• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169274

English Turkish Film Name Film Year Details
There's no water. Oh, I'm sorry. Su kalmamış. Oh, üzgünüm. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Didn't get to fill it. I was typing letters for Mr. Brockman. Doldurmaya fırsatım olmadı. Mr. Brockman'ın yazılarını yazıyordum. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
What's wrong with his secretary? She was laid off yesterday. Sekreterine ne oldu? Dün işten çıkartıldı. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I'm doubling between you and Mr. Brockman. That all right? Size ve Bay Brockman'a birlikte bakacağım. Uygun mu? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Sure. If you think you can handle it. I can handle it, all right. Tabii. Yetişebilirsen olur. Hallederim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
There really hasn't been that much to do here lately, has there? Son zamanlarda pek iş yok zaten. Öyle değil mi? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I put some vouchers on your desk to sign. Masanıza imzalanacak bazı fişler koydum. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
For what? Sandwich you sent out for yesterday. Ne için? Dün ısmarladığınız sandviçin fişi. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
From now on, no food can be charged to the company. Bundan böyle şirket yemek faturalarını ödemeyecek. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
It was an egg salad and Coke, wasn't it? Yeah, and a big pickle. Yumurtalı salata ve Kola idi değil mi? Evet, bir de büyük turşu vardı. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I put down the pickle. Good. Turşuyu dahil etmedim. İyi. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Because I don't want to cause any concern at the annual stockholders' meeting. Hissedarların yıllık toplantısında sorun çıksın istemem. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
God, God, God. Tanrım, Tanrım, Tanrım. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Mel? What? Mel? Ne var? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Can't you sleep? If I could sleep... Uyuyamadın mı? Uyuyabilsem... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...would I be here calling God at 2:00 in the morning? ...sabahın ikisinde Tanrıya yakarır mıydım? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
What's the matter? Nothing. Nothing. Sıkıntın ne? Hiç. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Something's the matter, Mel. Bir sıkıntın var, Mel. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
It's 12 degrees in here. Middle of a goddamn heat wave. Burası eksi on derece. Bu lanet sıcağın içerisinde. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
It's 12 degrees in here. Turn the air conditioner off. Eksi on derece olmuş burası. Klimayı kapat. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Then how do we breathe? 84 degrees outside. It's 12 degrees inside. O zaman da nefes alamayız. Dışarısı otuz derece. İçerisi eksi on derece. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Either way, they're gonna get me. Want another blanket? İkisi de, gelir beni bulur. Bir battaniye daha vereyim mi? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I ain't got another. I called the superintendent. İstemem. Görevliye haber verdim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
He said he'd be up to fix it tomorrow. Yarın gelip tamir edeceğini söyledi. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Why do they bother printing "high, medium and low"? Everything is high. Ne diye şunun üzerine "yüksek, orta alçak" yazarlar ki? Hep son ayarında. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Low is high, medium is high. Alçak da yüksek, orta da yüksek. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
One night they'll put it on high and need a flamethrower to get us out. Bir gece bunu yükseğe alacaklar sonra da donmuş bedenlerimizi eritmek için altımızda ateş yakmaları gerekecek. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
What do you want me to do? Go back to sleep. Ne yapmamı istersin? Uyu sen. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I can't sleep when you're tense like this. I'm not tense. I'm frozen stiff. Sen böyle gerginken uyuyamam. Gergin değilim. Soğuktan kaskatı oldum. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Are you sure there's nothing else? There's nothing else. Başka bir şey olmadığına emin misin? Başka bir şey yok. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Go to sleep, Edna. Uyumaya devam et, Edna. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Do you mind if I tell you something? Bir şey söyleyebilir miyim? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You were tense when you walked in the house. You've been tense for a week. Eve girdiğinde gergindin zaten. Bir haftadır gerginsin. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I've seen you when you get this way. What is it? Daha önceleri de böyle başlamıştı. Sıkıntın nedir? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
It's nothing. I'm tired. Sıkıntım yok. Yorgunum. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I'm up, Mel. You might as well tell me. Well, I'm telling you it's nothing! Kalktım artık, Mel. Bana anlatabilirsin. Söyledim ya. Bir şeyim yok! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I don't know. It's everything. It's this apartment. Bilmiyorum. Her şey. Bu ev. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
This building. It's this city. Bu apartman. Bu şehir. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
It's this... Now, listen. Bu... Bak, dinle şimdi. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Come listen to this. Two in the morning. Gel dinle şunu. Saat sabahın ikisi. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
One car's driving around in Jackson Heights. We can hear it. Jackson Heights'dan geçen bir araba. Sesini duyabiliyoruz. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Fourteen stories up, subway's louder than in the subway. On dört kat yukarıdayız, ama metronun gürültüsü yerin altındakinden daha fazla geliyor. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
We're like some kind of an antenna. Sounds come up here, then out to the city. Bu bina anten gibi. Gürültü önce buraya geliyor, sonra şehre dağılıyor. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
For six years, it never bothered you. It's worse now. I don't know why. Altı yıldır hiç rahatsız olmamıştın. Şimdi daha kötü. Neden bilmiyorum. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I'm getting older, more sensitive to sounds and... Yaşlanıyorum. Gürültüden rahatsız olmaya başladım artık. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Two in the morning. You believe it's still going on next door? Sabahın ikisi. Yan komşu hala devam ediyor? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
What's going on? You trying to be funny? Neye devam ediyor? Şaka mı yapıyorsun sen? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You don't hear that? You must be deaf. I must be deaf. I don't hear a thing. Duymadın mı? Sağır mı oldun. Herhalde sağır oldum. Hiçbir şey duymadım. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
"The beat, beat, beat of the tom tom as the jungle shadows fall"? Dinle şunu: "Ikırcık mıkırcık, kız saçların kıvırcık, sana dedim sen çık" The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Or, "the tick tick tock of the stately clock against the wall"? Ya da; "Tek tek tekerleme, üstü kaymak şekerleme" The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You don't hear that? Not when you're talking or singing... Duymuyor musun şunu? Konuşuyor musun şarkı mı söylüyorsun bilmiyorum ama... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...I don't. It's those two German airline hostesses. ...ben bir şey duymuyorum. Alman havayollarında çalışan o iki hostes. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Every night they got somebody else. Hockey players, basketball... Her gece eve başka birilerini alıyorlar. Hokey oyuncuları, basketbolcular... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Whatever team's in town. Şehirde kimin maçı varsa. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Win or lose, nobody loses when they wind up there. Kazanan da kaybeden de, buraya gelip keyfine bakıyor. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Every goddamn... Somewhere there's a 747 flying around. Bütün lanet... Bir yerlerde bir 747 uçuyordur şimdi. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Everybody's serving themselves. Those broads never leave the apartment. Yolcular da kendi servislerini kendileri yapıyordur. Bu sürtüklerin dairelerinden çıktığı yok ki. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Holy... Come here. Come here. Tanrım... Buraya gel. Buraya gel. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Tell me you can't hear that. Yes. Now I hear it. Şimdi de duymadığını söyle bakalım. Evet. Şimdi duyuyorum. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Is it any wonder I can't sleep? Niye uyuyamadığımı anladın mı? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Don't sleep next to the wall. Sleep in the bedroom. Sana duvarın dibinde uyu diyen mi var? Git yatak odasında uyu. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Will you knock it off in there! It is 2 damn o'clock in the morning! Şu gürültüyü kesecek misiniz? Saat sabahın ikisi! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I cracked the wall! I barely touched it and I cracked the wall. Duvarı çatlattım! Şöyle bir vurdum ve duvar çatladı. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Lucky I wasn't hanging a picture. We could've been killed. İyi ki resim filan asmaya kalkmadım. Duvarın altında kalabilirdim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
It was starting to crack before. They're fixing it Monday. Önceden çatlamaya başlamıştı zaten. Pazartesi günü tamire gelecekler. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Not Monday. No. I want that fixed tomorrow. Pazartesi değil. Hayır. Yarın tamir etsinler. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Understand? I'll tell them. Anladın mı? Söylerim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Mention the air conditioner. And the window that only opens if it rains. Klimayı da söyle. Sadece yağmur yağdığında açılan pencereyi de. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Then it won't shut till there's a flood. Evi sel basana kadar da kapanmaz artık. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
And the toilet that's constantly flushing. It stops flushing if you jiggle it. Tuvaletin sifonu da durmadan akıyor. Çekip bırakırsan duruyor. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Why should I have to jiggle it? With the money I'm paying here... Ne diye çekip bırakacakmışım? O kadar para ver, ondan sonra da... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...do I have to jiggle every time I go to the bathroom? ...her seferinde sifonu çekip bırak. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
When you're through, tell me. I'll jiggle it. İşin bitince haber ver. Ben yaparım. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You go to bed. I don't want to talk about jiggling anymore. Sen yatağa dön. Bu konuda daha fazla konuşmak istemiyorum. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Do you hear me? Please go to sleep. Duydun mu? Lütfen uyu artık. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I can't when I know you're walking around having an anxiety attack! Sen sinir krizi geçirip evin içinde dolanırken ben uyuyamam! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I'm not having an anxiety attack. Ben sinir krizi geçirmiyorum. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I'm just a little tense. Sadece biraz gerginim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Why don't you take a Valium? I took one. Yatıştırıcı alsana? Aldım zaten. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Take another one. I did. They don't work anymore. Bir tane daha al. Aldım. İşe yaramıyor artık. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Two Valiums have to work. Tell them. Mine didn't read the instructions. İki hap birden işe yarar. Başkasında yarıyorsa da ben de yaramıyor işte. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Oh, don't you ever fly anywhere? Go keep someone in Europe awake! Siz hiç uçmaz mısınız? Gidip Avrupa'da birilerini uyandırın! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Stop. You're really making me nervous now. Kes şunu. Artık sinirime dokunuyorsun. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
What is wrong? You don't look good. You look pale. You look... Neyin var? İyi görünmüyorsun. Rengin kaçmış. Sanki... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Why are you rubbing your stomach? I'm not rubbing it. I'm holding it. Karnını niye ovuyorsun? Ovmuyorum. Tutuyorum sadece. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Why are you holding it? I don't know! Niye tutuyorsun? Bilmiyorum! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Indigestion probably, that crap I had for lunch. Hazımsızlık herhalde. Öğlen yediklerimden olmuştur. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Where did you eat? Health food restaurant. Nerede yedin? Doğal yemekler lokantasında. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
If you can't eat health food, what can you eat? Doğal yemek de yiyemeyeceksen, daha ne yiyebilirsin ki? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I'll make you a nice cup of tea. I could use one myself. Bir fincan çay yapayım sana. Bana da iyi gelir. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Nothing is safe anymore. Hiçbir şeye güven kalmadı. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I read two white mice at Columbia University... Columbia Üniversitesinde iki deney faresine büskivi vermişler. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...got diabetes from eating graham crackers. It was in The New York Times. Hayvanlar şeker hastası olmuş. New York Times'da okumuştum. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
That what's bothering you? Buna mı üzüldün? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Did you eat graham crackers today? Bugün büskivi yedin mi? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Food used to be so good. Eskiden yemekler güzeldi. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I used to love food. I haven't eaten food since I was 13. Yemek yemeyi severdim. 13 yaşımdan beri doğru düzgün bir yemek yemedim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Tomorrow I'll make you real food. I remember how they made it. Yarın sana düzgün bir yemek yapayım. Nasıl yapıldığını hatırlıyorum. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I haven't had a real piece of bread for 30 years. 30 yıldır fırından çıkma bir ekmek yiyemedim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
If I'd known that, I'd have saved some rolls when I was a kid. Böyle olacağını bilseydim çocukken bir kaç somun saklardım. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169269
  • 169270
  • 169271
  • 169272
  • 169273
  • 169274
  • 169275
  • 169276
  • 169277
  • 169278
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact