• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169484

English Turkish Film Name Film Year Details
I think you liked doing it. No, I didn't! Yapmak hoşuna gitti. Hayır, gitmedi! The Rainmaker-1 1956 info-icon
For Pete's sake, somebody take this family off my hands. Allah aşkına, biri bu aileyi üzerimden alsın. The Rainmaker-1 1956 info-icon
I don't want to run it. İdare etmek istemiyorum artık. The Rainmaker-1 1956 info-icon
You don't have to run the family, only the ranch. Aileyi idare etmen gerekmez, sadece çiftliği et. The Rainmaker-1 1956 info-icon
They're both tied up together. There's a difference, Noah. Her ikisi de birbirine bağlı. Bir fark var ama Noah. Her ikisi de biribirine bağlı. Bir fark var ama, Noah. The Rainmaker-1 1956 info-icon
You let them live, people pay off better than cattle. Yaşam tarzlarına karışma. İnsanlar sığırdan daha değerlidir. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Don't be so proud of the way you let us live, Pop. Bizim yaşamımıza bak da, o kadar gurur duyma, Baba. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Just look at her and don't be so darn proud of yourself! Kızına bir bak, bu kadar öğünmeyi hak etmiyorsun! The Rainmaker-1 1956 info-icon
What does he mean, Lizzie? Ne demek istiyor bu, Lizzie? The Rainmaker-1 1956 info-icon
Don't pay any attention to him, Pop. Ne dediğine bakma, Baba. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Noah's hinting that I made some big mistake with you, Lizzie. Noah seni büyütürken çok hata yaptığımı ima ediyor, Lizzie. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Of course not. Elbette yapmadın. The Rainmaker-1 1956 info-icon
I'm perfect. Everybody knows I'm perfect. Ben mükemmelim. Herkes mükemmel olduğumu biliyor. The Rainmaker-1 1956 info-icon
A very nice girl. Good housekeeper, bright mind... Çok hoş bir kız. İyi bir ev sahibesi, parlak zekâlı, çok dürüst. Çok hoş bir kız. İyi bir ev sahibesi, parlak zekâlı... The Rainmaker-1 1956 info-icon
very honest. ...çok dürüst. The Rainmaker-1 1956 info-icon
So darned honest, it kills me. Kahrolası dürüstlük, öldürüyor beni. The Rainmaker-1 1956 info-icon
"You got to get a man like a man gets got." "Erkekler nasıl tavlanırsa öyle tavlamalısın. " "Erkekler nasıl tavlanırsa öyle tavlamalısın." The Rainmaker-1 1956 info-icon
That's what Noah said. Now, isn't that stupid? Noah böyle demişti. Saçma değil mi bu? The Rainmaker-1 1956 info-icon
It's not even good English. İyi bir İngilizce bile değil. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Don't think about that, Lizzie? Think about it? Üzerinde durma, Lizzie. Durma mı? The Rainmaker-1 1956 info-icon
Why, I wouldn't give it another thought. Unuttum, gitti bile. The Rainmaker-1 1956 info-icon
You know what that Starbuck man said to me? Şu Starbuck denilen adam bana ne dedi, biliyor musun? The Rainmaker-1 1956 info-icon
What, Lizzie? Ne dedi, Lizzie? The Rainmaker-1 1956 info-icon
Why repeat it? A man like that. Tekrarlayayım mı? Değer mi? Tekrarlıyayım mı? Değer mi? The Rainmaker-1 1956 info-icon
You go repeating what people like that have to say... Böyle birinin dediğini tekrarlamaya değmez... The Rainmaker-1 1956 info-icon
Can a woman take lessons in being a woman? Bir kadın, kadınlık dersi alabilir mi? The Rainmaker-1 1956 info-icon
You don't have to take lessons. You are one. Ders alman gerekmez. Sen kadınsın. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Starbuck says I'm not. Starbuck, değilsin diyor. The Rainmaker-1 1956 info-icon
If Starbuck don't see the woman in you, he's blind. Starbuck sendeki kadını göremiyorsa, kör olmalı. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Is File blind? File kör mü? The Rainmaker-1 1956 info-icon
Are they all blind? Hepsi mi kör? The Rainmaker-1 1956 info-icon
I'm sick and tired of me. Kendimden bıktım, usandım. The Rainmaker-1 1956 info-icon
I want to get out of me for a while, be somebody else. Bir müddet kendi kalıbımdan çıkmak, başka biri olmak istiyorum. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Go down to the social club and be Lilly Ann Beasley... Sosyete kulübüne gitmek, Lilly Ann Beasley gibi olmak mı? Sosyete klübüne gitmek, Lilly Ann Beasley gibi olmak mı? The Rainmaker-1 1956 info-icon
is that what you want to be? Bunu mu istiyorsun? The Rainmaker-1 1956 info-icon
Lilly Ann Beasley knows how to get along. Lilly Ann Beasley yol yordam biliyor. The Rainmaker-1 1956 info-icon
You better call her on the telephone, ask her to let you join up. Bari telefon et de, seni üyeliğe almasını iste. The Rainmaker-1 1956 info-icon
I will. You'll see if I don't. Göreceksiniz, yapacağım. The Rainmaker-1 1956 info-icon
And I'm gonna get myself a lot of new dresses... Bir sürü yeni elbise satın alacağım, kesimi ta buralara kadar. Bir sürü yeni elbise satın alacağım... The Rainmaker-1 1956 info-icon
cut way down to here. ...kesimi ta buralara kadar. The Rainmaker-1 1956 info-icon
And I'll paint my mouth so it looks like I'm always whistling. Ağzımı öyle boyayacağım ki, devamlı ıslık çalıyor gibi olacağım. Ağzımı öyle boyuyacağım ki, devamlı ıslık çalıyor gibi olacağım. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Fine, go ahead. Look like a silly little jackass. Güzel, haydi yap. Soytarıya benze. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Won't be me looking silly, it'll be somebody else. Gülünç olan ben değil, başka biri olacak. The Rainmaker-1 1956 info-icon
You've got to hide what you are. Ne olduğunu gizleyeceksin. The Rainmaker-1 1956 info-icon
You can't be honest. Dürüst olamazsın. The Rainmaker-1 1956 info-icon
You wouldn't know how to be anything else. Başka biri olmayı beceremezsin. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Wouldn't I? Beceremem mi? The Rainmaker-1 1956 info-icon
You think it's hard. It's easy. Zor sanıyorsun. Kolaydır. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Phil Mackey. Phil Mackey. The Rainmaker-1 1956 info-icon
How good looking you are. Ne kadar yakışıklısın. The Rainmaker-1 1956 info-icon
That curly blond hair, the pearly white teeth. Kıvırcık sarışın saçların, inci beyazı dişlerin. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Can I count your teeth? One, two, three, four. Dişlerini sayabilir miyim? Bir, iki, üç, dört. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Oh, no, don't tickle... Ah, hayır, gıdıklama... The Rainmaker-1 1956 info-icon
or little Liz is gonna roll right over and... Yoksa küçük Liz yuvarlanıp üstüne... The Rainmaker-1 1956 info-icon
Good evening. Hello, File. İyi akşamlar. Selâm, File. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Kind of late. Biraz geç oldu. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Hope I'm not disturbing you. Oh, no. Rahatsız etmiyorum ya? Yo, hayır. The Rainmaker-1 1956 info-icon
That's all right. We were just... Buyur, biz de zaten... The Rainmaker-1 1956 info-icon
I don't know what we were doing. But come on in. Ne yapıyorduk bilmiyorum, ama gelin içeri. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Hello, Lizzie. Selâm, Lizzie. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Hello, File. No let up on the drought, is there? Selâm, File. Kuraklık bitecek gibi görünmüyor. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Just none at all. Excuse me, Pop. Hem de hiç. Pop, özür dilerim. The Rainmaker-1 1956 info-icon
I got to thinking about that little fuss... Jim’le olan küçük anlaşmazlığa takıldım... gözüne olan şey. Jim’le olan küçük anlaşmazlığa takıldım da... The Rainmaker-1 1956 info-icon
I had with Jim, about his eye... gözüne olan şey... The Rainmaker-1 1956 info-icon
and I wanted to apologize. I'm sorry. You said that this afternoon, File. Özür dilemek istedim. Kusura bakmayın. Bunu öğlen söylemiştin, File. Özür dilemek istedim. Kusura bakmayın. Bunu öğlenleyin söylemiştin, File. The Rainmaker-1 1956 info-icon
I didn't say it to Jim. That's right, you didn't. Jim’e söylememiştim. Doğru, söylememiştin. The Rainmaker-1 1956 info-icon
He's upstairs. I'll send him right down. Oh, Jim! Kendisi yukarıda. Aşağı çağıralım. Hey, Jim! The Rainmaker-1 1956 info-icon
Jimmy, can you come down... That's all right, Lizzie. Jimmy, aşağı gelebilir~ Tamam, Lizzie. Jimmy, aşağı gelebilir... Tamam, Lizzie. The Rainmaker-1 1956 info-icon
I was going up anyway. Zaten yukarı çıkacaktım. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Would you... Bir... The Rainmaker-1 1956 info-icon
Do you care for a cup of coffee? No, thank you. I already had my supper. Kahve ister miydin? Sağ ol. Yemeğimi yemiştim. Kahve ister miydin? Sağol. Yemeğimi yemiştim. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Yes. Yes, of course. I didn't mean to mention supper. Evet. Evet, tabii. Yemekten söz etmeyecektim. Evet. Evet, tabiî. Yemekten söz etmeyecektim. The Rainmaker-1 1956 info-icon
I just... You know. Sadece... Yani. The Rainmaker-1 1956 info-icon
How about some nice cold lemonade? No, thank you. Soğuk bir limonataya ne dersin? Hayır, sağ ol. Soğuk bir limonataya ne dersin? Hayır, sağol. The Rainmaker-1 1956 info-icon
I make lemonade with limes. Limonatayı, laym misket limonu ile yapıyorum. Limonatayı laym(misket limonu) ile yapıyorum. The Rainmaker-1 1956 info-icon
I guess if you make it with limes, you can't... Laym ile yapıldığına göre, ona artık... The Rainmaker-1 1956 info-icon
call it lemonade, can you? You can if you want to. ...limonata denmez, değil mi? İstersen denir. limonata denmez, değil mi? İstersen denir. The Rainmaker-1 1956 info-icon
But it's really limeade, isn't it? Ama aslında laymonata olur değil mi? The Rainmaker-1 1956 info-icon
Yeah, that's what it is. Limeade. Evet, öyle. Laymonata. The Rainmaker-1 1956 info-icon
That's what it is, all right. You call me, Lizzie? Tamam, öyle olsun. Beni mi çağırdın, Lizzie? Tamam , öyle olsun. Beni mi çağırdın, Lizzie? The Rainmaker-1 1956 info-icon
Hey, File. Hi, Jim. Hey, File. Selâm, Jim. The Rainmaker-1 1956 info-icon
My, that's a bad eye. I came around to tell you I'm sorry. Hay Allah, gözün fena şişmiş. Senden özür dilemeye geldim. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Don't think nothing of it, File. Bygones is bygones. Boş ver, File. Mazi, mazide kaldı. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Glad to hear you talk that way. Bunu duyduğuma sevindim. The Rainmaker-1 1956 info-icon
File's here, huh? File gelmiş ha? The Rainmaker-1 1956 info-icon
Yes, sir, he sure is. Evet, gerçekten burada. Evet efendim, gerçekten burada. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Wouldn't you like to sit down or something? Oturmaz mısın, ya da ne bileyim? The Rainmaker-1 1956 info-icon
Guess they both knew I was lying. Her ikisi de yalan söylediğimi biliyordu. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Lying? About what? Yalan mı? Ne yalanı? The Rainmaker-1 1956 info-icon
I didn't come here to apologize to Jim. Buraya Jim’e özür dilemek için gelmedim. The Rainmaker-1 1956 info-icon
What did you come for, File? Ya ne için geldin, File? The Rainmaker-1 1956 info-icon
To get something off my chest. This afternoon, your father... Üzerimden bir yük kalksın istedim. Baban, öğleden sonra... The Rainmaker-1 1956 info-icon
Well, there's a wrong impression going around town that I'm a widower... Kasabada dul olduğuma dair yanlış bir izlenim oluşmuş... The Rainmaker-1 1956 info-icon
but I'm not. I know that, File. ... ama dul değilim. Bunu biliyorum, File. The Rainmaker-1 1956 info-icon
I know you know it, but I've got to say it. Bildiğini biliyorum, ama yine de söylemem gerek. The Rainmaker-1 1956 info-icon
I'm a divorced man. I've been denying it. Now I admit it. Boşanmış biriyim. Bunu inkâr ediyordum. Artık kabul ediyorum. The Rainmaker-1 1956 info-icon
That's all I want to say. Söylemek istediğim bu. The Rainmaker-1 1956 info-icon
That squares me with everybody. Does it? Böylece herkesle ödeşmiş oldum. Öyle mi? The Rainmaker-1 1956 info-icon
Yes, it does. From here on in... Evet, öyle. Bundan böyle... The Rainmaker-1 1956 info-icon
if I want to live alone all by myself, it's nobody's business but my own. ...tek başıma yaşamak istiyorsam, benden başka kimseyi ilgilendirmez. ...tek başıma yaşamak istiyorsam, bu benim bileceğim bir şey. Kimse karışamaz. The Rainmaker-1 1956 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169479
  • 169480
  • 169481
  • 169482
  • 169483
  • 169484
  • 169485
  • 169486
  • 169487
  • 169488
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact