Search
English Turkish Sentence Translations Page 169557
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What do you think, Sal? | Ne düşünüyorsun, Sal? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I think I'm not like Richard Bury. | Richard Bury gibi biri değilim. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| There's something you're not telling me. No. | Söylemediğin bir şeyler var. Hayır. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| People must die like that all the time. Why would he come after you? | İnsanlar her zaman ölür. Neden peşine düşsün ki? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| What does he know that you're not telling me? | Bana anlatmadığın ne biliyordu? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Have you seen what's in the bag? | Torbadakileri gördün mü? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| We'll workwith what we do know. | Bildiklerimizin üzerinden geçelim. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| You said that she was a hooker. | Onun bir fahişe olduğunu söylemiştin. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Well, maybe. She wasn't actually ever identified. | Olabilir. Asla kimliği tam olarak belirlenemedi. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| But if she was, we know that Bury liked hurting hookers. | Kız fahişeyse, Bury'nin fahişelere işkence yapmayı sevdiğini biliyoruz. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Maybe it was Bury that put her in hospital. | Belki de kızı hastanelik eden Bury'di. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Maybe that's the connection. | Belki de bağlantı bu. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| This whole thing's about revenge for what was done to the girl. | Bunlar kıza olanların intikamını almak içindir. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Except I didn't do anything. But you were accused. | Ben hiçbir şey yapmadım. Ama suçlandın. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| The first victim. What was her name? Victoria Sturridge, I think. | İlk kurban. Adı neydi? Victoria Sturridge, sanırım. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Well, maybe she knew the girl. | Belki kızı tanıyordu. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| If we can find out where she lived... | Yaşadığı yeri bulabilirsek... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I can probably get her address from work. | Sanırım iş yerinden adresini bulabilirim. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Can I just have five minutes? | Bana beş dakika verir misin? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Mandy, wake up. | Mandy, uyan. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| What you doing? It's five o'clock in the morning. | Ne yapıyorsun? Saat sabahın 5'i. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Just heading off to work early and I wanted to say... | Erkenden işe gitmeliyim, sadece sana... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| ..have a good day at school. | ...okulda başarılar dilemek istedim. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| And wanted to tell you that I love you. | Ayrıca seni seviyorum. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Mum, what is it? Is something wrong? No. No, no, no. | Anne, neler oluyor? Bir sorun mu var? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| It's just work stuff. | İş ile ilgili bir durum. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Which service do you require? Police. | Hangi servise ihtiyacınız var? Polis. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Good morning, Andy. | Günaydın, Andy. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Blimey, you're keen. | Blimey, erkencisin. Evet, uyuyamadım. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Guilty conscience? | Vicdan azabı mı? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Morning, sir. Morning. | Günaydın, bayım. Günaydın. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Late night or early start? | Gececi mi yoksa gündüzcü mü? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Early start. Shift work. Trying to find a place to get a coffee. | Gündüzcü. Vardiyalı çalışıyor. Kahve alacak bir yer arıyordum. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Shouldn't keep you too long. Would you mind just stepping out of the car? | Uzun sürmez. Arabadan iner misiniz? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Is there a problem? Not at all. | Bir sorun mu var? Pek sayılmaz. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Should have you on your way in a few minutes, | Birkaç dakikanızı alacağız. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| but if you could step out of the car, please. That would be great. | Ancak arabadan inmeniz gerekiyor, bu iyi olur. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Whiskey, Charlie, X ray. | Viski, Charlie, X ray. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Lost him. No prefix. | Elimizden kaçtı. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Shit! Andy! | Kahretsin! Andy! | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I'll just say that I was drunk or had a bit of gear on me or something. | Sarhoş olduğumu ya da viteste bir sorun olduğunu söylerim. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| It's dealable with. | Bu mantıklı olur. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Was there blood in the boot? | Botlarda kan var mıydı? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| They'd have to be looking for it. | Onu araştırmak zorundalar. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Which one's Victoria's? | Victoria'nın dairesi hangisi? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| 79. | 79 numara. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Lock yourself in. | Kapıları kilitle. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Mark, it's me. Can you let me in? | Mark, benim. İçeri girebilir miyim? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| It was the same voice that was on the CD, Mark. | CD'deki sesle aynı sesti, Mark. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| He's out there. I know he is. Nobody's followed us. I made sure. | Dışarıda bir yerde. Biliyorum o. Kimse bizi takip etmedi. Eminim. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| He's playing games with you, Sal, OK? | Seninle oyun oynuyor, Sal, tamam mı? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I need you. Amanda needs you to stay strong. | Sana ihtiyacım var. Amanda'nın güçlü olmana ihtiyacı var. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| We're looking for a connection, | Bir bağlantı arıyoruz. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| a connection to you, to the girl, to this chain. | Seninle kızı bu zincire bağlayan bir bağlantı arıyoruz. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Anything. Anything at all. OK. | Herhangi bir şey. Ne olursa. Tamam. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| You got something? | Bir şey mi buldun? Bilmiyorum. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| It could be her, but it's really hard to tell. | Bu o olabilir, ama söylemesi zor. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| There's nothing written on it. | Üzerinde hiçbir şey yazmıyor. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Mark, we could be completely wrong. This could... | Mark, yanılıyor olabiliriz. Bu... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Oh, God, please don't hurt me! | Tanrım, lütfen canımı yakma! | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Shut the fuck up and keep your head down! | Kapat çeneni ve başını kaldırma! | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Please don't hurt me, please. | Lütfen canımı yakma. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I'm not going to hurt you. Keep calm. Keep your head down. | Sana bir şey yapmayacağım. Sakin ol. Başını kaldırma. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Who are you? | Kimsin sen? Ben Debra. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| What are you doing here? My girlfriend lived here. | Burada ne yapıyorsun? Kız arkadaşım burada yaşıyordu. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| You were Victoria's girlfriend? Yes. | Victoria kız arkadaşın mı? Evet. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| What do you want? I can give you money. | Ne istiyorsun? Para verebilirim. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Keep your fucking head down! We don't want money. | Kafanı kaldırma! Para istemiyoruz ve canını yakmayacağız. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| We just...we want a name. | Sadece bir isim öğrenmek istiyoruz. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| There was a girl, a friend of Victoria's. | Şuradaki kızın ismini, Victoria'nın bir arkadaşı. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| It was maybe five years ago. We think they maybe did drugs together. | 5 yıl kadar önce. Belki de birlikte uyuşturucu kullanıyorlardı. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I didn't know her five years ago. | 5 yıl önce onu tanımıyordum. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| We think this may have been her. | O olabileceğini düşünüyoruz. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| We think her name might have been Jay! | Adının Jay olduğunu biliyoruz. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I don't know her. I'm sorry. | Onu tanımıyorum. Üzgünüm. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I've never seen that photo before. | Bu fotoğrafı daha önce görmedim. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| OK. Now, in the days before Victoria died, was there anything odd? | Tamam, Victoria ölmeden önceki günlerde bir acayiplik var mıydı? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Did you see anything strange, anything weird at all? | Tuhaf ya da garip bir şey gördün mü? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| If you know anything, you better tell me now. Do you understand? | Bir şey biliyorsan, anlatsan iyi olur. Anladın mı? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Is this about Scott Bradley? | Bunlar Scott Bradley ile mi ilgili? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Is this about the CD? | CD ile mi ilgili? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| (Distorted voice) Now, you have two choices, Victoria. | İki seçeneğin var, Victoria. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| You can ignore this message, leave this office | Bu mesajı görmezden gelip büroyu terk eder... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| and return to your old life of bankruptcy and drug addiction. | ...uyuşturucu bağımlısı ve başarısız olduğun hayatına geri dönersin. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Or you can come back here no more than seven days from now | Ya da 7 gün içerisinde buraya geri gelip... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| and Mr Taylor will offer you a letter containing a date, an address, | ...Bay Taylor'dan öldürmeni istediğim adamın adının... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| and the name of the man I want you to kill. | ...adresinin ve tarihin yazılı olduğu zarfı alırsın. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| That's got to be her. That's got to be Bradley's widow. | Bu o olmalı. Bradley'nin dul eşi. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Let's go No. I'll deal with it. | Gidelim. Hayır. Ben hallederim. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Going to have another play in a minute? Yeah. | Başka oyun oynayacak mıyız? Evet. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Are you Gillian? | Siz Gillian mısınız? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Gillian Bradley? Yes. | Gillian Bradley? Evet. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I know who killed Scott. | Scott'ı kimin öldürdüğünü biliyorum. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I know who killed your husband. | Kocanızı kimin öldürdüğünü biliyorum. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Can you think of anything, | Birinin Scott'a... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| any reason why someone would have paid Victoria Sturridge to kill Scott? | ...Victoria Sturridge'yi öldürtmesi için bir neden var mı? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| No. Something from his past? | Hayır. Geçmişten bir şey? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Something he did? No! | Yaptığı bir şey? Hayır! | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Something that... | Herhangi bir şey... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| ..he was really ashamed of? | ...çok utandığı? | The Reckoning-1 | 2011 |