• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169401

English Turkish Film Name Film Year Details
If you hear anything from any one of my boys... Benim çocuklardan bir sey duyarsan... The Public Enemy-2 1931 info-icon
call me at my place. beni yerimden ara. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I got to get back on the job. Ise dönmem lazim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Don't you like your dinner? Yemegi begenmedin mi? The Public Enemy-2 1931 info-icon
Why, I just ain't hungry, Ma. Karnim aç degil anne. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I'll get it, Ma. Ben bakarim anne. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Fine. Ma, they're bringing Tom home. Güzel. Anne, Tom'u eve getiriyorlar. The Public Enemy-2 1931 info-icon
They are? When? Right now. He's on his way. Sahi mi? Ne zaman? Simdi. Yoldaymis. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Is he all right? He must be. Iyi miymis? Mutlaka iyidir. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I'll get his room ready. I knew my baby would come home. Odasini hazirlayayim. Bebegimin eve gelecegini biliyordum. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Who called? One of Paddy's boys. Didn't say who. Kim aradi? Paddy'nin adami. Kim oldugunu söylemedi. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Molly dear? Yes, Mother? Molly tatlim? Efendim anne? The Public Enemy-2 1931 info-icon
Bring up some clean sheets out of the linen closet. Dolaptan birkaç temiz çarsaf getir. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Hurry, dear. All right. Acele et tatlim. Tamam. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Ralph! Why isn't this plane ready to fly? Ralph! Bu uçak niye hazır değil? Havaya uçalım mı diyorsun? Gidin buradan! The Purple Plain-1 1954 info-icon
What's the matter with you? What are you trying to do? Neyiniz var sizin? Ne yapmak istiyorsunuz? The Purple Plain-1 1954 info-icon
You idiot! Budala herif! The Purple Plain-1 1954 info-icon
Sorry, sir. Kusura bakmayın efendim. İyi misiniz? The Purple Plain-1 1954 info-icon
Everything's okay, sir. There's no bombing. Her şey yerinde efendim. Bombalama filan yok. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Are you sure you're feeling all right? İyi misiniz ? The Purple Plain-1 1954 info-icon
I'll get Dr. Harris up here. No, wait a minute. Doktor Harris'i çağırıyorum. Hayır durun biraz.. The Purple Plain-1 1954 info-icon
I'm all right. I'm fine. İyiyim. Her şey yerinde. The Purple Plain-1 1954 info-icon
I thought... Sandım ki... Biraz uyuyun efendim. Sabah ilk görev sizin. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Yeah. Evet. Tamam çavuş iyiyim. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Black Dog Leader to squadron. Light flak ahead. Kara Köpek liderinden filoya. İleride hafif uçak savar ateşi var. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Let's get above it. Over. Yükseliyoruz. Tamam. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Red Two to Leader, message received. Out. Kızıl ikiden Lidere. Mesaj alındı.Tamam. The Purple Plain-1 1954 info-icon
What's the matter? Didn't you hear the C.O.'s orders? Neyiniz var? Kumandanın mesajını almadınız mı? The Purple Plain-1 1954 info-icon
Leader to Red Two, what's your trouble? Liderden Kızıl ikiye, derdin ne? The Purple Plain-1 1954 info-icon
What is your trouble? Didn't you hear the orders? Derdin ne? Emirleri duymadın mı? The Purple Plain-1 1954 info-icon
Leader to Red Two, are you receiving me? Liderden Kızıl ikiye... beni duyuyor musunuz? The Purple Plain-1 1954 info-icon
Acknowledge. Can't you hear the orders? Anladın mı? Emirleri duymadın mı? The Purple Plain-1 1954 info-icon
Acknowledge. Over. Duydum. Tamam. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Leader to Red Two, do you... Liderden Kızıl ikiye... beni.. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Okay, Doc. Tamam doktor. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Got him? Tuttunuz mu? The Purple Plain-1 1954 info-icon
Yep. Now, gently does it. Evet. Yavaş indirin. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Hello, Doc. See the conquering hero come. Selam doktor. Muzaffer kahramanlara selam durun. The Purple Plain-1 1954 info-icon
What was it, cannon shell? Ack ack. I put on a tourniquet. Neydi o? Top mermisi mi? Uçak savar. Turnike koydum. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Have you released the tourniquet since it was put on? Koyduktan sonra turnikeyi gevşettin mi? The Purple Plain-1 1954 info-icon
No, Doc, I left it all for you. Oh, good. Hayır doktor, hepsini size bıraktım. Güzel öyleyse. The Purple Plain-1 1954 info-icon
I guess about a couple of days, sir. What do you mean, a couple of days? Sanırım bir iki gün sürer efendim. Ne demek bir iki gün? The Purple Plain-1 1954 info-icon
Well, sir, it's probably chewed up all the cables inside, and I don't think... Efendim muhtemelen içerideki bütün kabloları yemiş ve... The Purple Plain-1 1954 info-icon
I don't care what you don't think. Just get it fixed, but quick. Ne düşündüğün fark etmez. Yapılsın ama çabuk. The Purple Plain-1 1954 info-icon
That'll be all right till we get you to hospital. Hastahaneye götürene kadar idare eder. Birkaç dakika zararı olmaz. The Purple Plain-1 1954 info-icon
We'll try not to shake you up too much on the way. Yolda fazla sarsmamaya bakarız. İstediğiniz kadar sarsın doktor. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Oh? Feeling good, eh? Ya? İyi hissediyorsun ha? The Purple Plain-1 1954 info-icon
I feel fine. So would you. What, with a piece out of my arm? İyidir. Siz de merak etmeyin. Bir parça kolun gitmiş, fazla mı? The Purple Plain-1 1954 info-icon
Sure, if it meant you didn't have to fly anymore with a raving lunatic. Tabii, çılgın bir manyakla uçmayacaksam iyi bir şeydir. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Where's that ruddy fool think he's going? Sersem herif nereye gidiyor böyle? The Purple Plain-1 1954 info-icon
Round the bend, Nobby, boy. Right round the bend. Dön bakalım evlat. Tam dön. The Purple Plain-1 1954 info-icon
All right, driver. Pekâlâ şoför. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Well, Doc? Hello, sir. Nasıl doktor? Selam efendim. The Purple Plain-1 1954 info-icon
The arm's all right. I'll evacuate him to Calcutta tomorrow. Kolu iyi. Yarın Calcutta'ya tahliye ettiririm. The Purple Plain-1 1954 info-icon
But you won't be seeing him again for a month or two. Ama bir iki ay onu göremeyeceksiniz. The Purple Plain-1 1954 info-icon
I guessed that. I've asked for a replacement. Tahmin etmiştim. Yerine bir ikamesini istedim. The Purple Plain-1 1954 info-icon
We're a bit short of navigators at the moment. Şu anda navigatörlerden biraz eksiğimiz var. The Purple Plain-1 1954 info-icon
What I really came to talk to you about is our problem boy. Asıl size başka bir şey danışmaya eldim. Şu problem çocuğumuz. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Forrester. Forrester mi? Ne olmuş ona? The Purple Plain-1 1954 info-icon
Didn't his navigator tell you what happened? Navigatörünüz size anlatmadı mı? The Purple Plain-1 1954 info-icon
Yes, he did. Well? Evet anlattı. O zaman? The Purple Plain-1 1954 info-icon
Not my department, is it, sir? Birliğimle ilgili değil, değil mi efendim? The Purple Plain-1 1954 info-icon
Well, yes, Doc, I think it is. This isn't the first time, and you know it. Evet doktor, ilgili. Bu ilk defa olmuyor siz de biliyorsunuz. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Nothing wrong with his nerve, is there? No, nothing. Sinirleri sağlam değil mi? Evet bir şey yok. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Except I think he's round the bend. Ne var ki biraz kaçırdı. The Purple Plain-1 1954 info-icon
What, because he went in without orders and pranged some ack ack guns? Yani emir dinlemeden içeri girdi, uçaksavarlarla biraz dalaştı. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Some people would call that a very good show. Bazıları buna çok güzel gösteri bile diyebilir. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Well, I don't. I'd say he was trying to get himself wrapped up. Ben demem. Niyeti iyice sardırmaktı derim. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Look, Doc, I know he volunteered for this show, I know he's a good man, Bu gösteriye gönüllü yazıldığını biliyorum. The Purple Plain-1 1954 info-icon
You think he's cracking up. Kafa dağılmaya başlıyor mu diyorsun? Hayır. Bence yıllar önce dağıttı. The Purple Plain-1 1954 info-icon
That's not what his record says. Kayıtları öyle demiyor. Birinci sınıf pilot, Savaş madalyası vs. The Purple Plain-1 1954 info-icon
He must have taken a few chances in his time. Zamanında riskli işler yapmış. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Does the record say they were always necessary? Kayıtlara göre hepsi gerekli miydi? The Purple Plain-1 1954 info-icon
The fact is he's beginning to give people the willies and he'll have to go. Etrafındakiler gıcık kapıyorlar ve sonunda gitmesi gerekecek. The Purple Plain-1 1954 info-icon
If what you say is true, sir, Dediğiniz doğruysa efendim, bu onun işini bitirir. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Well, have you got any other suggestions? Başka bir teklifiniz var mı? The Purple Plain-1 1954 info-icon
What about talking to him? I just have. Tore a strip off him. Konuşmaya ne dersiniz? Az önce konuştum. Bir şeridini aldım. The Purple Plain-1 1954 info-icon
What did he say? Nothing. Ne dedi? Hiçbir şey. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Matter of fact, he made me feel a complete fool. Aslında gülünç bir duruma düşürdü beni. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Yes, I've noticed he has that effect. Evet insanı o duruma düşürüyor. The Purple Plain-1 1954 info-icon
All the same, sir, I'd like to talk to him before you do anything drastic. Gene de zecri bir tedbire baş vurmadan onunla konuşmalıyım. The Purple Plain-1 1954 info-icon
All right. Don't be too long about it. Pekâlâ fazla vaktini alma. Yemekte görüşürüz. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Don't tell me you find it hot. Sakın sıcak geliyor deme bana. The Purple Plain-1 1954 info-icon
This is really the springtime. The real heat begins in June, the rain. Bahar havası gibi. Gerçek sıcak haziranda başlıyor. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Bet you just love that. I don't love it. Ona bayılacağına bahse varım. Bayılmıyorum. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Bet you really get warmed up then and get some letters written. O zaman ısınıp bir iki mektup yazarsın. The Purple Plain-1 1954 info-icon
I write home every day. Only once a day? You're slipping. Eve her gün yazıyorum. Sadece günde bir tane? Çaptan düşüyorsun. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Of course, heat affects people different ways. Elbette sıcak herkese türlü türlü tesir eder. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Now, take me. Bak bana mesela... The Purple Plain-1 1954 info-icon
I watch my health, take plenty of salt, of course, ...Sağlığıma dikkat ederim, bol tuz alırım elbette... The Purple Plain-1 1954 info-icon
but I think the real secret is in one's mental attitude. ...ama işin sırrı zihinsel davranışlarda. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Now, I've got responsibilities... Sorumluluklarım var, İngilterede bir karım var. The Purple Plain-1 1954 info-icon
But it's no use moping. Ama şikâyet etmekte fayda yok. The Purple Plain-1 1954 info-icon
You know, the trouble with you flying people is that Uçan insanlarda sorun şu... uçan kişiler uçmaktan başka hiçbir şeyi düşünmezler. The Purple Plain-1 1954 info-icon
There's a world, people. You don't care. Bir dünya vardır, insanlar vardır. Aldırmazsınız. The Purple Plain-1 1954 info-icon
You need a home, children, a thought for the future. Bir yuva istersiniz, çocuklar istersiniz, geleceği düşünürsünüz. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Now, if you were married and knew that when the war was over, Halbuki evli olsaydın, biliyorsun ki savaş bitince ona dönecek bir karın olsaydı... The Purple Plain-1 1954 info-icon
I thought you said something. That was hours ago. Bir şey söyledin sandım. Saatler önceydi. The Purple Plain-1 1954 info-icon
Now, I say, that's the trouble with you... no outside responsibilities. Sizin derdiniz o... dışta sorununuz yok. The Purple Plain-1 1954 info-icon
You want a wife and family and thought for the future. Bir karınız ve aileniz olsa ve gelecek için düşünceniz olsa... The Purple Plain-1 1954 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169396
  • 169397
  • 169398
  • 169399
  • 169400
  • 169401
  • 169402
  • 169403
  • 169404
  • 169405
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact