Search
English Turkish Sentence Translations Page 169454
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I don't know. I don't know how I feel... | NasıI olduğumu bilmiyorum... | The Railway Children-1 | 1970 | |
| Will you let me off lessons today? | Bugün derse ara verebilir miyiz? | The Railway Children-1 | 1970 | |
| I feel as if I want to be quite alone, by myself. | Biraz yalnız kalmak istiyorum. | The Railway Children-1 | 1970 | |
| Of course I'll let you off. | Elbette ara verebiliriz. | The Railway Children-1 | 1970 | |
| What is it? You don't feel ill, do you? | Sorun ne? Hasta mısın yoksa? | The Railway Children-1 | 1970 | |
| No, not ill. | Hayır, hasta değilim. | The Railway Children-1 | 1970 | |
| I've just got to be alone, do you know? | Sadece yalnız kalmak istiyorum. | The Railway Children-1 | 1970 | |
| Mm, sometimes Roberta, you're so like me. | Bazen, bana çok benziyorsun Roberta. | The Railway Children-1 | 1970 | |
| I'll be more alive in the garden. | Dışarıda biraz kendime gelirim. | The Railway Children-1 | 1970 | |
| Morning, Miss, I'm sure. Good luck, Miss Roberta. | Günaydın. Gözün aydın, Roberta. | The Railway Children-1 | 1970 | |
| Hello. Look, if this is the train, it'll be smart work. | Merhaba. Bak, eğer bu trendeyse harika olacak. | The Railway Children-1 | 1970 | |
| Bless you. I seen it in the paper. I was never so pleased in all my born days. | Gazetede okudum. Hiç bu kadar sevindiğimi hatırlamıyorum. | The Railway Children-1 | 1970 | |
| One I most have and no offence I know on a day like this. | Böyle bir günde yanlış anlamazsan seni öpmek istiyorum. | The Railway Children-1 | 1970 | |
| And one for luck. You ain't offended, are you? | Bu da şans için. Yanlış anlamadın değil mi? | The Railway Children-1 | 1970 | |
| I haven't taken too great a liberty, have I, on a day like this, you know. | Sevincimi çok abartmadım değil mi? Yani böyle bir günde. | The Railway Children-1 | 1970 | |
| No, Mr Perks, of course it's not a liberty. No. | Hayır, Bay Perks, elbette abartmadınız. Hayır. | The Railway Children-1 | 1970 | |
| Dear Mr Perks, we love you quite as much as if you were an uncle of our own | Bay Perks, sizi en az amcamız kadar çok seviyoruz. | The Railway Children-1 | 1970 | |
| but on a day like what? | Fakat böyle bir gün derken? | The Railway Children-1 | 1970 | |
| Well like this�ere. I told you, I seen it in the papers, didn't I? | Bugün gibi işte. Sana gazetede ne gördüğümü söylemedim mi? | The Railway Children-1 | 1970 | |
| Saw what in the papers? | Gazetede ne gördünüz? | The Railway Children-1 | 1970 | |
| Oakworth. There we are. Thank you, Madam. | Oakworth. Teşekkürler, bayan. | The Railway Children-1 | 1970 | |
| Yes, thank you. Quick as you can, please. | Evet, teşekkürler. Acele edin Iütfen. | The Railway Children-1 | 1970 | |
| Right away, Mr Cryer. Thank you, Mr Perks. | Gidebilirsiniz, Bay Cryer. Teşekkürler, Bay Perks. | The Railway Children-1 | 1970 | |
| Daddy, my Daddy! | Baba, babacığım! | The Railway Children-1 | 1970 | |
| (Bobbie)'I think just now we're not wanted there. | Sanırım şu anda onları yalnız bıraksak iyi olur. | The Railway Children-1 | 1970 | |
| 'Not for a few minutes anyway. | En azından kısa bir süre için. | The Railway Children-1 | 1970 | |
| 'I think it would best for us to go quickly and quietly. | Bence en iyisi buradan sessizce uzaklaşmalıyız. | The Railway Children-1 | 1970 | |
| 'We'll go to the end of the field among the thin gold spikes of grass. | İnce altın çimen saplarının arasından çayırın sonuna doğru gidiyoruz. | The Railway Children-1 | 1970 | |
| 'We may just take one last look over our shoulders, at the house | Omuzlarımızdan geriye doğru, ne bizim ne de bir başkasının... | The Railway Children-1 | 1970 | |
| 'where neither we nor anyone else is wanted now.' | artık istenmediği eve doğru son bir kez bakabiliriz. | The Railway Children-1 | 1970 | |
| Bye. Bye, bye. | Hoşça kalın. | The Railway Children-1 | 1970 | |
| Hope you loved it. | Umarız hoşunuza gitmiştir. | The Railway Children-1 | 1970 | |
| 'We were not the Railway Children to begin with. | Önceden biz de demiryolu çocukları değildik. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| 'In fact, every modern convenience. ' | Aslında her türlü konfora sahipti. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Chins up! | Başlar yukarı! | The Railway Children-2 | 1970 | |
| 'There we three of us. ' | Bizler üç kardeştik. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| 'And that's Peter, who wants to be an engineer. ' | Ve bu da Peter, büyüyünce mühendis olmak istiyordu. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| 'She was always there, with us. ' | O hep bizim yanımızdaydı. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Her light's growing dim and if it goes out, then she's dead. | Işığı azalmaya başlamıştı, eğer sönerse, o ölecekti. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Do you believe in fairies? Yes. | Perilere inanıyor musunuz? Evet. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| 'and we had to live a very different life indeed. ' | ...ve tamamen farklı bir hayata başlayana kadar farkında değildik. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| 'The dreadful change came quite suddenly. ' | Değişim çok ani ve korkunç oldu. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| 'And that was the last we saw of poor Potts. ' | O günden sonra zavallı Potts'u bir daha göremedik. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| I've never heard anything so preposterous. When? Who? | Ben hiçbir şey duymadım, bu çok saçma. Ne zaman? Kim? | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Look, I'm not going to say a thing! | Bak, ben bir şey demeyeceğim! | The Railway Children-2 | 1970 | |
| All right, cabby, Scotland Yard. | Polis Merkezine sür. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| 'Everything continued to be perfectly horrid for some weeks. | Birkaç hafta daha her şey kötü gitmeye devam etti. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Yes, Ruth. Good... | Evet, Ruth. Güzel... | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Well, will you show us? I dare say. | Bize gösterir misiniz? Sanırım. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| I wonder why she didn't leave the lights on. | Neden ışıkları açık bırakmadı acaba? | The Railway Children-2 | 1970 | |
| If you say "I daresay" once more, I shall have hysterics, I daresay | Eğer bir daha "Sanırım" derseniz, gülme krizine tutulacağım. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Ow! Rats! | Fareler! | The Railway Children-2 | 1970 | |
| I wish we hadn't come. Don't you worry, darlings. | Keşke buraya gelmeseydik. Merak etmeyin, canlarım. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| And all who sail in her. | Ve onun akrabalarına. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| ...lightly on the cheek. | ...biraz küstahça. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| It's all right Pete, at least we can burn the evidence. | Tamam Pete, en azından delilleri yok edelim. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| I, O, N. You sure? | I, O, N. Emin misin? | The Railway Children-2 | 1970 | |
| "Look out at the station. " | "İstasyonda, dışarı bakın. " | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Oakworth Station! Oakworth! | Oakworth İstasyonu! Oakworth! | The Railway Children-2 | 1970 | |
| "Dear Roberta, Phyllis and Peter, | "Sevgili Roberta, Phyllis ve Peter, | The Railway Children-2 | 1970 | |
| "Yours sincerely, G. P... Something. " I can't read it. | "Saygılarımla, G. P... bir şey. " Okuyamadım. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Yes, Mother. I shall write to your old gentleman | Tamam, anne. YaşIı beyefendiye mektup yazacağım... | The Railway Children-2 | 1970 | |
| This is great fun. | Bu çok eğlenceli. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Thank you very much, Mrs Waterbury. | Çok teşekkürler, Bayan Waterbury. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| ...I have learned in the short time I have seen them | ...onları tanıdığım bu kısa zamanda şunu anladım: | The Railway Children-2 | 1970 | |
| You must be very proud, Mrs Waterbury. | Çocuklarınızla gurur duyuyor olmalısınız, Bayan Waterbury. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| "Your loving friend, Bobbie. " | "Sizi çok seven arkadaşınız, Bobbie. " | The Railway Children-2 | 1970 | |
| 'Some people were kind and some were crusty | Bazı insanlar çok nazikti, bazıları ise aksi. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| 'and some would give some would not. ' | Bazıları bir şeyler verdi, bazıları ise vermedi. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| 'It's rather difficult work asking for things, even for other people. | Başkaları için insanlardan bir şey istemek çok zordu. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| 'as you've no doubt found if you've ever tried it. ' | Daha önce böyle bir şey yaptıysanız, bilirsiniz. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Me Mam's upstairs, a changing herself. | Annem yukarıda, üstünü değiştiriyor. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Thank you Patrick, just coming. | Teşekkürler Patrick, hemen geliyorum. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| All three of�em is in the other room a listening to every word you speaks. | Çocuklar yan odada söylediklerini duyuyorlar. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| "I can't do much... " | "Daha fazlası elimden gelmiyor... " | The Railway Children-2 | 1970 | |
| "as is so much respected. " | "... benim için zevktir. " | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Holy Mary, Mother of God | Hey büyük Allah'ım. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Yeah they're jolly good little kids, those Waterburys. | Bu Waterbury'ler, ne kadar tatlı çocuklar. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Oh, all right, Bert, as it's your birthday. | Tamam, Bert, bugün senin doğum günün. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| They don't know what they're in for. | Nerede olduklarını anlamıyorlar. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| We'll be there before they are. Good idea. | Onlardan önce varırız. İyi fikir. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Yes, good idea! | Evet, iyi fikir! | The Railway Children-2 | 1970 | |
| "It was on a hot summer's afternoon... " | "Sıcak bir yaz akşamıydı... " | The Railway Children-2 | 1970 | |
| 'Life at Three Chimneys was never quite the same again | YaşIı Beyefendi bizi görmeye geldikten sonra... | The Railway Children-2 | 1970 | |
| 'after the old gentleman came to see us. ' | ...Üç Bacalar'da hayat eskisi gibi olmadı. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| 'The house became a hospital. ' | Evimiz bir hastaneye dönüşmüştü. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Is everything all right? Good luck. I'll curtain up. | Her şey hazır mı? İyi şanslar. Perdeyi kaldırıyorum. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Have you... | Sen... | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Have you noticed the ship is sinking? | Farkında mısın, galiba tekne batıyor. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Yes I know, but don't blame me. | Biliyorum, ama beni suçlama. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Oh, no! Oh, no they'll all get so wet. | Olamaz! Her şey ıslanacak. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| You'll need some light on the subject. | Hedefi daha çok aydınlatmalısın. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| As your solicitor I must advise you. | Danışmanın olarak bunu tavsiye ediyorum. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Don't worry, I've managed to get most of the survivors. | Merak etme, ben insanları kurtarıyorum. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Right, curtain down. | Tamam, perdeyi indir. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Children, will you please be quiet. | Çocuklar, biraz sessiz olun. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Oh, the blood! | Tanrım, kanayacak! | The Railway Children-2 | 1970 | |
| 'Jim's leg got better and he went home. ' | Jim'in bacağı iyileşince evine gitti. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| Goodbye. Goodbye. | Güle güle. Güle güle. | The Railway Children-2 | 1970 | |
| 'We seemed to be hardly Railway Children at all in those days | O günlerde artık demiryolu çocukları gibi değildik. | The Railway Children-2 | 1970 |