• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169395

English Turkish Film Name Film Year Details
We could lift them easy tonight. But we don't know what to do with them. O mali bu gece rahat kaldirabiliriz. Ama sonra ne yapacagimizi bilmiyoruz. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You sell cigars, don't you? Sen sigara satiyorsun, degil mi? The Public Enemy-2 1931 info-icon
Not that kind. Can't afford it. Bu cins degil. Yapamam. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I've got my own system, boys, but being a fence ain't part of it. Benim kendi sistemim var çocuklar. Çalinti malla ugrasmiyorum. The Public Enemy-2 1931 info-icon
We thought maybe you know somebody. Maybe I do. Belki tanidigin biri vardir dedik. Belki. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You might take them there. Sigaralari ona götürebilirsiniz. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I'll call up and say you're coming. Thanks, Paddy. Telefon edip gideceginizi ona söylerim. Tesekkürler Paddy. The Public Enemy-2 1931 info-icon
If you get in a jam, give me a ring. You'll find out Paddy Ryan's your friend. Basiniz derde girerse bana telefon edin. Paddy Ryan'in dost oldugunu göreceksiniz. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Thanks, Paddy. Tesekkürler Paddy. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Why do you want to front for us? We ain't never done nothing for you. Neden bize yardim etmek istiyorsun? Senin için hiçbir sey yapmadik. The Public Enemy-2 1931 info-icon
But I may need a friend myself sometime. Ama gün gelir dosta ihtiyacim olabilir. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I'm older than you... Sizden yasliyim... The Public Enemy-2 1931 info-icon
and I've learned that nobody can do much without somebody else. ve hiç kimsenin tek basina bir sey yapamayacagini ögrendim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Remember this, boys: You gotta have friends. Sunu unutmayin çocuklar: Hayatta mutlaka dostunuz olmali. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I've been watching and hearing about you, and I've been worried. Sizi izledim, neler yaptiginizi duydum ve endiselendim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I was worried when you got mixed up with that two timer Putty Nose. Su dönek Iri Burun'a bulastiginiz zaman kaygilandim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Such guys are dangerous. Bu tür adamlar tehlikelidir. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I'm glad you come to me. Bana gelmenize sevindim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
As far as I'm concerned, there's only two kinds of people: Bildigim kadariyla sadece iki çesit adam var... The Public Enemy-2 1931 info-icon
right and wrong. dogru adam ve yanlis adam. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Now, I think you're right. Bence siz dogru adamlarsiniz. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You'll find that I am, unless you cross me. Bana karsi dürüst olursaniz, benim dogru adam oldugumu görürsünüz. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Don't cry. Everything will be all right. Aglama. Her sey yoluna girecek. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Tommy boy. You won't leave me, will you, Tommy? Tommy, oglum. Beni birakmayacaksin, degil mi? The Public Enemy-2 1931 info-icon
You're all I've got left now, Tommy boy. Senden baska kimsem yok Tommy, oglum. The Public Enemy-2 1931 info-icon
What's the matter, Ma? What's up? Sorun ne anne? Neler oluyor? The Public Enemy-2 1931 info-icon
Mike's enlisted. Mike orduya yaziIdi. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Enlisted? In the Army? Orduya mi yaziIdi? The Public Enemy-2 1931 info-icon
Promise me you won't go. You're just a baby. Gitmeyecegine söz ver. Sen daha çok küçüksün. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Now, listen, Ma... Bak anne... The Public Enemy-2 1931 info-icon
If your pa was alive, I wouldn't care so much. Baban sag olsaydi bu kadar kaygilanmazdim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Promise me, Tommy. Söz ver Tommy. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I won't go, Ma. When's he going? Gitmeyecegim anne. Mike ne zaman gidiyor? The Public Enemy-2 1931 info-icon
As soon as he gets his call. Celp kagidini alir almaz. The Public Enemy-2 1931 info-icon
He's up packing now. Yukarida, esyalarini hazirliyor. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Go up and see him, Tommy. Mike'in yanina git Tommy. The Public Enemy-2 1931 info-icon
We ought to be very proud of him. Onunla gurur duymaliyiz. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Hello, Mike. Hello, Tom. Selam Mike. Selam Tom. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I'm glad you came. I suppose you've heard. Geldigine sevindim. Haberi duydun herhalde. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Yeah. Kind of rushing it, ain't you? Evet. Hemen mi gidiyorsun? The Public Enemy-2 1931 info-icon
Well, Tom, when your country needs you, she needs you. Tom, ülken senden hizmet bekliyorsa gitmen gerekir. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I suppose you think I ought to go, too. Sanirim sence benim de gitmem gerekiyor. The Public Enemy-2 1931 info-icon
No. Maybe it was selfish of me, Tom... Hayir. Belki bencil davraniyorum Tom... The Public Enemy-2 1931 info-icon
but somebody's got to stay here and take care of Ma. ama biri burada kalip anneme bakmali. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You earn more money than I do, and they'd have called me first anyway. Benden daha çok kazaniyorsun. Üstelik önce beni çagirirlardi. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You always did get all the breaks. Don't take it like that, Tom. Sen hep daha sansliydin. Üzülmene gerek yok Tom. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You've got to be the man of the family now. Ailenin erkegi olmak zorundasin artik. The Public Enemy-2 1931 info-icon
And while we're on the subject, I wish you'd try to stay home a little more. Sirasi gelmisken, evde daha fazla kalmani isterdim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I gotta work, ain't I? Sure. Ama çalismak zorundayim, degil mi? Elbette. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Listen, I was in a place today, and I heard somebody say something. Bugün bir yere gittim, biri bir seyler anlatiyordu. The Public Enemy-2 1931 info-icon
What of it? Well, they were saying... Sonra? Diyorlardi ki... The Public Enemy-2 1931 info-icon
It seemed as though they were pointing a finger at you and Matt. Sanki Matt'le senin suç islediginizi söylüyorlardi. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Who was? What rat would say anything about me... Kimmis o? Hangi asagilik herif benim hakkimda... The Public Enemy-2 1931 info-icon
You're always hearing things. Sen de hep bir seyler duyuyorsun. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You'll get too much in your nose someday and wonder how you got it. Böyle giderse günün birinde burnunu dagitacagim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
For crying out loud, I heard some guys talking about you... Tekrar söylüyorum, adamlari konusurken duydum... The Public Enemy-2 1931 info-icon
saying you were in on some crooked work. belali islere karistigini söylüyorlardi. The Public Enemy-2 1931 info-icon
What am I supposed to do? Run? Ne yapmaliydim yani? Kalkip gitse miydim? The Public Enemy-2 1931 info-icon
You ain't asking me, you're telling me. Bana bir sey sordugun falan yok, sadece anlatiyorsun. The Public Enemy-2 1931 info-icon
And I don't know a thing, see? Bu konuda hiçbir fikrim yok, anladin mi? The Public Enemy-2 1931 info-icon
All I've got to say is that you've got a good job now. Sana tek bir sey söyleyecegim. Iyi bir isin var. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You don't need these rats you're running with. Ve bu asagilik adamlara takiIman gerekmiyor. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You want me to go to night school and read poems. Aksam okuluna gidip siir okumami mi istersin? The Public Enemy-2 1931 info-icon
I've been hearing a few things myself. Benim de kulagima haberler geliyor. The Public Enemy-2 1931 info-icon
There's nothing to hear about me. That's all you know. Ben yanlis bir sey yapmiyorum. Sen öyle san. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You ain't so smart. Books don't hide everything. O kadar akiIli degilsin. Kitaplar her seyi saklayamiyor. The Public Enemy-2 1931 info-icon
You're a liar. You're covering up. Covering up for what? For you? Yalanci. Örtbas etmeye çalisiyorsun. Neden örtbas edeyim? Sana karsi mi? The Public Enemy-2 1931 info-icon
You're nothing but a sneak thief. What did you say? Sen sinsi hirsizin tekisin. Ne dedin? The Public Enemy-2 1931 info-icon
You heard me, a petty larceny sneak thief. Robbing the streetcar company. Duydun iste, zavalli küçük, sinsi hirsiz. Tramvay sirketini soyuyorsun. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Don't you think that booze ain't gonna be valuable. Bence içki deger kazanacak, ne dersiniz? The Public Enemy-2 1931 info-icon
I heard today that alcohol's gone to $30 a gallon. Bugün alkolün litresi 8 dolara çikmis. The Public Enemy-2 1931 info-icon
The real McCoy's hard to get. Gerçek içki piyasada zor bulunuyor. The Public Enemy-2 1931 info-icon
All you gotta do when you deliver a good shipment... Teslimat yaptiginiz zaman plani degerlendirip... The Public Enemy-2 1931 info-icon
is size up the layout and let me know. bana haber vermeniz yeter. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I can use some of it. Biraz para kazanabilirim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I know two or three others that'll buy all that I can't handle. Isime yaramayan kismi alacak birkaç kisi taniyorum. The Public Enemy-2 1931 info-icon
It means real dough, a three way split. Bu çok para demek, üçlü kâr demek. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I said we'd get together sometime, didn't I? Günün birinde beraber çalisacagimizi söylemistim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Well, the time has come now. Iste o gün geldi. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Grab the rope. One jerk to start, and two to stop. Halati yakala. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Thanks, Hymie. Tesekkürler Hymie. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Are you satisfied? I'll say. Memnun musunuz? Kesinlikle. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Pretty soft, wasn't it? Çok kolaydi, degil mi? The Public Enemy-2 1931 info-icon
How do you like playing with Paddy? Paddy'yle çalismaktan memnun musun? The Public Enemy-2 1931 info-icon
I wonder what to do with so much dough. You ain't started. Bu kadar çok parayla ne yapilir? Bu daha baslangiç. The Public Enemy-2 1931 info-icon
I'll make big shots out of you yet. Sizi üne ve paraya bogacagim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Anything you say goes for me, Paddy. Me, too. Dedigin her sey bana uyar Paddy. Bana da. The Public Enemy-2 1931 info-icon
And here's to us. Serefe. The Public Enemy-2 1931 info-icon
31.5 inches. 80 santim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Don't forget, plenty of room in there. Unutma, surasi bol olacak. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Sir. Here's where you need the room. Such a muscle. Bayim. Esas burasi bol olmali. Su kaslara bakin. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Make it snappy or you'll find out what it's for. Çabuk ol, yoksa kaslarimi karninda çalistiririm. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Yeah, come on. Let's get out of here. Yes, sir. Hadi. Çikalim buradan. Peki efendim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
22.5 inches. 57 santim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Did you read about that big robbery at the booze warehouse? Içki deposundaki büyük soygun haberini okudunuz mu? The Public Enemy-2 1931 info-icon
42.5 inches. 108 santim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
Right under their very noses. Yeah, a guy was just telling me about it. Burunlarinin dibinde olmus. Evet, biri anlatmisti. The Public Enemy-2 1931 info-icon
33.5 inches. 85 santim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
If those men get away with that, they'll be rich for life. Bu adamlar kaçmayi basarirsa acayip zengin olurlar. The Public Enemy-2 1931 info-icon
37.5 inches. 95 santim. The Public Enemy-2 1931 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169390
  • 169391
  • 169392
  • 169393
  • 169394
  • 169395
  • 169396
  • 169397
  • 169398
  • 169399
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact