• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169464

English Turkish Film Name Film Year Details
The uninitiated might be fooled... Konuya yabancı olanlar kandırılabilir... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
...and mistake him for one of God's humble creatures. …ve tanrının mütevazi yaratıklarından biri onu yanıltabilir. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
What a tragic error! Ne trajik bir hata! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Ladies and gentlemen, the insect and God never met! Bayanlar ve baylar, Böcek ve Tanrı hiç tanışmadı. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
They have nothing in common. Ortak hiçbir şeyleri yok. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
And totally ignore one another's existence. Ve biri diğerinin varlığını tamamen reddeder. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
The Potato Bug is a monster... Patates böceği bir canavar... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
...and the Devil's own creation! …Ve şeytanın kendi tasarımı! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
It seems totally harmless to you. Senin için oldukça zararsız görünüyor. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
But watch! Ama seyret! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
It takes only a few days... …yılların emeğini yok saymak için... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
...for this harmless, potato eating abomination... …bu zararsız patates nefreti yeniyor. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
...to annihilate the fruit of years of labor! Yalnıza bir kaç gün alacak! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
But fear not! Ama korkma! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Introducing Colonel Heywood, the World's Smallest Colonel! Albay Heywood'un sunuşyla, Dünyanın en küçük albayı! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Here to show us the efficiency of Dorikill! Bize Dorikill'in etkisini göster! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Get your Dorikill, ladies and gentlemen! Get your Dorikill! Dorikill'inizi alın, bayanlar ve baylar! Dorikill'inizi alın! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
It's a unique secret formula! Eşsiz gizli bir formül! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
It's a volcanic powder matured in the very bowels of the Earth! Dünyanın tüm derinlikleriyle harmanlanmış bir volkanik pudra! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Get your Dorikill here! You'll never find anything like it! Dorikill'inizi alın! Böyle bir şeyi asla bulamayacaksınız. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
It's here! For you! Now! Ladies and Gentlem... Burada! Sizin için! Şimdi! Bayanlar ve baylar... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
My name is Dima. Pleased to meet you, Dima. Ben Dima. Memnun oldum, Dima. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Can I give you a hand? Can I carry this? El atabilirim? Bunu taşıyabilirim? The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Don't drop it, or they'll fire me. Sakın düşürme, aksi halde beni yakar. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
My Victrola! Victrola'm! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
He stole my Victrola! Thief! Thief! Victrola'mı çaldı! Hırsız! Hırsız! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
I will never forget the day you got lost down here. Buradan göçtüğün günü asla unutmayacağım. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
After all these years, only a miracle could bring you back alive now. Bunca yıldan sonra yalnızca bir mucize seni tekrar hayata döndürebilir. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
There is an obsolete word called "faith". Mutlak bir kelime vardır "inanç". The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Faith, Meleagre! And the miracle of love. İnanç, Meleagre! Ve aşkın mucizesi. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Where's that fool, Dima? I need a pint of beer! Nerede o aptal, Dima? Bir bardak biraya ihtiyacım var! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Ahoy, matey! Shipwrecked, I see. Damn you! Ahoy, dostum! Shipwrecked, gördüm. Lanet olası! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
A victim of another maritime disaster. Deniz felaketinden bir başka kurban daha. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Out goes the bad air. In goes the good air. Kötü hava dışarı. Temiz hava içeri. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
I've warned you to keep an eye on those water levels. Seni su seviyesinden gözünü ayırmaman için uyarmıştım. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Out goes the bad air. In goes the good air... Kötü hava dışarı. Temiz hava içeri... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Get off me, you vacantless fool! Kaybol, seni dalgın aptal! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Fear not! I shall never reprimand nor harm you again. I forgive you. Korkma! Seni asla azarlamayacağım ve zarar vermeyeceğim. Seni affediyorum. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
May the fleas from a thousand camels infest your armpits! Koltukaltını pireler bassın! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Crescendo, Dima, crescendo! Kreşendo, Dima, kreşendo! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
For today is a day of Revelation! A good day to die! Bugün intikamın günüdür! Ölmek için güzel bir gün! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Mystery is not death. Giz ölmedi. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
It was here, in the depths of the sewers, the revelation came to me! Buradaydı, kalanizasyonun derinliklerinde, vahiy bana geldi! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Let us forget our quarrels of the past! Geçmişteki tartışmalarımızı unutmamıza izin ver! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Let us rejoice! Eğlenmemize izin ver! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
For now Meleagre's here to steer you on! Şimdilik Meleagre sana yönelmek için burada! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
So that you in turn may steer the world... Şuana kadar bilinen en büyük tufanı... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
...out of the greatest deluge ever known! …yönetmek için bir fırsat olabilir! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
I don't want to steer you anywhere Seni hiçbir yere yöneltmek istemiyorum The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
And you? You're going to steer me? Peki ya sen? Sen istiyor musun? The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
You're scared out of your pants when you piss! İşediğin donundan bile korkuyorsun! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
You have no gratitude, see. No gratitude! Hiç minnet duygun yok, bak. Hiç yok! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Who brought you down here, you and your real dog? Seni aşağya kim indirdi, seni ve gerçek köpeğini? The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Who found you shelter? Kim sığınakta buldu? The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Who brings food everyday? Dima does! Dima! Kim her gün yemek getirdi? Dima! Dima! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
You understand nothing! Hiçbir şey anlamıyorsun! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Into the abysmal pit must you fall before you see the abysmal blue. Sonsuz maviyi görmek için dipsiz çukura düşmen gerekir. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
For a soul, my friend, has been given... even unto you! Bir ruh için, dostum, Sana bahşedilmiş olan bir ruh için! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Oh, Moon! Oh, Ay! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
In the wanton hours of your silent towers... Senin sessizlik kulenin mantıksız saatlerinde... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
...and the stillness of the heavenly power. …ve ilahi gücün dinginliğinde. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Crouch at my side and let me weep my laughter! Yanında durmama ve kahkalarımla ağlamama izin ver! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
I'm dreaming of a Moon! Bir Ay hayal ediyorum! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Warmness glowing. Parlayan sıcaklığıyla. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
The huge black moon in the white, bright sky. Beyazın içinde büyük siyah bir Ay, parlak gökyüzü. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Why...? Why...? Neden…? Neden...? The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Take them! Wake up! C'mon! Alın şunları! Uyanın! Hadi! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Come... Come! Gelin… Gelin! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Pig! Leech! Abusing a woman! Domuz! Asalak! Kadını istismar ediyor! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Somebody come and help her! Come and help her, somebody! Biri ona yardım etsin! Biri yardım etsin! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
I'll get you for this! Dima, you bastard! Bunu senin için alacağım! Dima, seni alçak! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Ambrosia, my beauty! Ambrosia, güzelim! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Shalom Aleichem, my friend! How are you, tonight? Shalom Aleichem, dostum! Bu gece nasılsınız? The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
I have a little gift for you. Sizin için küçük bir hediyem var. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
For your collection! Koleksiyonunuz için! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Put it back! Onu geri bırak! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Go ahead. Chew it, enjoy it. It's your last! Devam et. çiğne, eğlen. Bu son! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Yeah, that's it. Choke! Evet, işte böyle. Geber! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
I have money. Wait! Param var. Bekle! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
A glass of Beaujolais and one firm Havana cigar! Bir bardak Beaujolais ve sert bir Havana purosu! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
A man of means. Anlamların adamı. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
The Prince inherited his uncle's wealth. Prens amcasının sağlığını miras olarak aldı. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
And you have come to settle his bill with a twenty. Ve sen yirmilikle onun faturasını ödüyorsun. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
I've already got this 20, and the 148 you owe me. 20 aldım, ve sen bana 148 borçlusun. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Plus another 10 for these tidbits. Ayrıca bu atıştırmalıklar için de 10. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Well, I'm not doing too well, am I? Consider it as a long term investment. Peki, iyi yapmıyorum değil mi? Bunu uzun vadeli bir yatırım olarak düşün. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Investment? I lose my money by you and your fairy tales... Yatırım? Paramı senin ve masalın yüzünden kaybediyorum... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
...faster than steam evaporates. …hem de buharlaşmadan daha hızlı. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Now, what you need is a job, like the guy in the back there, washing dishes. Şimdi ihtiyacın olan bir iş, şu arkadaki adam gibi bulaşıkları yıkamak. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
I don't wash dishes. We have kitchen help. Sure you do. Ben bulaşık yıkamam. Hizmetçiler var. Eminim vardır. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
If you were smart, you'd get a freighter and get the hell out of here. Akıllı olsaydın, bir yük gemisine atlar buradan defolur giderdin. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Be smart, Dima. There's a boat leaving for Singapore from Port Bay on Friday. Aklını kullan, Dima. Cuma günü Port Bay'den Singapur'a bir tekne var. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
They're looking for another galley man. Başka bir gemici arıyorlar. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
The Captain's a personal friend of mine. I'll tell him about you! Kaptan yakın bir arkadaşım. Ona senden bahsederim! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
This way. Don't be shy. Bu taraftan. Utanma. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
C'mon, dance! C'mon! Hadi, dans! Hadi! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Hello. Colonel Heywood, what are you having? Merhaba. Albay Heywood, ne alırsınız? The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Well... two beaujos, please. Hımm… iki beaujos, lütfen. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Do you know a regular of this cafe whose name is Dima? Bu kafenin müdavimlerinden Dima diye birini tanıyor musunuz? The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Dima? He's over there. Dima? Şurada. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169459
  • 169460
  • 169461
  • 169462
  • 169463
  • 169464
  • 169465
  • 169466
  • 169467
  • 169468
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact