Search
English Turkish Sentence Translations Page 169223
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| and I would be free to live my life with you. | ...birlikte özgürce yaşayabilecektim. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| I mean, please! We met in college! | Lütfen! Biz kolejde tanıştık! | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| I was young! I wanted to paint. | Gençtim! Resim yapmak istiyordum! | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Can you see me walking one step behind someone... | Tüm hayatım boyunca birinin bir adım gerisinden... | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| for the rest of my life? | ...yürüyebileceğimi mi sanıyorsun? | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| With rules and regulations... | Tüm o kurallar, yönetmelikler... | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| and the waving and the bowing and the scraping? | ...el sallamalar, şamatalarla beraber. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| I was scared! | Korktum! | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| MIA: Living with a mother... | Bana 15 yıldır yalan söyleyen... | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| who lied to me for 15 years scares me. | ...bir anneyle yaşamak da beni korkutuyor. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| To straighten up the royal bed chamber. | Kraliyet yatak odamı düzenlemeye. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| HELEN: After the divorce, we all discussed it. | Boşanmadan sonra hepimiz bunu tartıştık. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Your father and your grandmother... | Baban ve büyükannen de... | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| so you would have a chance of a normal childhood... | Çünkü bu senin normal bir çocukluk yaşaman ve... | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| free of emotional complications. | ...duygusal karışıklıklara kapılmaman için gerekliydi. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| We were going to tell you when you were 18 years old... | Bunları sana 18 yaşına geldiğinde anlatacaktık. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| but when your father died, things changed, Mia. | Ama baban ölünce işler değişti, Mia. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| We wanted to protect you. | Seni korumak istedik. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| You know what? | Sorun ne, biliyor musun? | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| I don't feel protected. | Kendimi hiç korunmuş hissetmiyorum. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| You try living for 15 years... | 15 yıl boyunca olduğun... | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| and then in five minutes you find out... | ...ama sonra 5 dakika içinde... | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| I'm not enough of a freak already... | ...ben bu kadar korunmaya... | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| let's add a tiara! | ...muhtaç bir zavallı değilim. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Well, drink your soup. | Çorbanı iç. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| I'm not really hungry. | Gerçekten, hiç aç değilim. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Fat Louie... | Şişko Louie. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| You are so lucky... | Çok şanslısın. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| you don't know who your parents are. | Ailenin kimler olduğunu biliyorsun. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| I've never ridden in a limo... | Daha önce hiç limuzine binmemiştim. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| he admitted bitterly to himself... | Pencereye doğru yöneldikten sonra.... | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| as he crossed to the open window... | ...acı bir ifadeyle içeri girmesine izin verdi. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| and looked out at the bay, the fog looming... | Ve etrafı saran sisin arasından, acıklı hayatını izler gibi... | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| like his pathetic life before him. | ...körfeze doğru baktı. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| I can't believe I won an Emmy. | İnanamıyorum, Emmy kazandım. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| I have this favorite photo of Phillipe. | Phillipe'in bende şu güzel fotoğrafı var. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| We had so much fun when we were in college. | Kolejdeyken çok eğlenirdik. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| He was so full of joie de vivre... | O hayat doluydu. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| CLARISSE: I remember. | Hatırlıyorum. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Helen, if Amelia refuses to accept the throne... | Helen, bildiğimiz gibi, eğer Amelia tahtı reddederse... | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| then Genovia will cease to exist as we know it. | ...Cenova'nın varlığı sona erecek. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| So the future of your country... | Yani ülkenizin geleceği... | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| is in the hands of my 15 year old? | ...benim 15 yaşındaki kızımın ellerinde mi? | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| CLARISSE: Phillipe was ready to be king. | Phillipe, kral olmaya hazırdı. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Then the terrible accident. | Sonra o korkunç kaza. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Even though it didn't work out between us... | İlişkimizi yürütemememize rağmen... | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| I loved your son very much. | ...oğlunu çok sevmiştim. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Well, as always... | Her zamanki gibi... | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| this is as good as it's gonna get. | ...olabileceği kadar iyi oldu. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| I can't wait until she's 18. | 18 olana kadar bekleyemem. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Oh, this is a nightmare. | Bu bir kâbus. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| I'm going back to bed. | Ben yatağa geri dönüyorum. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Mia, the three of us have to talk. | Mia, üçümüz konuşmalıyız. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Oh, OK. Is there something else... | Tamam. Kendim ve yaşamım hakkında... | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| about me and my life I might want to know about? | ...bilmek isteyebileceğim başka bir şeyler var mı? | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Are you two waiting to take me on a talk show... | Yoksa düşes bir ikizim olduğunu öğrenmem için... | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| to tell me I have a twin sister who's a duchess? | ...beni bir televizyon programına mı çıkaracaksınız? | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| You have a cousin who's a contessa. | Kontes olan bir kuzenin var. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Fondly known as Bartholomew. | Saflığıyla tanınan Bartholomew. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Actually, we call him Pookie. | Esasında biz ona Pookie deriz. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Yesterday did not go well. | Dün pek iyi gitmedi. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Will you just listen to your grandmother? | Büyükanneni dinler misin? | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Amelia, in a matter of weeks... | Amelia, birkaç hafta sonra... | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| we have an annual ball. | ...yıllık balomuz var. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| I was I am hoping that I may present you... | Ben de umuyordum, umuyorum ki, seni bu özel günde... | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| to the press and the public on that occasion. | ...basına ve halka takdim edebilirim. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| However, you desperately need some instruction. | Her ne kadar, sen çaresizce açıklama istesen de. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| I speak for the entire Genovian parliament... | Bütün Cenova parlamentosu ve... | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| and the royal family. | ...Kraliyet ailesiyle konuştum. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| And I speak for this family. | Ve ben de bu aile için konuşuyorum. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| I don't have a family with either one of you... | İçinizden birine rağmen, benim bir ailem yok. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| because you ignored me for 15 years... | Çünkü biriniz beni 15 sene umursamadınız... | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| and you lied to me. | ...ve biriniz bana yalan söylediniz. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Families don't do stuff like that, OK? | Aileler böyle şeyler yapmazlar, değil mi? | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| The tower. | Kuleye. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Mia, you can't run from everything! | Mia, herşeyden kaçamazsın! | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| She has a tower? | Kulesi mi var? | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| HELEN: Please? Just come down from there. | Lütfen, oradan aşağı in. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| MIA: Most kids hope for a car... | Birçok çocuk, 16. yaşgünü için araba ister. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Just make yourself comfortable. | Rahatına bak. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| HELEN: This is getting us nowhere! | Bu şekilde bir yere varamayız! | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| I can't talk to you right now. | Seninle şu anda konuşamam. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| I'm late for a meeting with my guidance counselor. | Yardım danışmanımla olan randevuma geciktim. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| I'm late for a meeting with Spain and Portugal. | İspanya ve Portekiz ile olan radevuma geciktim. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| HELEN: I have a thought. | Bir fikrim var. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Mia promises to attend princess lessons... | Mia, sizin baloya kadar, prenseslik derslerinize... | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| until your ball. | ...katılmaya söz verir. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Well, it's not my ball. | O benim balom değil. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| It's Genovia's annual Independence Day ball. | Cenova'nın yıllık bağımsızlık günü balosu. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Mia promises neither to accept nor reject... | Mia, sizin şu Kraliyet teklifinizi, baloya kadar... | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| your offer to be royal until this grand ball... | ...ne kabul eder, ne de reddeder... | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| and then she makes her decision. | ...ve sonra kararını verir. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Now, can you both live with that? | Şimdi ikiniz de bununla yaşayabilir misiniz? | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| [ Sighs ] If I have to. | Eğer yapmam gerekiyorsa. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| But I want not one word of this until that evening. | Ama o geceye kadar bununla ilgili tek söz duymak istemiyorum. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| CLARISSE: The press would have a field day. | Basın iş başında olacak. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| Well. Let's not keep Spain and Portugal waiting. | Şey, İspanya ve Portekiz'i bekletmeyelim. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| I'll be 16 this year... | Bu yıl, 16. yaşıma giriyorum... | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| and my mom traded two paintings for a 1966 Mustang. | ...ve annem 1966 Mustang'le, iki resmini takas etti. | The Princess Diaries-1 | 2001 | |
| You do know what a Mustang is, right? | Mustang'in ne olduğunu biliyorsun, değil mi? | The Princess Diaries-1 | 2001 |