• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169453

English Turkish Film Name Film Year Details
to take his place? Perhaps he's gone mad. ... buraya gelen kişidir. Belki delirmiştir. The Railway Children-1 1970 info-icon
Perhaps he's caught something awful from one of his patients Belki de hastasının birinden virüs kapmıştır. The Railway Children-1 1970 info-icon
and that man's come to tell her. Bu adam da bunu söylemeye gelmiştir. The Railway Children-1 1970 info-icon
Nonsense. Mother wouldn't take the man up into Jim's bedroom. Saçma. Öyle olsa annem adamı Jim'in odasına almazdı. The Railway Children-1 1970 info-icon
Why should she? Neden aldı o zaman? The Railway Children-1 1970 info-icon
Listen. The door's opening. Dinleyin. Kapı açıIıyor. The Railway Children-1 1970 info-icon
Now they'll come down. Şimdi gelecekler. The Railway Children-1 1970 info-icon
It's rude to listen like this. Bu şekilde kapı dinlemek çok ayıp. The Railway Children-1 1970 info-icon
It's not listening, nobody in their senses would talk secrets on the stairs. Kapı dinlemiyoruz, kimse merdivende gizli şeyler konuşmaz. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Mother) Bobbie? Bobbie? The Railway Children-1 1970 info-icon
A relative of Jim's has come, he wants to see you. Jim'in bir akrabası geldi, sizleri görmek istiyor. The Railway Children-1 1970 info-icon
Wash your hands and faces. Elinizi ve yüzünüzü yıkayın. The Railway Children-1 1970 info-icon
We'll be in the dining room when you're ready. İşiniz bitince yemek odasına gelin. The Railway Children-1 1970 info-icon
Yes, Mama. Tamam, anne. The Railway Children-1 1970 info-icon
There now! Fancy not thinking of that, hm? İşte! Birazdan öğreneceğiz. The Railway Children-1 1970 info-icon
Any hot water, Mrs Viney? Righto love. Sıcak su var mı, Bayan Viney? Hazırlıyorum. The Railway Children-1 1970 info-icon
You all right? There we are, that's it. Hazır mısınız? Haydi gidelim. The Railway Children-1 1970 info-icon
Well I never did! Buna inanmıyorum! The Railway Children-1 1970 info-icon
This, my dears, is Jim's grandfather. Bu beyefendi, Jim'in büyükbabası. The Railway Children-1 1970 info-icon
Our own old gentleman! I'm so awfully glad it's you. Bizim kibar Beyefendimiz! Siz olduğunuza o kadar memnun oldum ki. The Railway Children-1 1970 info-icon
When I just think of all the old gentlemen there are in the world Düşünsenize, dünyadaki tüm yaşIı beyefendiler arasında... The Railway Children-1 1970 info-icon
it could have been anyone. ...bir başkası da olabilirdi. The Railway Children-1 1970 info-icon
You're not going to take Jim away though, are you? Jim'i götürmeyeceksiniz, değil mi? The Railway Children-1 1970 info-icon
Not at present. Henüz değil. The Railway Children-1 1970 info-icon
Your mother has most kindly consented to let him stay here. Anneniz onun burada kalması için beni ikna etme nezaketini gösterdi. The Railway Children-1 1970 info-icon
I thought of sending a nurse but your mother said she'd nurse him herself. Bir hemşire göndermeyi düşünüyordum ama anneniz ona kendisi bakmak istedi. The Railway Children-1 1970 info-icon
But we won't have anything to eat if Mother doesn't write. Ama annem hikâye yazamazsa biz ne yiyeceğiz? The Railway Children-1 1970 info-icon
That's all right, Peter. Sorun değil, Peter. The Railway Children-1 1970 info-icon
I see you trust your children. Görüyorum ki, çocuklarınıza güveniyorsunuz. The Railway Children-1 1970 info-icon
Of course. Then I may tell them our arrangement. Elbette. O zaman anlaşmamızı onlara söyleyelim. The Railway Children-1 1970 info-icon
Sit down, my dears. Oturun, çocuklar. The Railway Children-1 1970 info-icon
Your Mother, my dears, has consented to give up her writing for a while Anneniz, bir süre için hikâye yazmaya ara verecek ve... The Railway Children-1 1970 info-icon
and to become a matron of my hospital. ...benim hastanemde başhemşire olarak çalışacak. The Railway Children-1 1970 info-icon
Does that mean we'll have to leave Three Chimneys and the railways? Buradan taşınmak zorunda mı kalacağız? The Railway Children-1 1970 info-icon
No, no, my darling. No. Hayır canım, hayır. The Railway Children-1 1970 info-icon
The hospital is here. Hastane burası. The Railway Children-1 1970 info-icon
The Three Chimneys Hospital and my unlucky Jim is the only patient. Burası Üç Bacalar Hastanesi ve ne yazık ki tek hastanız Jim olacak. The Railway Children-1 1970 info-icon
Will Mother go on writing again? We shall see... Annem hikâye yazmaya devam edecek mi? Bakacağız... The Railway Children-1 1970 info-icon
Perhaps something nice will happen and she won't have to. Belki güzel bir şeyler olur ve yazmak zorunda kalmaz. The Railway Children-1 1970 info-icon
But I like my writing. I know. Ama ben yazmayı seviyorum. Biliyorum. The Railway Children-1 1970 info-icon
Don't be afraid I'm going to try and interfere but one never know. İşinize karışıyor olarak algılamayın, ama kim bilir? The Railway Children-1 1970 info-icon
Very beautiful and wonderful things do happen, don't they? Çok güzel ve harika şeyler olabilir, değil mi? The Railway Children-1 1970 info-icon
And we live most of our lives in the hope of them. Hepimiz bu tür şeylerin umuduyla yaşıyoruz. The Railway Children-1 1970 info-icon
I got your letter my dear, but it wasn't needed. Mektubunu aldım canım, ama gerek yoktu. The Railway Children-1 1970 info-icon
When I read about your father's case in the papers at the time I had my doubts. Haberi gazetelerde ilk okuduğum zaman kafamda şüpheler oluşmuştu. The Railway Children-1 1970 info-icon
And ever since I've known who you were, I've been trying to find out things Sizin kim olduğunuzu öğrendiğimden beri bazı şeyleri ortaya çıkarmaya çalışıyorum. The Railway Children-1 1970 info-icon
and I have hopes. Ümitliyim. The Railway Children-1 1970 info-icon
Oh... Yes, I may say, great hopes. Evet, oldukça ümitliyim. The Railway Children-1 1970 info-icon
But keep your secret for a little while longer. Ama bu sırrı biraz daha sakla. The Railway Children-1 1970 info-icon
Wouldn't do to upset your mother with a false hope, would it? Anneni boş yere umutlandırıp üzmek istemeyiz, değil mi? The Railway Children-1 1970 info-icon
But it isn't false. I know you can do it. Sizin başarabileceğinizi biliyorum. The Railway Children-1 1970 info-icon
I knew you could when I wrote. It isn't false hope, is it? Size de bunun için yazdım. Bu boş bir ümit değil, değil mi? The Railway Children-1 1970 info-icon
You don't believe Daddy did it? Oh, say you don't believe he did. Onun yaptığına inanmıyorsunuz, değil mi? Lütfen inanmadığınızı söyleyin. The Railway Children-1 1970 info-icon
My dear, I'm perfectly certain he didn't. Tatlım, onun yapmadığından kesinlikle eminim. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Bobbie)'Life at Three Chimneys was never quite the same again YaşIı Beyefendi bizi görmeye geldikten sonra... The Railway Children-1 1970 info-icon
'after the old gentleman came to see us.' ...Üç Bacalar'da hayat eskisi gibi olmadı. The Railway Children-1 1970 info-icon
Oh, please Phyllis. Lütfen, Phyllis. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Bobbie)'The house became a hospital.' Evimiz bir hastaneye dönüşmüştü. The Railway Children-1 1970 info-icon
I give you three guesses who that is. Bil bakalım bu kim? Üç hakkın var. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Bobbie) Is everything all right? Good luck. I'll curtain up. Her şey hazır mı? İyi şanslar. Perdeyi kaldırıyorum. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Phyllis) Have you... Sen... The Railway Children-1 1970 info-icon
(Bobbie) Have you noticed the ship is sinking? Farkında mısın, galiba tekne batıyor. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Phyllis) Yes I know, but don't blame me. Biliyorum, ama beni suçlama. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Phyllis) Oh, no! Oh, no they'll all get so wet. Olamaz! Her şey ıslanacak. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Peter giggling) You'll need some light on the subject. Hedefi daha çok aydınlatmalısın. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Bobbie) As your solicitor I must advise you. Danışmanın olarak bunu tavsiye ediyorum. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Phyllis) Don't worry. Merak etme. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Giggling) Don't worry, I've managed to get most of the survivors. Merak etme, ben insanları kurtarıyorum. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Bobbie) Right, curtain down. Tamam, perdeyi indir. The Railway Children-1 1970 info-icon
Thank you, good evening. Teşekkürler, iyi akşamlar. The Railway Children-1 1970 info-icon
I hope you enjoyed it. Umarım hoşuna gitmiştir. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Doctor Forrest) Children, will you please be quiet. Çocuklar, biraz sessiz olun. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Phyllis crying) Oh, the blood! Tanrım, kanayacak! The Railway Children-1 1970 info-icon
Oh, is it over? Oh, thank goodness. Bitti mi? Şükürler olsun. The Railway Children-1 1970 info-icon
Oh, you are a good doctor. Can I have that please? Siz çok iyi bir doktorsunuz. Bu bende kalabilir mi? The Railway Children-1 1970 info-icon
There we are. How's that? İşte bitti. NasıI? The Railway Children-1 1970 info-icon
(Bobbie)'Jim's leg got better and he went home.' Jim'in bacağı iyileşince evine gitti. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Mother) Goodbye. (Jim) Goodbye. Güle güle. Güle güle. The Railway Children-1 1970 info-icon
Goodbye. Bye, I'll write. Güle güle. Hoşça kal, sana yazarım. The Railway Children-1 1970 info-icon
Lor lummy, Pete! They'll have to marry now! Vay canına, Pete! Artık evlenmek zorundalar! The Railway Children-1 1970 info-icon
Lummy. Vay canına. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Bobbie)'We seemed to be hardly Railway Children at all in those days O günlerde artık demiryolu çocukları gibi değildik. The Railway Children-1 1970 info-icon
'and as the days went on each of us had an uneasy feeling about this Günler geçtikçe içimizde Phyllis'in bir gün dile getirdiği... The Railway Children-1 1970 info-icon
'which Phyllis expressed one day.' ...rahatsız edici bir his oluştu. The Railway Children-1 1970 info-icon
I wonder if the railway misses us. We never go and see it now. Acaba demiryolu bizi özlüyor mudur? Artık hiç onu görmeye gitmiyoruz. The Railway Children-1 1970 info-icon
It seems ungrateful. Nankörlük ediyoruz. The Railway Children-1 1970 info-icon
We loved it so when we hadn't anyone to play with. Birlikte oynayacak kimse olmadığında onu severdik. The Railway Children-1 1970 info-icon
The thing I don't like is our having stopped waving to the 9:15 Beni rahatsız eden asıI şey, 9:15 trenine artık el sallayıp... The Railway Children-1 1970 info-icon
and sending our love to Father by it. ...babamıza sevgilerimizi göndermiyoruz. The Railway Children-1 1970 info-icon
Let's begin again tomorrow. Yarın tekrar başlayalım mı? The Railway Children-1 1970 info-icon
(Peter) Hurry up, Fatty, for goodness sake. Tanrı aşkına, acele edin. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Phyllis) I can't, my bootlace is undone. Ayakkabı bağım çözüldü. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Peter) When you marry your laces will come undone going up the aisle Evlendiğinde kilise yolunda ayakkabı bağın çözülecek ve... The Railway Children-1 1970 info-icon
and the man that you marry will tumble over and smash his nose in. ...evleneceğin adam ona takıIıp burnunu kıracak ve sen de evde kalacaksın. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Phyllis) I'd rather marry a man with a smashed in nose than not marry at all. Evde kalacağıma, kırık burunlu bir adamla evlenirim daha iyi. The Railway Children-1 1970 info-icon
Take our love to Father! Take our love to Father! Babamıza sevgilerimizi götürün! The Railway Children-1 1970 info-icon
Most extraordinary! İIginç! The Railway Children-1 1970 info-icon
Most extraordinary. Extraordinary indeed. Evet ilginç. Oldukça ilginç. The Railway Children-1 1970 info-icon
Now, Bobbie, I wonder whether you could... Şimdi, Bobbie, Merak ediyorum da sen... The Railway Children-1 1970 info-icon
Don't you feel well? İyi misin? The Railway Children-1 1970 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169448
  • 169449
  • 169450
  • 169451
  • 169452
  • 169453
  • 169454
  • 169455
  • 169456
  • 169457
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact