• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169396

English Turkish Film Name Film Year Details
Did you read what it said in the papers? 150,000. Gazetede yazilanlari okudunuz mu? 150.000. The Public Enemy-2 1931 info-icon
150,000. 150.000. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Why don't you two mugs get an adding machine? Siz ikiniz, bir hesap makinesi alsaniza. The Public Enemy-2 1931 info-icon
All through now, gentlemen. Thank you. Hepsi bu kadar beyler. Tesekkürler. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Don't forget what I told you. Plenty of room there. Dedigimi unutma. Surasi bol olacak. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Yeah, and remember: six buttons. Ve unutma, alti tane dügme. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Be careful, Matt, or you're going to cut the nose right off of you. Dikkat et Matt, yoksa dügmeler burnunu keser. The Public Enemy-2 1931 info-icon
lf it ain't Mr. Tom and Mr. Matt. Hello, George. How's business? Vay, Bay Tom ve Bay Matt. Selam George. Isler nasiI? The Public Enemy-2 1931 info-icon
Big night. Good. Yogun bir gece. Güzel. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Hey, stoop, that's got gears! It ain't no Ford! Hey, ahmak. Viteslere dikkat! Ford degil bu. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Mr. Powers, Mr. Doyle. Alone as usual? Bay Powers, Bay Doyle. Her zamanki gibi yalniz misiniz? The Public Enemy-2 1931 info-icon
I am, but Matt's all fixed up. He's got me with him. Ben yalnizim, ama Matt'in randevusu var. Beni de getirdi. The Public Enemy-2 1931 info-icon
The night's young yet. Vakit daha erken. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You'll wind up with something. Yeah, with the morning paper. Birazdan arkadas bulursunuz. Evet, sabaha karsi. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Couple of lightweights. Yeah, flat tires. Birkaç önemsiz adam. Evet, sikici adamlar. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Why don't you send them home to their mothers? Neden eve analarinin yanina göndermiyorsun? The Public Enemy-2 1931 info-icon
They're no good to the joint anymore. And the ladies, too? Buraya bir faydalari yok artik. Ya bayanlar? The Public Enemy-2 1931 info-icon
Don't be silly. Aptallik etme. The Public Enemy-2 1931 info-icon
How about something with ice in it? Buzlu bir içecege ne dersin? The Public Enemy-2 1931 info-icon
Well, we're with friends. Sey, arkadaslarla birlikteyiz. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Yeah, I know it. I'm one of them. Biliyorum. Biri de benim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Hello, baby. Selam tatlim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
What are you going to have? Anything you say, big boy. Ne alirsin? Sen söyle koca adam. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You're a swell dish. I think I'm going to go for you. Çekici birisin. Sanirim senden hoslaniyorum. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Look at what I got measured for. I don't even know you're here. Tom, bak kimle tanistim. Burada oldugunu bilmiyordum. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Then it's a deal? Anlastik mi? The Public Enemy-2 1931 info-icon
If you can assure me my name will be protected. Adimi koruyacaginizi garanti ederseniz olur. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You'll be protected all over the place. Tamamen korunacaksin. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You can take off those clothes. You got new jobs. Bu elbiseleri çikarabilirsiniz. Yeni bir isiniz var. The Public Enemy-2 1931 info-icon
First, meet Mr. Leehman. Önce Bay Leehman ile tanisin. The Public Enemy-2 1931 info-icon
These are the two lads I was telling you about. Size sözünü ettigim iki delikanli iste bunlar. The Public Enemy-2 1931 info-icon
How do you like the brewery business? Bira isine ne dersiniz? The Public Enemy-2 1931 info-icon
We don't know nothing about it. You will. Bu konuda hiçbir sey bilmiyoruz. Ögrenirsiniz. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You're in it now. Siz de ise dahilsiniz. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Mr. Leehman and I got it all fixed. Bay Leehman ve ben her seyi ayarladik. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Mr. Leehman owns that big brewery over on Union Avenue. Bay Leehman, Union Caddesindeki büyük bira fabrikasinin sahibi. The Public Enemy-2 1931 info-icon
But that's been closed since... Yeah. It's going to open up. Ama kapanali tam... Evet. Yakinda açilacak. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You spoke of a rather remarkable man from the West Side. Bati Yakasinda önemli birinden bahsettiniz. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Nails Nathan. Pençe Nathan. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Paddy, is Nails throwing in with us? He'll be here any minute. Paddy, Pençe bizimle çalisiyor mu? Birazdan burada olur. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I don't believe I'm acquainted with the gentleman. Beyefendi ile tanistigimi sanmiyorum. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Then you're the only man in town that ain't. Sehirde onu tanimayan tek kisi sensin o zaman. The Public Enemy-2 1931 info-icon
At least everybody's heard of him, boys. Herkes onun hakkinda bir sey duymustur çocuklar. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Believe me, Mr. Leehman, when Nails and his mob start on a job... Bana inanin Bay Leehman, Pençe ve çetesi bir ise baslarsa... The Public Enemy-2 1931 info-icon
it's already done. o is mutlaka biter. The Public Enemy-2 1931 info-icon
That Schemer Burns' crowd tries to muscle in on us... Schemer Burns'un ekibi bize sorun çikarmaya çalisiyor... The Public Enemy-2 1931 info-icon
I pity them. onlara aciyorum. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You understand that my desire is merely to furnish a better grade of beer... Amacim, çalisan insanlara mevcut kosullarda... The Public Enemy-2 1931 info-icon
than the working man can now obtain... su an bulduklarindan... The Public Enemy-2 1931 info-icon
under the present, unfortunate... In your hat. daha kaliteli bir bira saglamak oldugunu... Saçma. The Public Enemy-2 1931 info-icon
And again in your hat, mister. Bayim, bu saçmalik. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I've heard that north wind blow before. Bu bahane ve yalanlari daha önce de duydum. The Public Enemy-2 1931 info-icon
If you're in this, you're in for the coins, same as the rest of us. Bu ise giriyorsaniz, bizim gibi para için girersiniz. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Gentlemen, meet Nails Nathan. Born Samuel. Baylar, Pençe Nathan'la tanisin. AsiI adim Samuel. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Tom Powers, glad to know you. Tom Powers, tanistigimiza memnun oldum. The Public Enemy-2 1931 info-icon
And you're Matt Doyle. Sen Matt Doyle'sin. The Public Enemy-2 1931 info-icon
How are you? Sit down, fellas. How'd you know? NasiIsiniz? Oturun arkadaslar. Nereden bildin? The Public Enemy-2 1931 info-icon
Know all about you. Paddy has been talking. Hakkinizda her seyi biliyorum. Paddy anlatmisti. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Meet Mr. Leehman, Nails. Bay Leehman'la tanis Pençe. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Tickled pink. Don't take offense at anything I say, Mr. Leehman. Çok memnun oldum. Söylediklerime alinmayin Bay Leehman. The Public Enemy-2 1931 info-icon
If we're in this racket together, we got to keep the cheaters off, right? Bu pis iste birlikteysek, dolandiricilari saf disi birakmak zorundayiz. The Public Enemy-2 1931 info-icon
My name is not to appear... Adim duyulmayacak... The Public Enemy-2 1931 info-icon
Don't worry. We won't use it in our advertising. Endise etmeyin. Reklamlarimizda adiniz olmayacak. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Paddy, the mob's all ready by the time you can open. Paddy, ise basladiginiz anda çete hazir olur. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Got some swell routes laid out for you, and the stock's all marked. Senin için harika mekanlar ayarladim ve iyi stoklar belirledim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You mean, you have the customers all signed up? Yani müsteriler anlasmalari imzaladilar mi? The Public Enemy-2 1931 info-icon
Signed up? Yes, sir. Imzaladilar bile. Evet efendim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Signed up or sealed up. Ya anlasirlar ya da uzarlar. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Tom and Matt here is the official signers and sealers. Tom ve Matt, anlasma ve kapanis islemlerini resmen yürütüyor. The Public Enemy-2 1931 info-icon
The trouble squad. And if they need any help... Bela mangasi. Yardima ihtiyaçlari olursa... The Public Enemy-2 1931 info-icon
Nails has got some pretty handy boys with their gloves all oiled. Pençe'nin yetismis becerikli çocuklari var. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Dear me, I'm afraid this means... Tanrim, korkarim bu... The Public Enemy-2 1931 info-icon
It means they buy our beer or they don't buy any beer. Yani ya bizim biramizi alirlar, ya da baska bira alamazlar. The Public Enemy-2 1931 info-icon
All right, Dutch, get going. Tamam Dutch, git artik. The Public Enemy-2 1931 info-icon
And don't take any back talk from those speakies. Saticilardan kötü rapor getirme. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Tell them, "Here's the beer you ordered." If they doubt you, call Matt and Tom. "Iste siparis ettiginiz bira" de onlara. Sana güvenmezlerse Matt ve Tom'u ara. The Public Enemy-2 1931 info-icon
All right, Matt, Tom, get going. Pekala. Matt, Tom, gidin. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Hello, Steve. How's business? Business? Selam Steve. Isler nasiI? Isler mi? The Public Enemy-2 1931 info-icon
Business is on the bum. Isler kesat. The Public Enemy-2 1931 info-icon
That's with telling us you only took two kegs of beer last trip... Çünkü geçen defa bizden sadece iki varil bira aldin... The Public Enemy-2 1931 info-icon
but now you don't want any at all. Business is on the bum. ve simdi hiç istemiyorsun. Isler kesat. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Give us a couple of beers. That'll help a little. Bize birkaç bardak bira ver. Sana katkimiz olsun. The Public Enemy-2 1931 info-icon
That ain't our beer. Where'd you get this slop? Bu bizimki degil. Bu igrenç seyi nereden aldin? The Public Enemy-2 1931 info-icon
It's good, ain't it? And it's cheaper than yours. Iyi degil mi? Üstelik sizinkinden ucuz. The Public Enemy-2 1931 info-icon
How much you paying for this stuff? Biraya kaç para veriyorsun? The Public Enemy-2 1931 info-icon
Two bits a glass. All right. Screw. Bardagi 25 sent. Tamam. Yok ol. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I thought so. You can sell ours for the same price. Tahmin etmistim. Bizim biramizi ayni fiyata satabilirsin. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Get your hands off that! Çek elini! The Public Enemy-2 1931 info-icon
Somebody's got to protect your customers. Birinin müsterilerini korumasi lazim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
What can I do? I can't help it if I have to buy from Schemer Burns. Ne yapabilirim? Schemer Burns'tan almak zorundayim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
They tell me the same thing that you do. You're yellow. Onlar da sizin dediklerinizi söylüyor. Ödlegin tekisin. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Please, you ain't gonna slug me, are you? Lütfen. Beni dövmeyeceksin, degil mi? The Public Enemy-2 1931 info-icon
Maybe not today. But I'm telling you this for the last time. Bugünlük hayir. Ama son kez söylüyorum. The Public Enemy-2 1931 info-icon
When Dutch comes, he will leave some beer. Dutch gelip bir miktar bira birakacak. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You're going to take it and kick in with the dough. O birayi alacaksin ve parasini ödeyeceksin. The Public Enemy-2 1931 info-icon
If you don't, somebody will come and kick your teeth out one at a time. Get me? Almazsan biri gelip agzindaki disleri tek tek döker. Anladin mi? The Public Enemy-2 1931 info-icon
You'll be needing some right away. How many should we leave? Senin su an biraya ihtiyacin var. Kaç varil birakalim? The Public Enemy-2 1931 info-icon
Two kegs. You hear that, Dutch? Bring in five kegs. Iki varil. Duydun mu Dutch? Bes varil getir. The Public Enemy-2 1931 info-icon
"Mr. and Mrs. Patrick J. Ryan." "Bay ve Bayan Patrick J. Ryan." The Public Enemy-2 1931 info-icon
"Mr. and Mrs. Bernard Grogan." "Bay ve Bayan Bernard Grogan." The Public Enemy-2 1931 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169391
  • 169392
  • 169393
  • 169394
  • 169395
  • 169396
  • 169397
  • 169398
  • 169399
  • 169400
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact