Search
English Turkish Sentence Translations Page 169350
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He's always getting poems and flowers and cards, | Sürekli şiirler, çiçekler, kartlar alır... | The Protector Class-1 | 2011 | |
| but he'd never risk crossing that line. | ...ama hiçbir zaman çizgiyi geçmeyi riske etmez. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| He enjoys his job too much. | İşini çok aşırı seviyor. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Why have the devotion of just one | Hepsi ona tapıyorken... | The Protector Class-1 | 2011 | |
| when he can be adored by them all? | ...neden bir tanesiyle yetinsin ki? | The Protector Class-1 | 2011 | |
| She said Tim Kane went all stalker on Colleen | Ayrıldıktan sonra Tim Kane'nin... | The Protector Class-1 | 2011 | |
| after she broke up with him | ...kızın peşini bırakmadığını söyledi. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| waiting for her at apartment, following her to school, | Evinin önünde beklemeler, okula kadar takip etmeler... | The Protector Class-1 | 2011 | |
| begging for a second chance. | ...ikinci bir şans istemeler. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| This all fits with what Romeo found out. | Romeo'nun bulduklarıyla uyuşuyorlar. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Yeah, something wasn't making sense when I tracked | Eski erkek arkadaşın teslimat programını izlediğimde... | The Protector Class-1 | 2011 | |
| the ex boyfriend's delivery schedule, | ...bir şeylerin mantıksız olduğunu fark ettim. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| so I talked to the guy who took over his old route. | Ben de eski güzergâhını devralan adamla konuştum. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| The guy was supposed to deliver a package to Colleen. | Adamın Colleen'e bir paket götürmesi gerekiyormuş. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| The ex took it and told him | Eski sevgilisi almış ve adama kızın evine gideceğini söylemiş. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| The victim signed for the package at 8:14. | Kurban paketi 8:14'te aldığına dair imza atmış. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| The ex returned the truck at 10:06. | Eski sevgili teslimattan 10:06'da dönmüş. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| But Colleen's apartment is only a 20 minute drive. | Ama Colleen'in dairesi sadece 20 dakika uzaklıkta. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| So that puts an angry ex boyfriend in her apartment | Yani kızgın eski sevgili kızın dairesine paketi bırakması... | The Protector Class-1 | 2011 | |
| delivering a package less than an hour before the murder. | ...cinayetten bir saat önce gerçekleşmiş. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Colleen signed for a package that you delivered at 8:14, | Colleen teslim ettiğin paketi 8:14'te imzalamış... | The Protector Class-1 | 2011 | |
| an hour before she was dead. | ...ölmeden bir saat önce. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Okay, you've been stalking her all hours of the night, | Tüm gece boyunca kızı takip ediyorsun... | The Protector Class-1 | 2011 | |
| and you expect us to believe that you were not involved? | ...ve bu olaya karışmadığına inanmamızı bekliyorsun? | The Protector Class-1 | 2011 | |
| So you didn't have sex with her. | Yani onunla seks de yapmadın? | The Protector Class-1 | 2011 | |
| I I I could tell as soon as she opened the door that she'd been crying. | Kapıyı açar açmaz, ağlamaya başlamıştı. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Did she explain why? No, no. | Niçin olduğunu anlattı mı? Hayır, açıklamadı. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| She just...hugged me. | Sadece... bana sarıldı. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| And then you had sex with her. | Ve daha sonra onunla seks yaptın. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| I mean no. No, not right away, no. | Hayır yani. Hemen o anda değil. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| It wasn't it wasn't like that. | Öyle bir şey değildi. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Colleen initiated, not me. | Colleen başlattı, ben değil. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Well, that must have been very confusing for you, | Hâli hazırda ona karşı bir şeyler hissediyorken... | The Protector Class-1 | 2011 | |
| what with all the feelings you still had for her. | ...bu durum senin için oldukça kafa karıştırıcı olmalı. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Is that the first time that you'd been intimate with Colleen | Ayrıldıktan sonra ilk defa mı ilişkiye girmiştiniz? | The Protector Class-1 | 2011 | |
| So you must have thought that you had a chance | O zaman tekrar bir araya gelmek için... | The Protector Class-1 | 2011 | |
| at getting back together with her, huh? | ...şansın olduğunu düşünmüş olmalısın? | The Protector Class-1 | 2011 | |
| I thought I had a shot. | Şansım var sanmıştım. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| But she told you you didn't. | Ama sana olmaz dedi. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| No, I'm just another embarrassing thing | Hayır, beni geride bıraktığı utanç verici... | The Protector Class-1 | 2011 | |
| in her rearview mirror, like her family's farm | ...bir şeydim sadece, tıpkı aile çiftliğinin... | The Protector Class-1 | 2011 | |
| or the little state college she went to in Texas. | ...ya da Teksas'a gittiği ufak bir devlet üniversitesi gibi. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| God forbid anybody at Benford ever hear anything about me. | Benford'ta hiç kimse benim hakkımda bir şey bilmiyordu. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| I couldn't get her where she wanted to go. | Onu istediği yere ben götüremezdim. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Maybe that's why she had an affair with somebody at Benford. | Belki bu yüzden Benford'taki biriyle yasak ilişki yaşamıştı. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| You didn't know about that. | Bundan haberin yoktu. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| No, but it explains a lot. | Hayır ama birçok şeyi açıklıyor. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| So, then, that's that's why she was crying | Yani o zaman ben paketi bırakırken... | The Protector Class-1 | 2011 | |
| when I dropped off the package, right? | ...o yüzden ağlıyordu değil mi? | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Some other dude. | Diğer adam yüzünden. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Hey, this package | Bu paket... | The Protector Class-1 | 2011 | |
| do you happen to know where it was in the apartment? | ...evin neresinde olduğunu biliyor musun? | The Protector Class-1 | 2011 | |
| The kitchen counter, maybe. | Mutfak tezgahında sanırım. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Any idea what was in it? | İçinde ne olabilir peki? | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Shoes, clothes, shampoo | Ayakkabılar, kıyafetler, şampuanlar. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Colleen ordered her whole life online. | Colleen her şeyini İnternet'ten sipariş ederdi. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Sit tight. You're not going anywhere. | Yerinden kalkma. Hiçbir yere gitmiyorsun. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Well, he's big enough and hurt enough. | Oldukça yetişkin ve yaralı. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Plus, he got double dumped. | Ayrıca iki defa terk edilmiş. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| For 17 minutes, he thought that they were back together. | 17 dakika için tekrar bir araya geldiklerini sanmış. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| 17? With an ex, you're lucky to get 12. | 17 dakika eski sevgiliyle, sen 12 olduğun için şanslısın. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Well, somebody has a digital clock in their bedroom. | Birilerinin yatak odasında dijital saati varmış. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Hey, I get sex with an ex. | Hey, ben eski sevgilimle seks yaptım. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| There's no instruction manuals, there's no surprises, | Ne kullanım kitapçığına ihtiyaç var, ne de sürprizlere yer var... | The Protector Class-1 | 2011 | |
| and it definitely does not raise the number. | ...ve kesinlikle çıkma sayısını yükseltmiyor. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Yeah, but it's still tricky, you know? | Evet ama yine de hileli. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| One person's always more invested than the other, you know? | Biri diğerinden her zaman daha fazla yatırım yapmıştır. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Hey, I don't remember seeing a package at Colleen's apartment. | Colleen'in dairesinde paket filan gördüğümü hatırlamıyorum. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| No, and I stood right next to the counter. | Hayır ve tam da tezgahın yanında duruyordum. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| I wonder what happened to it. | Ne oldu acaba pakete? | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Hey, you know what? I got to go. | Gitmem lazım. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| I got to get to Nick's school | Müdürle görüşmek için Nick'in okula gitmem lazım. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Okay, and I'll put the ex on ice for the night. | Ben de akşam için eski erkek arkadaşa şokta tutacağım. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| There's enough to hold him. | Olayı kaldırmasına yardımı dokunacaktır. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| On the way home, I'll stop by Colleen's apartment, | Eve giderken de Colleen'in dairesine uğrarım bakalım şu paket nerede? | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Going over these delivery records for Dulcett | Dulcett için Colleen Watkins davasındaki teslimat kayıtlarını... | The Protector Class-1 | 2011 | |
| on the Colleen Watkins' case. | ...inceliyorum. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Ain't cop work a hoot? [ Chuckles ] | Polis işi değil mi o? | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Uh, lieutenant has a task for you. | Yüzbaşının sana göre bir görevi var. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Yeah, as soon as I'm finished with this | Bunu bitirir bitirmez Yüzbaşının acil ihtiyacı var. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| L.T. needs it asap. He takes priority. | Öncelikleri o belirler. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Need you to dig up a file | Adı Ces, soyadı Edim olan bir dosyayı araştırmanı istiyor. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Don't just leave it on his desk. | Masasına da bırakma. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Make sure you put it in his hand. | Bizzat eline geçtiğine emin ol. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Mack, Madden, Mahoney... | Edam, Edem, Edik... | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Maines. | Edim. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Hey, I've got a file for the lieutenant. | Yüzbaşı için bir dosyam var. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Oh, I'll take it. | Ben teslim ederim. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Oh, I'm supposed to put it directly in his hands. | Bizzat kendim vermem gerekiyor. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Uh, any idea where he went? | Nereye gittiğini biliyor musun? | The Protector Class-1 | 2011 | |
| He headed toward reception. | Resepsiyona doğru gidiyordu. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Hey, lieutenant... | Yüzbaşı... | The Protector Class-1 | 2011 | |
| ...heard you were looking for Myra Maines. | ...Ces Edim'i aradığınızı duydum. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| "My remains"? | "Ces Edim?" | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Buerge, right? | Buerge değil mi? | The Protector Class-1 | 2011 | |
| That file's been suckering rookies for a hundred years. | Bu dosyayla yıllardır acemilere eşek şakası yapılmıştır. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| You know how I'd get even? | Ben nasıl ödeştim biliyor musun? | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Pizzas. Like 20 of them in his name. | Pizzayla. Onun ismi yazılı 20 tane pizzayla. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Why don't you put that back for the next guy? | Yeni gelecek adam için sakla. | The Protector Class-1 | 2011 | |
| Hey, I gave the lieutenant the file. | Yüzbaşına dosyayı verdim. Bir ayaklanma sanmış. | The Protector Class-1 | 2011 |