Search
English Turkish Sentence Translations Page 169219
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I said too much, didn't I? You said just enough, Ray! | Çok fazla konuştum, değil mi? Söylediklerin yetti, Ray! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Thank you, Evangeline. | Teşekkürler, Evangeline. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| He was trying to propose, that's what all that fun was about. | Sana evlenme teklif etmeye çalışıyordu, bütün bu kargaşa bundan ibaretti. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And here I thought, all he wanted was to marry a rich girl. | Ve ben de düşündüm ki, tek isteği zengin bir kızla evlenmek. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Sug', what are we looking for in here? | Sug', burada ne arıyoruz? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You just keep your eyes at one of of the biggest godies float | Sadece gözlerini dört aç ve bu büyük olayı kaçırma. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| with a Mardi Gras princess about to kissed herself a ...a frog. | Bir Mardi Gras prensesinin öpmek üzere olduğu bir ...bir kurbağa. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Dear beloved, we are gathered here tonight in this fine celebration | Sevgili dostlar, bugün burada bu güzel gecede toplanmamızın sebebi | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| to join together this prince and this young woman in holy matrimony. | bu prensi ve bu genç kadını kutsal merasimle birleştirmektir. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh, no, this can't be right, darlin'. Then how you can still be a frog? | Oh, hayır, bu doğru olamaz, hayatım. O zaman nasıl oldu da sen hala bir kurbağasın? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Mama Odie...she's... | Odie Ana...o bir... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I know what we've seen with our eyes but... | Gözlerimizle ne gördüğümüzü biliyorum ama... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| If we just go back there we gonna find that your fairy tale come true. | Eğer oraya geri dönersek senin peri masalının gerçek olduğunu göreceğiz. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Just because you wish for somethin', doesn't make it true. | Bir şey sen sadece diliyorsun diye gerçek olmaz. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| It's like my Evangeline always said to me ... Evangeline is nothing but a star, Ray! | Evangeline'in bana her zaman söylediği gibi ... Evangeline bir yıldızdan başka bir şey değil, Ray! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| A big ball of hot air a million miles from here. | Buradan bir milyon mil uzaklıkta bir sıcak hava kütlesi o. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Open your eyes now! | Aç artık gözlerini! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Before you get hurted. | Daha fazla incinmeden aç. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| She's just big in a broken heart... That's all it is. | Onun kırık bir kalbi var... Tüm hikaye bu. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Come on Evangeline. We gonna show sug' the truth. | Haydi Evangeline. Sug'a gerçeği gösterelim. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| If any of you, object to the union of this two people | Bu iki insanın evlenmelerine itirazı olan varsa | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| speak now or forever hold your plea. | şimdi konuşsun ya da sonsuza dek sussun. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Me, Me, I object. | Ben, ben, itiraz ediyorum. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Do you, Prince Naveen, take Charlotte to be your wife ... | Siz, Prens Naveen, Charlotte'ı Ölüm sizi ayırıncaya kadar ... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Cap, what are you doing, son? | Kaptan, ne yapıyorsun, oğlum? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| ...as long as you both shall live? | ...eşiniz olarak kabul ediyor musunuz? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| What? I do ... Yes, I'm for it. | Ne? Evet, ediyorum ... Evet, ben varım. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Is that you, cap? | Sen misin, kaptan? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Ray, get me out of this box! | Ray, beni şu kutudan çıkar! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I can't hear you, I'll go get you out of this box. | Seni duyamıyorum, Seni şu kutudan çıkarayım. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| ...as long as you both shall live? | ...eşiniz olarak kabul ediyor musunuz? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Oh, I do. | Oh, ediyorum. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Then so, by the power invested in me by the state of Louisiana | O halde, Louisiana eyaletinin bana vermiş olduğu yetkiye dayanarak | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I now pronounce you ... | Sizi şimdi ... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Man and. .. | Karı ... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Prince Naveen! | Prens Naveen! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Goodness gracious! Are you all right? I just need a moment to compose myself. | Yüce Tanrım! Sen iyi misin? Kendimi toplamak için birkaç dakikaya ihtiyacım var. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Cheese and crackers! | Büyük rezalet! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Lawrence, why are you doing this? | Lawrence, bunu neden yapıyorsun? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| It's payback for all those years of... | Yıllardır süre gelen aşağılamanın... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Humiliation. Get your royal a... | İntikamı. O asil kıçını kaldır... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| back on that wedding cake and finish this deal. | ve şu pastayı kes de şu olay kapansın. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| What is he doing? Stop him! | Ne yapıyor bu? Durdurun onu! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| He got me too! | O da beni yakaladı! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Gimme that! Stay on the side! | Ver şunu bana! Kenara çekil! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Hey, why did you stop? | Hey, neden durdun? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Sug'? Sug'? Ray? | Sug'? Sug'? Ray? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| This proves what we saw ain't what we thought we saw. | Bu kanıtlıyor ki gördüğümüz, gördüğümüzü sandığımız şey değilmiş. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| What is this? It's voodoo, hydeco? | Nedir bu? Vudu büyüsü, anladın mı? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| The Shadow Man, he's been usin' voodoo... | Gölge Adam, vudu yapıyormuş... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You can't let Shadow Man get this, no matter what. Now run girl, run! | Gölge Adam'ın kazanmasına izin veremezsin! Ne pahasına olursa olsun. Şimdi kaç! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Do not make me light my butt. | Beni popomu yakmaya zorlamayın. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I got lightin' on me. Come here, you! | Üzerimde ışık var. Gelin buraya! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Ok,come! | Tamam, gel! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Back off! Or I'm gonna break this into a million pieces. | Geri çekil! Yoksa bunu öyle bir kırarım ki tuzla buz olur. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Naveen? | Naveen? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Now, isn't this whole life better than hoppin' around bayou for the rest of your life?? | Şimdi, bu hayatın boyunca nehir kenarında yaşamaktan daha iyi olmadı mı?? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Shadow Man? | Gölge Adam? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Got a head to you, Tiana. | Senin için bir uyarım var, Tiana. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| When you dream, you dream big. | Sen hayal edince, büyük şeyler hayal ediyorsun. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Just look at this place! Gonna be the crown jewel of the cursancy. | Şuraya bir bak! Burası inan paha biçilemez bir yer olacak! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And all you got to do, to make this reality | Ve senin bunu gerçek kılmak için tüm yapman gereken, | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| It's handle that little talisman of mine. | benim olan o kolyeyi bana geri vermen. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| No. This this is not right. | Hayır. Bu bu doğru değil. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Come on, darlin'? Think of everything you sacrificed. | Haydi, hayatım ? Feda ettiğin onca şeyi düşün. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Girl, all you ever do is work. I told y'all she wouldn't come. | Tek yaptığın çalışmak. Size gelmeyeceğini söylemiştim. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Think of all those maecenas who doubted you. | Senden şüphe edenleri düşün. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You ain't never gonna get enough for the dang payment. Woman of your background, you better off will y'all. | Hiçbir zaman yeterince para kazanamayacaksın. Kadın olarak yerini bilmen gerekiyor! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And don't forget your poor Daddy. | Ve zavallı babacığını unutma. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Now, that was one hard working man. See you tomorrow, James! | O nasıl da çalışkan bir adamdı. Yarın görüşürüz, James! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Double, sometimes triple shifts. | İki, bazen üç vardiya çalışırdı. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Never let know how bone tired, beat darlin' really was. | Asla ama asla, ne kadar yorgun olduğunu söylemezdi. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Daddy! Hey, babby cakes. | Babacığım! Merhaba, tatlım. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Shame on that hard work, didn't amount much more than a busted up, old gumbo pot. | Yazıklar olsun onca emeğer, bir tencere bamyadan fazla bir şey vermedi. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And a dream that never get off the back porch. | Bir de arka verandadan hiç eksik olmayan bir hayal.. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| But you ... | Ama sen ... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You can give your poor Daddy everything he ever wanted. | Sen şu babacığına hep istediği şeyi verebilirsin ... | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Come on, Tiana. | Haydi, Tiana. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| You're almost there. | Neredeyse ulaştın. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| My Daddy never did get what he wanted. | Benim babam hiç istediği şeye sahip olamadı. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| But he had what he needed. | Ama ihtiyacı olan şeye sahip oldu. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| He had love. | Sevgiye. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Never lost a sight what was really important. Easy with that! Careful! | Önemli olan şeyi asla görmezden gelmedi. Biraz yavaş! Dikkatli ol! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| And neither will I. | Ve ben de görmezden gelmeyeceğim. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Y'all should've taken my deal. Now you will spend the rest of your life | Hepiniz teklifimi kabul etmeliydiniz. Şimdi ömrünüzün sonuna kadar | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| bein' a slimy little frog! | birer küçük vıcık kurbağa olacaksınız! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I got news for you, Shadow Man! | Sana haberlerim var, Gölge Adam! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| It's not slime, it's mucus! | O vıcık değil; sümük! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| How am I ever gonna pay back my debt?! | Borcumu nasıl geri ödeyeceğim ben?! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Friends! Are you ready? | Dostlar! Hazır mısınız? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| No! I'm not ready at all! In fact, I got lots more plans! Are you ready? | Hayır! Hiç de hazır değilim! Aslında, benim bir sürü planım var! Hazır mısınız? | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| This is just a minor setback in a major operation! | Bu büyük bir operasyondaki küçücük bir engel sadece! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| As soon as I whip up another spell, we'll be back in business! | Başka bir büyü bulur bulmaz, yeniden işe döneceğiz! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I still got that froggy prince locked away! | O kurbağa prensi hala esir olarak tutuyorum! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| No! No, please, no! | Hayır! Hayır, lütfen, hayır! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Just a little more time! | Sadece biraz daha zaman! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| I promise I'll pay y'all back! I promise! | Söz veriyorum hepsini geri ödeyeceğim, söz veriyorum! | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Prince! Prince Naveen | Prens! Prens Naveen | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Your shini', retirin' bride, completely is gettin' anxiety. | Senin güzel mi güzel gelinin tam anlamıyla paniklemiş durumda. | The Princess and the Frog-3 | 2009 | |
| Hello, darling! | Merhaba, hayatım! | The Princess and the Frog-3 | 2009 |