Search
English Turkish Sentence Translations Page 169183
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I warn you that this material is sordid in nature. | Sizi uyarıyorum ki, bu malzeme yapısı itibariyle aşağılık. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| It's the king... | Bu kral... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| and the prime minister? | ...ve Başbakan, değil mi? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Wait, I have this manuscript. | Bekleyin, bir taslak var. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| It's really very saucy! | Bu gerçekten çok saygısızca! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Do you yield? | Kabul ediyor musun? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| MAN: Your Majesty, a question for the Post. | Majesteleri Post için bir soru sorabilir miyim? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Don't act so surprised. We're on TV. | Çok şaşırmış gibi davranma. Televizyondayız. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| PAIGE: I'm not surprised. | Şaşırmadım. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| May I have your attention, please. | Dikkatinizi verebilir misiniz, lütfen? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| His Majesty is speaking. | Majesteleri konuşuyor. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| The prime minister has attempted to coerce | Başbakan bizi baskı altına almayı... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| and blackmail us, | ...ve şantaj yapmayı denedi. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| even tarnish the queen's good name, | Hatta Belavia'nın kaynaklarını çalıp, yok etmek için... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| all in an effort to steal and destroy the resources of Belavia. | ...Kraliçe'nin temiz ismini lekelemeye çalıştı. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I speak directly to Parliament | Direk olarak Parlamentoya konuşuyorum... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| when I ask you to vote down the measure before you. | ...oyunuzu kullanırken, öncelikle sizden dikkatlice düşünmenizi istiyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| This kingdom and its natural resources | Bu krallık ve onun doğal kaynakları... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| belong to its own people... | ...kendi insanlarına aittir.... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| and any attempt to usurp them is a crime. | ...ve zorla gasp etmek için yapılan her teşebbüs suçtur. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Denmark will help Belavia, | Danimarka Belavia'ya yardım edecek. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| but not by taking... by giving, | Ama alarak değil...vererek. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| by developing its greatest assets, its people, | En büyük varlıklarını geliştirerek. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| its vast forests, | Engin ormanlar... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| and the unique wildlife they harbor. | ...ve eşsiz vahşi hayat onların sığınağı. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Queen Paige and I will work tirelessly to promote the wonders of this country. | Kraliçe ve ben bu ülkenin harikalarını tanıtmak için yorulmadan çalışacağız. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| And so... | Ve ayrıca... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| on this Christmas Eve... | ...bu Noel arifesinde... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I urge you to remember what is important to the Belavian people | Danimarka ve Belavian insanları için önemli olan şeyi hatırlamalarını... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| and to Denmark. | ...çok isterim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I urge you to vote with your heads... | Kalbiniz ve aklınızla... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| and with your hearts. | ...oy verin. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| And now, Scott Alberson would like to say a few words. | Şimdi de Scott Alberson, birkaç söz söylemek istiyor. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Scott Alberson. | Scott Alberson. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I wrote this book. | Bu kitabı ben yazdım. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| None of it is true. | Hiçbiri doğru değil. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Oh, yeah, and I'm a big jerk. | Evet ve ben büyük bir aptalım. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Pardon me, Your Majesty, I didn't mean to interrupt your... | Affedersiniz Majesteleri, rahatlatıcı tatilinizi... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| relaxing holiday. I thought you should know | ...bölmeyi istemezdim. Parlamentonun oyladığını... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| that Parliament has voted. | ...bilmek isteyeceğinizi düşündüm. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| It's a landslide. Belavia is safe. | Oyların çoğunu aldı. Belavia güvende. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| What? We did it. | Ne? Başardık. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| We did it? We won. | Başardık mı? Kazandık. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| We did it? We did it. | Kazandık mı? Kazandık. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| (smooching noises) Hello? | Alo? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| PAIGE: Yes? | Evet? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Yes, if I may, I wanted to say something poignant, | Evet. Müsaadenizle, dokunaklı bir şey söylemek isterim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| and here it is... | Orada... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| you did this, the two of you... | ...yaptığınız bu şey için sizinle... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| and I'm very proud of you. | ...yani ikinizle de gurur duyuyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| may I speak with the king, please? | ...kralla konuşabilir miyim, lütfen? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Hello, Soren? | Merhaba, Soren? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Well, I will let her know. | Pekâlâ, bilmesini sağlayacağım. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Let me know what? | Neyi bilmeliyim? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Nothing. Just got your Christmas present. | Önemli değil. Sadece Noel hediyenle ilgili. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| So, uh, I'm going to take off. | Pekâlâ, ben de gidiyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Scott, you did the right thing... eventually. | Scott, sonunda doğru şeyi yaptın. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You're a good guy. You just need to remember that. | İyi bir adamsın. Sadece bunu hatırlamalısın. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Quite a girl you got there. | Gerçekten iyi kızı kaptın. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Oh, by the way, I spoke to the governor of Wisconsin... | Bu arada, annenin borçlu olduğu bankanın... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| who spoke to your mother's bank. | ...Wisconsin'li yöneticileriyle konuştum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You did? You did that? | Yaptın mı? Bunu yaptın mı? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| They're going to help you work out a more reasonable payment plan. | Daha uygun bir ödeme planı için sana yardım edecekler. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Everything's going to be fine. | Her şey daha iyi olacak. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Thank you. Thank you. I'm, uh... | Teşekkürler. Teşekkürler. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I'm going to try and earn this. | Bunu ödemeye çalışacağım. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| WOMAN: Merry Christmas. | Mutlu Noeller. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| PAIGE: Look at you, Mr. Romance. | Şu haline bak, Bay Romantik. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| EDVARD: Well, this is Christmas Eve, and a particularly special one. | Bu Noel Arifesi ve özel bir an. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Your Christmas present. | Noel hediyen. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I figured you'd need a new one... | Yeni işin için yeni bir taneye... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| for your new job. | ...ihtiyacın olur diye düşündüm. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Soren took a call from the chief resident | Soren, bu öğleden sonra, Kopenhag Hastanesi Başhekiminden... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| at Copenhagen Hospital this afternoon. | ...bir telefon aldı. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I hear doctors have a very exhausting first year. | İlk yılın doktorlar için çok yorucu bir yıl olduğunu duydum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| But do you think I should? | Sence bunu yapmalı mıyım? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I could put it off... you know, focus on being a queen. | Erteleyebilirim... ve kraliçe olmaya odaklanabilirim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Is that what you want? | Senin istediğin bu mu? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I don't think there's only one way to be a queen. | Kraliçe olmak için sadece tek bir yol olduğunu düşünmüyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| This is my way. | Bu benim yolum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Well, at least we had a relaxing break before you start work. | En azından, işe başlamadan önce rahatlatıcı bir tatil yaptık. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I had a wonderful time, a wonderful honeymoon. | Harika bir balayıydı, mükemmel vakit geçirdim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Merry Christmas, Paige. | Mutlu Noeller, Paige. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Merry Christmas, Eddie. | Mutlu Noeller, Eddie. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Shall we? | Edelim mi? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I think so. | Elbette. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Is that the prime minister? | O Başbakan mı? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 | 2008 | |
| Taking advantage of a photo opportunity. | Fotoğraf fırsatından yararlanmak istiyordur. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 | 2008 | |
| Will you be making any other stops, Your Majesty? | Başka yerde duracak mısınız, Majesteleri? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 | 2008 | |
| Very well, sir. | Çok iyi, efendim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 | 2008 | |
| It's a small gem of a country, buried in the mountains, | Burası 350 yıldır tacın koruması altında, dağlara gömülü,.. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 | 2008 | |
| Oh, it looks perfect. I can't wait! | Harika görünüyor. Sabırsızlanıyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 | 2008 | |
| Oh, Eddie! | Eddie! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 | 2008 | |
| Complicated stuff. | Karmaşık şeyler. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 | 2008 | |
| Yes. | Belavia? Evet. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 | 2008 | |
| That was... that was fun. | Bu... bu eğlenceliydi. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 | 2008 | |
| Oh, wow, this is nice. Great! | Vav, burası çok güzel. Harika! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 | 2008 | |
| Look at all the decorations. | Süslemelere baksana. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 | 2008 | |
| Um... what was this about the bears? | Bu ayılar hakkında olan şey nedir? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 | 2008 | |
| Try to change the subject. | Konuyu değiştirmeyi çalışıyorsun. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-2 | 2008 |