• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169183

English Turkish Film Name Film Year Details
I warn you that this material is sordid in nature. Sizi uyarıyorum ki, bu malzeme yapısı itibariyle aşağılık. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
It's the king... Bu kral... The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
and the prime minister? ...ve Başbakan, değil mi? The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Wait, I have this manuscript. Bekleyin, bir taslak var. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
It's really very saucy! Bu gerçekten çok saygısızca! The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Do you yield? Kabul ediyor musun? The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
MAN: Your Majesty, a question for the Post. Majesteleri Post için bir soru sorabilir miyim? The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Don't act so surprised. We're on TV. Çok şaşırmış gibi davranma. Televizyondayız. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
PAIGE: I'm not surprised. Şaşırmadım. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
May I have your attention, please. Dikkatinizi verebilir misiniz, lütfen? The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
His Majesty is speaking. Majesteleri konuşuyor. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
The prime minister has attempted to coerce Başbakan bizi baskı altına almayı... The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
and blackmail us, ...ve şantaj yapmayı denedi. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
even tarnish the queen's good name, Hatta Belavia'nın kaynaklarını çalıp, yok etmek için... The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
all in an effort to steal and destroy the resources of Belavia. ...Kraliçe'nin temiz ismini lekelemeye çalıştı. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
I speak directly to Parliament Direk olarak Parlamentoya konuşuyorum... The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
when I ask you to vote down the measure before you. ...oyunuzu kullanırken, öncelikle sizden dikkatlice düşünmenizi istiyorum. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
This kingdom and its natural resources Bu krallık ve onun doğal kaynakları... The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
belong to its own people... ...kendi insanlarına aittir.... The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
and any attempt to usurp them is a crime. ...ve zorla gasp etmek için yapılan her teşebbüs suçtur. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Denmark will help Belavia, Danimarka Belavia'ya yardım edecek. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
but not by taking... by giving, Ama alarak değil...vererek. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
by developing its greatest assets, its people, En büyük varlıklarını geliştirerek. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
its vast forests, Engin ormanlar... The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
and the unique wildlife they harbor. ...ve eşsiz vahşi hayat onların sığınağı. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Queen Paige and I will work tirelessly to promote the wonders of this country. Kraliçe ve ben bu ülkenin harikalarını tanıtmak için yorulmadan çalışacağız. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
And so... Ve ayrıca... The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
on this Christmas Eve... ...bu Noel arifesinde... The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
I urge you to remember what is important to the Belavian people Danimarka ve Belavian insanları için önemli olan şeyi hatırlamalarını... The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
and to Denmark. ...çok isterim. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
I urge you to vote with your heads... Kalbiniz ve aklınızla... The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
and with your hearts. ...oy verin. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
And now, Scott Alberson would like to say a few words. Şimdi de Scott Alberson, birkaç söz söylemek istiyor. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Scott Alberson. Scott Alberson. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
I wrote this book. Bu kitabı ben yazdım. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
None of it is true. Hiçbiri doğru değil. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Oh, yeah, and I'm a big jerk. Evet ve ben büyük bir aptalım. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Pardon me, Your Majesty, I didn't mean to interrupt your... Affedersiniz Majesteleri, rahatlatıcı tatilinizi... The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
relaxing holiday. I thought you should know ...bölmeyi istemezdim. Parlamentonun oyladığını... The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
that Parliament has voted. ...bilmek isteyeceğinizi düşündüm. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
It's a landslide. Belavia is safe. Oyların çoğunu aldı. Belavia güvende. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
What? We did it. Ne? Başardık. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
We did it? We won. Başardık mı? Kazandık. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
We did it? We did it. Kazandık mı? Kazandık. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
(smooching noises) Hello? Alo? The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
PAIGE: Yes? Evet? The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Yes, if I may, I wanted to say something poignant, Evet. Müsaadenizle, dokunaklı bir şey söylemek isterim. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
and here it is... Orada... The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
you did this, the two of you... ...yaptığınız bu şey için sizinle... The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
and I'm very proud of you. ...yani ikinizle de gurur duyuyorum. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
may I speak with the king, please? ...kralla konuşabilir miyim, lütfen? The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Hello, Soren? Merhaba, Soren? The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Well, I will let her know. Pekâlâ, bilmesini sağlayacağım. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Let me know what? Neyi bilmeliyim? The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Nothing. Just got your Christmas present. Önemli değil. Sadece Noel hediyenle ilgili. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
So, uh, I'm going to take off. Pekâlâ, ben de gidiyorum. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Scott, you did the right thing... eventually. Scott, sonunda doğru şeyi yaptın. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
You're a good guy. You just need to remember that. İyi bir adamsın. Sadece bunu hatırlamalısın. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Quite a girl you got there. Gerçekten iyi kızı kaptın. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Oh, by the way, I spoke to the governor of Wisconsin... Bu arada, annenin borçlu olduğu bankanın... The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
who spoke to your mother's bank. ...Wisconsin'li yöneticileriyle konuştum. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
You did? You did that? Yaptın mı? Bunu yaptın mı? The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
They're going to help you work out a more reasonable payment plan. Daha uygun bir ödeme planı için sana yardım edecekler. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Everything's going to be fine. Her şey daha iyi olacak. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Thank you. Thank you. I'm, uh... Teşekkürler. Teşekkürler. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
I'm going to try and earn this. Bunu ödemeye çalışacağım. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
WOMAN: Merry Christmas. Mutlu Noeller. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
PAIGE: Look at you, Mr. Romance. Şu haline bak, Bay Romantik. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
EDVARD: Well, this is Christmas Eve, and a particularly special one. Bu Noel Arifesi ve özel bir an. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Your Christmas present. Noel hediyen. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
I figured you'd need a new one... Yeni işin için yeni bir taneye... The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
for your new job. ...ihtiyacın olur diye düşündüm. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Soren took a call from the chief resident Soren, bu öğleden sonra, Kopenhag Hastanesi Başhekiminden... The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
at Copenhagen Hospital this afternoon. ...bir telefon aldı. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
I hear doctors have a very exhausting first year. İlk yılın doktorlar için çok yorucu bir yıl olduğunu duydum. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
But do you think I should? Sence bunu yapmalı mıyım? The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
I could put it off... you know, focus on being a queen. Erteleyebilirim... ve kraliçe olmaya odaklanabilirim. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Is that what you want? Senin istediğin bu mu? The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
I don't think there's only one way to be a queen. Kraliçe olmak için sadece tek bir yol olduğunu düşünmüyorum. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
This is my way. Bu benim yolum. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Well, at least we had a relaxing break before you start work. En azından, işe başlamadan önce rahatlatıcı bir tatil yaptık. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
I had a wonderful time, a wonderful honeymoon. Harika bir balayıydı, mükemmel vakit geçirdim. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Merry Christmas, Paige. Mutlu Noeller, Paige. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Merry Christmas, Eddie. Mutlu Noeller, Eddie. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Shall we? Edelim mi? The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
I think so. Elbette. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 2008 info-icon
Is that the prime minister? O Başbakan mı? The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 2008 info-icon
Taking advantage of a photo opportunity. Fotoğraf fırsatından yararlanmak istiyordur. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 2008 info-icon
Will you be making any other stops, Your Majesty? Başka yerde duracak mısınız, Majesteleri? The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 2008 info-icon
Very well, sir. Çok iyi, efendim. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 2008 info-icon
It's a small gem of a country, buried in the mountains, Burası 350 yıldır tacın koruması altında, dağlara gömülü,.. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 2008 info-icon
Oh, it looks perfect. I can't wait! Harika görünüyor. Sabırsızlanıyorum. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 2008 info-icon
Oh, Eddie! Eddie! The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 2008 info-icon
Complicated stuff. Karmaşık şeyler. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 2008 info-icon
Yes. Belavia? Evet. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 2008 info-icon
That was... that was fun. Bu... bu eğlenceliydi. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 2008 info-icon
Oh, wow, this is nice. Great! Vav, burası çok güzel. Harika! The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 2008 info-icon
Look at all the decorations. Süslemelere baksana. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 2008 info-icon
Um... what was this about the bears? Bu ayılar hakkında olan şey nedir? The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 2008 info-icon
Try to change the subject. Konuyu değiştirmeyi çalışıyorsun. The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169178
  • 169179
  • 169180
  • 169181
  • 169182
  • 169183
  • 169184
  • 169185
  • 169186
  • 169187
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact