• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169462

English Turkish Film Name Film Year Details
What do you want? Lütfen, gitmeme izin ver. The Rain-5 2009 info-icon
Ahh. Ne istiyorsun? The Rain-5 2009 info-icon
You'll never make it out of town. ...şerifi göndermeden önce eve geri dönerdim. The Rain-5 2009 info-icon
Mama, why are all Asla kasabadan çıkamayacaksın. The Rain-5 2009 info-icon
the grown ups sick? Anne, neden tüm yetişkinler hasta? The Rain-5 2009 info-icon
Good old M and D calling again. Give me that. Yine sevgili anneciğim ve babacığım arıyor. Ver şunu bana. The Rain-5 2009 info-icon
Sweetie, you have... Tatlım, sende... The Rain-5 2009 info-icon
that boy in the field... ...tarladaki o çocuk... The Rain-5 2009 info-icon
Cause if you don't... Çünkü yapmazsan,... The Rain-5 2009 info-icon
Boala ta este ereditar�. Hastalığın kalıtsal. The Rain-5 2009 info-icon
What I need you to do... listen very carefully now... Şimdi beni çok dikkatli dinle. Senden yapmanı istediğim şey,... The Rain-5 2009 info-icon
�i pune le pe pieptul lui. ...ve göğsünün üstüne koy. The Rain-5 2009 info-icon
Stop! Cari! Kes şunu! Cari! The Rain-5 2009 info-icon
Promit. Söz. The Rain-5 2009 info-icon
I tried to stop 'em. Shh. Onları durdurmaya çalıştım. Sus! The Rain-5 2009 info-icon
But, Cari... Ama, Cari... The Rain-5 2009 info-icon
Cause the rain's gonna come. Çünkü yağmur yolda. The Rain-5 2009 info-icon
The shaman's power over the rain resides with this hat... Şamanın yağmur yağdırabilme gücü şapkadan ileri geliyor,... The Rain-5 2009 info-icon
I kept my promise, Kyle. Ben sözümü tuttum, Kyle. The Rain-5 2009 info-icon
Much too good fish for you. Balık senin için daha iyi. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
You're not going to believe this, but I'm even hungrier than you are. Buna inanmayacaksın ama, senden daha açım. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
I'll give you a piece. Come! Sana bir parça vereceğim. Gel! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
I'll give you a bit of that. Just a little bit. Bundan birazcık vereceğim. Sadece birazcık. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
A little more, my beauties. Your favorite drink. Biraz daha, güzellerim. En sevdiğin içecek. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Drink up, my darlings. Drink up. İçin, canlarım, için bakalım. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Kala. Kala. Katalaveno. Kala. Kala. Katalaveno. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Milao liga Hellenika. Milao liga Hellenika. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Tetragrammaton. Elevsis. Sotir. Tetragrammaton. Elevsis. Sotir. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Evil winds have finally brought them here on time. Şeytani rüzgarlar sonunda onları buraya getirdi. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
They calculate their every move. Her hareketlerini hesaplıyorlar. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
They hide their greed behind their phony smiles. Açgözlülüklerini sahte gülümsemeleri arkasına saklarlar. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Little do they know, Holly. Little do they know. Ah birazcık bilseler, Holly. ah bilseler. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
I hope you all like bones. Caviar always goes to the dogs. Umarım hepiniz kemik seviyorsunuzdur. Havyar her zaman köpeklere gider. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Spoiled, aren't they? You know, Rudolf, this is not funny. Bozulmuş, değil mi? Biliyorsun, Rudolf, hiç komik değil. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Bones are for cemeteries. Kemikler mezarıklar içindir. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
May you stay with us for a long time. Amen. Uzun süre bizimle kalman dileğiyle. Amen. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Vien dopo tanta irrision la Morte. Vien dopo tanta irrision la Morte. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
E poi? E poi? E poi? E poi? The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
La Morte � il Nulla. La Morte Ë il Nulla. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
... � vecchia fola il Ciel. ... Ë vecchia fola il Ciel. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
My God, what I want is some real life flesh! Rolf! Tanrım, istediğim biraz gerçek canlı et! Rolf! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Ring up Madame Rainbow and tell her to send over some of her girls! Madame Rainbow'u ara ve kızlarından birkaçını göndermesini söyle! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
But we wanted to have a quiet evening with you. Alone. Ama biz seninle sessiz bir akşam geçirmek istiyorduk. Yalnız. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
But Rudolf, you promised you'd speak with us this evening. Ama Rudolf, bizimle bu akşam konuşacağına dair söz vermiştin. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Winter and Snow are waiting. I must give them a decision tomorrow. Winter ve Snow bekliyor. Onlara yarın bir karar bildirmek zorundayım. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Winter and snow can wait until spring! Winter ve Snow bahara kadar bekleyebilir! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Get out! All of you! Out! Çıkın dışarı! Hepiniz! Çıkın! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Madame Rainbow's girls wouldn't like to be seen in your company. Madame Rainbow'un kızları sizlerle görülmek istemezler. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Girls, come on! Let's go! Kızlar, gelin hadi!Gidelim ! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Now, just get this blindfold off. Şimdi, şu gözbağını çıkar. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Let it fall. Now lean back. Düşmesine izin ver. Arkana yaslan. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Plaisir d'amour ne dure qu' un moment. Plaisir d'amour ne dure qu' un moment. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Chagrin d'amour dure tout la vie. Chagrin d'amour dure tout la vie. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Plaisir d'amour... Plaisir d'amour... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
As you all know, Rudolf van Tanner now lies in a coma. Hepinizin bildiği gibi, Rudolf van Tanner şuan komada. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Any reading of the will is not possible until after his death. Ölümünden sonrasına kadar vasiyeti okumak mümkün değil. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
But it is our considered belief... Ama bizim düşüncemize göre... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
...that the will favors his nephew, Meleagre. …vasiyeti yeğenine kalacak, Meleagre'a. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
That would be intolerable! Bu kabul edilemez! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Meleagre is a fumbling idiot! He doesn't even care about money! Meleagre beceriksiz aptalın teki! Üstelik parayı da önemsemiyor! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
After the reading, the will can be contested on the grounds of undue influence. Vasiyet okudunduktan sonra 'nüfuzu kötüye kullanma' ibaresiyle karşı çıkılabilir. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
But that would be very difficult. Ama bu çok zor olacaktır. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
You would have to show such pressures were brought to bear... Merhumun niyetinin aksi doğrultuda... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
...that the deceased disposed of his property contrary to his intentions. …mirasının paylaşılması için biraz zorlamalıyız. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Not much chance of that, I'm afraid. Korkarım fazla şansımız yok. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Fortunately, we have some other suggestions. Neyse ki başka önerilerimiz var. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Ms. Fenwick... Ms. Fenwick... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Could you please bring in the Meleagre von Tanner file? Meleagre von Tanner'ın dosyasını getirebilir misiniz? The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Thank you, Ms. Fenwick. Teşekkürler, Ms. Fenwick. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
We have here the complete file on Rudolf von Tanner's nephew. Rudolf von Tanner'un yeğeninin tam dosyasına sahibiz. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
We've asked him to join us here. Bize katılmasını istedik. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
But his appointments not for another half hour. Right... Ama randevusu yarım saat sonra. Doğru... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
...let's be quick about this. …Hızlı olmalıyız. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
It seems that Mr. von Tanner's nephew is a rather odd case. Görünen o ki, Mr. von Tanner'ın yeğeni bir hayli garip. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
No bank account. No driver's license. No medical insurance card. Nothing. Ne banka hesabı var, ne de ehliyeti. Sağlık sigortası. Hiçbirşey. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
No record of ever even having seen a dentist or a doctor. Doktora ya da dişçiye gittiğine dair bir kayıt bile yok. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Meleagre was very strange. Even as a child. Meleagre çok tuhaftı. Çocukluğunda bile. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
He was brought up by Rudolf. Rudolf tarafından yetiştirilmiş. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
If the will does favor Meleagre, our best hope lies... Eğer Miras Meleagre'ye kalırsa... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
...in proving him irresponsible in his affairs. …tek umudumuz davranışlarından sorumlu olmadığını söylemek. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Afterwards, we can move into a manageable position. Varis olarak adlandırıldıktan sonra... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Which would just the same as being named as heirs. ...olayı kontrol edilebilir bir noktaya taşıyabiliriz. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
For a financial consideration, one can buy any kind of consultation. Parasal düşünürsek her türlü dayanışmayı görebiliriz. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Including psychiatric. And be certain it'll be helping our case. Psikiyatri dahil. Hem belki davamızda bize yardımcı olur. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
I don't think we need spell everything out, Winter! Herşeyi hecelememiz gerektiğini düşünmüyorum, Winter! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Ms. Fenwick. Ms. Fenwick! Ms. Fenwick. Ms. Fenwick! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Would you very kindly bring in the psychiatric report? Naif bir psikiyatrik rapor hazırlayabilir misiniz? The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
With psychiatric evidence, a judge might wish to challenge... Psikiyatrik kanıtla, yargıç bir soruşturma isteyebilir... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
...or even adjourn his finding …hatta kararını erteleyebilir. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
...until he was fully satisfied that such evidence was admissa... …Ta ki kanıtlardan tamamen tatmin olana kadar... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Come on. Come down here. Hadi. Buraya gel. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Go and put it down. That's a beauty. Gel, şuraya koy. Bu ne güzellik. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Here. Take this. Keep the change. İşte. Al. Üstü kalsın. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
That's nice! Last year's model. They don't make 'em like that anymore. Harika! Geçen yılın modeli. Artık böyle yapmıyorlar. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Pay as much as you like. As much as you can spare. Beğendiğin kadar öde. Saçabileceğin kadar çok. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
There you are! Lovely ripe oranges! İşte buradasınız! Güzel olgun portakallar! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Here you are, sir! Here you are, lady! İşte buradasınız, efendim! İşte buradasınız, leydi! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Go along! Buy my lovely... Devam et! Benim değerli ... The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Hey! Go on. Run along. Hey! Devam et. Koş. The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
Hey, you come back here! That's my Mary Celeste! Hey, Geri gel! O Mary Celeste'm! The Rainbow Thief-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169457
  • 169458
  • 169459
  • 169460
  • 169461
  • 169462
  • 169463
  • 169464
  • 169465
  • 169466
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact