Search
English Turkish Sentence Translations Page 169555
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| For lost earnings. | Kayıp kazançlar için. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Sick, huh? | Hasta, değil mi? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| What was his name? | Adamın adı neydi? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Do you know the name of the man? | Adamın adını biliyor musun? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| His name is Bury. | Adı Bury. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Richard Bury. | Richard Bury. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| MARK: Jesus. He's thorough. Does his research. | Aman tanrım. Dikkatli ve çok iyi araştırma yapıyor. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| That it, then? That easy for you, is it? | Bu kadar mı? Senin için o kadar basit mi? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Of course it's not fucking easy! | Elbette basit değil! | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Of course it's not easy. He's got a wife. | Elbette basit değil. Karısı var. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| And a daughter. | Ve bir kızı. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| So have you. | Senin de. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| If we don't get that money... your daughter's gonna die. | Parayı almazsak, kızın ölecek. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| She'll die, Sal, | Ölecek, Sal... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| and a man who gets his kicks out of killing a young prostitute will live. | ...ve küçük fahişeleri öldürmekten zevk alan... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| So what now? | Peki ne yapacağız? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| So we've only got 24 hours left. | Sadece 24 saatimiz kaldı. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| We need to know all of his movements. | Adamın her hareketini bilmek zorundayız. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| When he leaves in the morning, | Sabahları evden kaçta çıktığını... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| when he gets back at night, and everything in between, | ...geceleri kaçta geldiğini, ve gün içindeki her şeyi. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| so I can work out the best place to... | Böylece onu öldürmek için en iyi yeri... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| So if you're OK doing that... Yes. | Bunu yapmak istiyorsan. Evet. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I need to get hold of a gun. | Bir silah bulmalıyım. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Do you know your way around here? | Buraları iyi bilir misin? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Mark? We've got to stop! Now! | Mark? Buna bir son vermeliyiz! Hemen! | The Reckoning-1 | 2011 | |
| The man that I saw in the solicitors is the same face that I saw in the paper | Avukatlık bürosunda gördüğüm adamla gazete gördüğüm adam aynı kişi. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| and I think he's the guy that killed Victoria Sturridge | Sanırım Victoria Sturridge'yi öldüren kişi de o. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| and he's just been killed by Richard Bury! | Az önce Richard Bury tarafından öldürüldü! | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I think it's a chain, Mark, and if we kill Richard Bury, | Bence bu bir zincir, Mark. Richard Bury'i öldürürsek... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| it means that someone's gonna come and kill me! | Birileri de bizi öldürmeye gelecek! | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Hi, this is Mark. Leave your name and number after the beep | Alo, ben Mark. Sinyal sesinden sonra isminizi ve numaranızı bırakın. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| and I'll try and get back to you. | Sizi aramaya çalışacağım. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Mark, call me as soon as you get this. | Mark, çağrımı aldığın an beni ara. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I need to speak to you. We have to stop this now! | Seninle konuşmalıyım. Buna hemen bir son vermeliyiz! | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Six rounds there. | 6 mermisi var. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Hollow point. | Hepsi oyulmuş. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Take a bloke's head off with them. | Birinin kafasını uçurabilir. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| 500, yes? Yeah. | 500, tamam mı? Tamam. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I've met you before, haven't I? | Seninle daha önce karşılaştık, değil mi? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Nah. I don't think so. | Hayır, hiç sanmıyorum. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I'd put it away if I was you, mate. Sharpish. | Yerinde olsam, onu saklardım, dostum. Çok çabuk. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Hey, babe. Hiya. | Merhaba, tatlım. Merhaba. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Grab us a beer, will you? OK. | İkimize bira getirir misin? Tamam. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Hey, darling. Come on, darling. | Merhaba, hayatım. Gel, hayatım. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Work stuff. Just made a killing. Well, good for you. | İş. Az önce birini öldürdüm. Aferin. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Oh, good for us. | Bize aferin. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| SALLY: ljustwatched him kill a man, Mark. | Bir adamı öldürmesini izledim, Mark. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Right in front of me. Not a game, not some hypothetical situation. | Tam önümde. Oyun değil, ya da bir varsayım değildi. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| It was real...and it was indescribable, Mark. | Gerçekti ve bunun tarifi mümkün değil, Mark. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| And I know now that I can't have anything to do with anything like that. | Artık böyle bir şeye bulaşmamam gerektiğini biliyorum. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| It's just wrong. I can't do it. | Bu çok yanlış. Bunu yapamam. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| So you want to call the police? I don't think we've got any choice. | Polisi aramak ister misin? Bence başka seçeneğimiz yok. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Because someone out there wants to kill me... | Çünkü dışarıda beni öldürmek isteyen biri var. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| ..and we've got no idea what they might do even if we walk away from this. | Bundan kurtulsak bile bize yapacaklarına dair bir fikrimiz yok. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| You know what that means. | Bunun anlamını biliyorsun. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| There'll be no going back. | Geriye dönüş yok. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| If we do what you say, Sal... | Dediğini yaparsak, Sal... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| ..Amanda will die. | ...Amanda ölecek. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Mum? Hey. | Anne? Merhaba. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Where you been, dirty stop outs? | Nerelerdeydin? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| What are you doing up? I just couldn't sleep. | Neden ayaktasın? Uyuyamadım. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I'm having another brew. Want a hot chocolate? | Ben bir kahve daha yapayım. Sıcak çikolata ister misin? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Yeah. Come on, then. | Evet. Gel hadi. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| ♪ Hush, little baby, don't say a word | Küçük bebeğim, tek kelime etme. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| ♪ Mama's gonna buy you a mockingbird | Anne sana bir alaycı kuş alacak. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| ♪ And if that mockingbird don't sing | Alaycı kuş şakımazsa. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| ♪ Mama's gonna buy you a diamond ring | Anne sana bir elmas yüzük alacak. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Are you sure, Sal? | Emin misin, Sal? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Are you absolutely sure? | Gerçekten emin misin? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| And it kills me, too. Of course it does. | Bu beni de kahrediyor. Kahrediyor. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| But I'm sure. | Ama eminim. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| You don't have to have anything to do with it. Mark, stop. | Hiçbir şeye elini sürmen gerekmiyor. Mark, kes şunu. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| It was disgusting what I saw. It's disgusting what you're suggesting. | Orada gördüğüm şey iğrençti. Önerin de iğrenç. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| It's not right...and I don't understand why you can't see that? | Doğru değil ve bunu neden anlamadığımı bilmiyorum. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| The kid who threw this in my face | Yüzümü bu hale getiren çocuk... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| was out of the nick before I was out of hospital. | ...ben daha hastaneden çıkmadan, karakoldan çıkmıştı. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| What's right about that? | Bunun neresi doğru? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| We don't live in a moral world, | Yanlışların cezasız kalmadığı... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| where wrong gets punished and right gets rewarded. We don't. | ...ve doğruların ödüllendirildiği bir dünyada yaşamıyoruz. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| We have to make up our own rules. | Kendi kurallarımızı koymalıyız. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I'll tell you what's "right" and "good" in my world. | Benim dünyamda neyin doğru neyin iyi olduğunu söyleyeyim. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| It's a young girl... | O genç bir kız... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| who makes a little bit of space in a bathroom cabinet for me. | ...banyo dolabında benim için küçük bir yer açmaya çalışan. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| It's a young girl who had every reason to reject me and reject this but didn't. | Beni ve bu izleri reddedebilecekken bunu yapmayan genç bir kız. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| That's "right". | İşte bu doğru. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| That's "good" in my world. | Benim dünyamda bu güzel bir şey. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| And you want me to walk away from that? | Bundan uzak durmamı mı istiyorsun? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Let what we've got together die... for a man that kills women for kicks? | Zevk için kadınları öldüren bir adam için... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Could you live with yourself? | Bununla yaşayabilir misin? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Could you watch her grow up, knowing what we'd done to make that happen? | Onu yaşamasını sağlamak için... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| No, it's not fair. | Hayır, bu hiç adil değil. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| And maybe it's not right. | Ayrıca doğru da değil. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| But it's life and we just have to accept it. | Ama hayat böyle ve bunu böyle kabullenmeliyiz. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| We have to, Mark. Please tell me you understand that. | Mecburuz, Mark. Lütfen anladığını söyle. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| No... If that's what you want, I've got no choice. | Hayır, istediğin buysa başka seçeneğim yok. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I'll take her to school, | Onu okula bırakırım. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I'll come back and get you, and we'll go to the police together. | Sonra seni alırım ve birlikte polise gideriz. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| "Why can't I have more privacy? " says Katie Price in a ten page spread. | Katie Price 10 sayfa boyunca "Neden özelim yok" diyor. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| There you go, love. Oh, great. Thanks, Dad. | İşte geldik, tatlım. Harika. Teşekkürler, baba. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I mean Mark. Sorry. | Mark demek istedim. Üzgünüm. | The Reckoning-1 | 2011 |