Search
English Turkish Sentence Translations Page 169457
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Just drink it, dear. | Sadece iç, canım. | The Rain-1 | 2009 | |
| Just drink it. | Hadi iç. | The Rain-1 | 2009 | |
| I can breathe! What was that? | Nefes alabiliyorum! Bu da neydi? | The Rain-1 | 2009 | |
| It's a remedy. | İlaç. | The Rain-1 | 2009 | |
| Now take the bandages off. | Şimdi yara bantlarını çıkar. | The Rain-1 | 2009 | |
| I'll give you more. | Sana daha fazla vereceğim. | The Rain-1 | 2009 | |
| But you got to do exactly what I say, without question. | Ama sorgu sual etmeden, aynen dediklerimi yapmalısın. | The Rain-1 | 2009 | |
| Do you understand? Yes. | Anlıyor musun? Evet. | The Rain-1 | 2009 | |
| You understand? Yes! | Anlıyor musun? Evet! | The Rain-1 | 2009 | |
| Now, that's a promise. | O halde bunu bir söz olarak kabul ediyorum. | The Rain-1 | 2009 | |
| 'Cause if you don't... | Çünkü yapmazsan,... | The Rain-1 | 2009 | |
| I can't help you. | ...sana yardım edemem. | The Rain-1 | 2009 | |
| Your illness is hereditary. | Hastalığın kalıtsal. | The Rain-1 | 2009 | |
| You could say it's a... | Bunun... | The Rain-1 | 2009 | |
| it's a curse. | ...bir lanet olduğunu söyleyebilirsin. | The Rain-1 | 2009 | |
| It occurs when you reach adulthood... | Yetişkinliğe adım attığında oluşuyor,... | The Rain-1 | 2009 | |
| and it can kill you. | ...üstelik seni öldürebilir. | The Rain-1 | 2009 | |
| [ Gasps ] Shh. Shh. Shh. Shh. | Sakın bir şey deme. | The Rain-1 | 2009 | |
| But there is a cure. | Ama tedavisi var. | The Rain-1 | 2009 | |
| Shh. Shh. | Yok bir şey. | The Rain-1 | 2009 | |
| I want you to let go of your pain... | Acını serbest bırakmanı... | The Rain-1 | 2009 | |
| ...and walk into the healing rain. | ...ve iyileştirici yağmurda yürümeni istiyorum. | The Rain-1 | 2009 | |
| MAGGIE: Daniel, you awake? | Daniel, uyanık mısın? | The Rain-1 | 2009 | |
| I'm thirsty. You think you can just sneak a little water? | Susadım. Sence biraz su aşırabilir miyiz? | The Rain-1 | 2009 | |
| Pa said we could have some rations in the morning. | Babam bu sabah biraz istihkak alabileceğimizi söyledi. | The Rain-1 | 2009 | |
| I can't sleep. Please. | Uyuyamıyorum. Lütfen. | The Rain-1 | 2009 | |
| Thinking about what the boy said? | Çocuğun söylediklerini mi düşünüyorsun? | The Rain-1 | 2009 | |
| Well, don't be afraid. | Korkma. | The Rain-1 | 2009 | |
| All he saw was the hat, right? | Tek gördüğü şapkaydı, değil mi? | The Rain-1 | 2009 | |
| Yeah, but even monsters can wear hats. | Evet, ama canavarlar bile şapka takabilirler. | The Rain-1 | 2009 | |
| Getting water, huh? | Su mu alıyorsun? | The Rain-1 | 2009 | |
| It's for Maggie. | Maggie için. | The Rain-1 | 2009 | |
| Go on in the house. | İçeri gir. | The Rain-1 | 2009 | |
| The shaman delivered on his promise. | Şaman sözünde durdu. | The Rain-1 | 2009 | |
| Skeptics are worried. | Septikler endişeli. | The Rain-1 | 2009 | |
| We need to choose another one. | Başka birini seçmeliyiz. | The Rain-1 | 2009 | |
| Now. Before they change their minds. | Şimdi. Fikirlerini değiştirmeden önce. | The Rain-1 | 2009 | |
| Maybe they're right to be worried, Horace. | Belki endişe etmekte haklılar, Horace. | The Rain-1 | 2009 | |
| We already had this conversation, Clive. | Bu konuşmayı zaten yapmıştık, Clive. | The Rain-1 | 2009 | |
| You turning yellow on us? | Bize sırt mı çeviriyorsun? | The Rain-1 | 2009 | |
| The shaman promised us rain. | Şamanın bize yağmur sözü vardı. | The Rain-1 | 2009 | |
| And we need this. | Buna ihtiyacımız var. | The Rain-1 | 2009 | |
| And what's next? | Sırada ne var? | The Rain-1 | 2009 | |
| What happens next here, Horace? | Sonra ne olacak, Horace? | The Rain-1 | 2009 | |
| Right now we need to see this through, | Şu anda bu işi halletmemiz lazım,... | The Rain-1 | 2009 | |
| or we're all dead and there is no next year. | ...yoksa hepimiz ölür ve gelecek yıl diye bir şey kalmaz. | The Rain-1 | 2009 | |
| Come on, Clive! | Hadi, Clive! | The Rain-1 | 2009 | |
| What's it gonna take? | Ne kaybedeceksin ki? | The Rain-1 | 2009 | |
| All the crops are gone, our livestock. | Tüm mahsul ve hayvanlarımız heba oldu. | The Rain-1 | 2009 | |
| We lost, what, 30 to the drought? | Kuraklıkta ne kadar, 30 mu kaybettik? | The Rain-1 | 2009 | |
| 3 1 . | 31. | The Rain-1 | 2009 | |
| Right. Whatever. | Anlaşıldı. Her neyse. | The Rain-1 | 2009 | |
| It's gonna be 33. | 33 olacak. | The Rain-1 | 2009 | |
| Two more, Clive... | İki kişi daha, Clive... | The Rain-1 | 2009 | |
| and we all live. | ...ve hepimiz kurtulacağız. | The Rain-1 | 2009 | |
| We're all in this equal. | Bu işte hepimiz eşitiz. | The Rain-1 | 2009 | |
| Ain't that right, Ben? | Haksız mıyım, Ben? | The Rain-1 | 2009 | |
| You made your point. | Sen dediğini dedin. | The Rain-1 | 2009 | |
| Good man, Clive. | İyi adam, Clive. | The Rain-1 | 2009 | |
| Into town. | Kasabaya. | The Rain-1 | 2009 | |
| I'll be back before long. | Çok geçmeden dönerim. | The Rain-1 | 2009 | |
| You watch over your sister. | Kız kardeşine göz kulak ol. | The Rain-1 | 2009 | |
| But how can rainwater be a cure? | Ama yağmur suyu nasıl bir çare olabilir? | The Rain-1 | 2009 | |
| It can't be that simple, can it? | Bu kadar basit olamaz, değil mi? | The Rain-1 | 2009 | |
| From now on you have to bathe in the vernal rain. | Bu günden tezi yok, bahar yağmurunda yıkanmalısın. | The Rain-1 | 2009 | |
| The vernal rain? | Bahar yağmuru mu? | The Rain-1 | 2009 | |
| Yes, the vernal rain. It's a... | Evet, bahar yağmuru. Bir çeşit... | The Rain-1 | 2009 | |
| It's a rain that comes once a year. | Senede bir kez gelen yağmur. | The Rain-1 | 2009 | |
| It has special properties. | Kendine has özellikleri vardır. | The Rain-1 | 2009 | |
| You have to shower in it... | Altında yıkanmalısın,... | The Rain-1 | 2009 | |
| or your affliction will return... | ...yoksa musibetin geri gelir... | The Rain-1 | 2009 | |
| and you'll die. | ...ve ölürsün. | The Rain-1 | 2009 | |
| Well, what about Kyle, Max, and Jack? | Peki ya Kyle, Max ve Jack ne olacak? | The Rain-1 | 2009 | |
| me, your mother | ...ben ve annen... | The Rain-1 | 2009 | |
| we were all born with this curse. | ...hepimiz bu lanetle doğduk. | The Rain-1 | 2009 | |
| Well, what if it doesn't rain next time? Then, what? | Peki, bir dahaki sefere yağmur yağmazsa? O zaman ne olacak? | The Rain-1 | 2009 | |
| We have a way of ensuring... | Yağacağına dair... | The Rain-1 | 2009 | |
| that it will rain. | ...elimizde güvence var. | The Rain-1 | 2009 | |
| Well, you can't just make it rain. | Öylece yağmur yağdıramazsın. | The Rain-1 | 2009 | |
| Yes, we can. | Evet, yağdırabiliriz. | The Rain-1 | 2009 | |
| I think it's time you come with me. I've got to show you something. | Sanırım benimle gelme vaktin geldi. Sana bir şey göstermeliyim. | The Rain-1 | 2009 | |
| JEAN: Mandy... | Mandy,... | The Rain-1 | 2009 | |
| your dinner's getting cold. | ...yemeğin soğuyor. | The Rain-1 | 2009 | |
| Let's all say grace, please. | Şimdi hepimiz dua edelim, lütfen. | The Rain-1 | 2009 | |
| Dear Lord, we thank You that we can all be together | Yüce Tanrım, bu masa etrafında tekrar bir arada... | The Rain-1 | 2009 | |
| around this table again. | ...olduğumuz için sana şükürler olsun. | The Rain-1 | 2009 | |
| Thank You for... | Birlikte olduğumuz sürece,... | The Rain-1 | 2009 | |
| letting us remember... | ...tüm sıkıntı ve kederlerin üstesinden... | The Rain-1 | 2009 | |
| we can get through all your trials and tribulations. | ...bize hatırlattığın için sana şükürler olsun. | The Rain-1 | 2009 | |
| CLARENCE: Hope you like it. | Umarım hoşunuza gitmiştir. | The Rain-1 | 2009 | |
| [ Coughing ] Clarence, I don't feel so good. | Clarence, iyi hissetmiyorum. | The Rain-1 | 2009 | |
| MAGGIE: Where are you going? | Nereye gidiyorsun? | The Rain-1 | 2009 | |
| Going to get Pa from town. | Babamı kasabadan almaya gidiyorum. | The Rain-1 | 2009 | |
| He said to wait here. | Burada beklememizi söyledi. | The Rain-1 | 2009 | |
| Something's wrong. He's been gone too long. | Ters giden bir şey var. Gideli çok oldu. | The Rain-1 | 2009 | |
| You think he's in trouble? | Sence başı dertte midir? | The Rain-1 | 2009 | |
| It didn't look like he wanted to go with them. | Onlarla gitmek istiyor gibi görünmüyordu. | The Rain-1 | 2009 | |
| Daniel, why is this happening to us? | Daniel, bize ne oluyor? | The Rain-1 | 2009 | |
| I'm afraid, Daniel. Don't leave me. | Korkuyorum, Daniel. Beni bırakma. | The Rain-1 | 2009 | |
| Listen, the town's not that far away. | Dinle, kasaba o kadar uzak sayılmaz. | The Rain-1 | 2009 |