | The Recruit-2 | 2003 | |
| ...disguise, surveil, detect. | ...saklanmak, gözetlemek, tutuklama. Kılık değiştir, gözlemle, bul. | The Recruit-2 | 2003 | |
| You will be able to kill with a variety of weapons... | Silah çeşitleriyle öldürebileceksiniz... | The Recruit-2 | 2003 | |
| or none at all. | Ya hep ya hiç. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Learn tactical, high speed emergency driving. | süratli acil sürüş taktiklerini öğreneceksiniz. | The Recruit-2 | 2003 | |
| You will become... | Hepiniz birer... | The Recruit-2 | 2003 | |
| Bond James Bond. | Bond olacaksınız... James Bond. | The Recruit-2 | 2003 | |
| Thank you, Mr. Clayton. | Teşekkürler, Bay Clayton. | The Recruit-2 | 2003 |