Search
English Turkish Sentence Translations Page 169119
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| l can swim three pool lengths underwater, but Sis can only do two. | Su altında üç havuz boyu gidebilirim ama ablam yalnız iki boy gidebilir. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Okay, kid. | Tamam, evlat. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Now don't forget. Take a couple of deep breaths. | Şimdi unutmayın. Derin bir nefes alın. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| All right, go. | Tamam, haydi. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l can't swim. | Ben yüzemem. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You can't swim? | Yüzemez misin? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| No, not a stroke. | Hayır, hiç yüzme bilmiyorum. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Now you two. | Şimdi siz ikiniz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Mr. Rogo, would you mind going? l'll help her. | Bay Rogo, gitmenizde sakınca var mı? Ben ona yardım ederim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| All right, but let's make it snappy. No horsing around! | Tamam, ama canlı olsun. İtiş kakış yok! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You really can't swim at all? No, l can't. | Gerçekten hiç yüzemez misin? Hayır, yüzemem. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| But you can hold your breath. Yes. | Ama soluğunu tutabilirsin. Evet. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| That's all you need. | Tek yapman gereken bu. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Start taking deep breaths and hold the last one before you go under. | Derin soluklar al ve en sonuncusunu tam suya girmeden önce tut. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| And hang on to my belt. l'll pull you through. | Ve kemerime tutun. Seni kendimle birlikte çekeceğim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You've got to, Nonnie. l'm not leaving without you. | Yapmalısın, Nonnie. Sen olmadan gitmem. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You really mean that, don't you? | Bunu gerçekten istiyorsun, değil mi? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Why don't we stay behind? We don't have to follow the others. | Neden geride kalmıyoruz? Ötekileri izlemek zorunda değiliz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We might still be rescued. Maybe, maybe not. | Hala kurtarılabiliriz. Belki evet, belki hayır. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You really won't leave me? | Gerçekten beni bırakmaz mısın? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'm not going without you. | Sensiz gitmiyorum. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l just have to hold my breath. | Tek yapmam gereken soluğumu tutmak. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| That's all. And don't let go of me. No, l won't. | Bu kadar. Ve beni bırakma. Hayır, bırakmam. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| All right, now we'll take three deep breaths and then we go. | Tamam, şimdi üç derin soluk alıp gidiyoruz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You all right, hon? | İyi misin, tatlım? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Get her! | Onu getir! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Get up here! | Buraya! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l've seen the propeller shaft opening. We're almost home. | Pervane milinin boşluğunu gördüm. Neredeyse evdeyiz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Only we must keep moving. Now, come on. | Yalnızca yolumuza devam etmeliyiz. Şimdi, haydi. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You bastard, ain't you got feelings? Now, look! | Seni piç, duyguların yok mu? Şimdi, bak! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Mrs. Rosen is dead. We can't bring her back. | Bayan Rosen öldü. Onu geri getiremeyiz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| But what we can do is keep moving. That's what she would've wanted! | Ama yapabileceğimiz şey yola devam etmek. Onun isteyeceği şey de budur. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| So let's keep moving, come on! Get up! | Onun için, devam, haydi! Kalkın! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Get up, come on, let's keep moving. Come on. | Kalkın, haydi, devam edelim. Haydi. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You too, Mr. Rosen. No, my place is here with her. | Sen de Bay Rosen. Hayır, benim yerim onun yanıdır. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| God bless, Mrs. Rosen. | Tanrı kutsasın, Bayan Rosen. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Look, Mr. Rosen. . . . | Bakın, Bak Rosen... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| The last thing she said to me was: | Bana söylediği son şey şuydu: | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| ''Give this to Manny to give to our grandson from both of us. '' | "Bunu Manny'ye ver, ikimiz adına torunumuza versin." | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Your place is with the living. | Senin yerin hayatın içinde. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| lf you don't come with us, her death is meaningless. | Bizimle gelmezsen, onun ölümü anlamını yitirir. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Now come on. | Şimdi gel. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| All right. . . | Tamam... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .but you go first. | ...ama önce siz gidin. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l want to stay with her just a while longer. | Biraz daha kalmak istiyorum onunla. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You see that red valve up there? | Yukarıdaki kırmızı vanayı görüyor musunuz? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Beneath it is the entry to the propeller shaft area. | Onun altında pervane mil alanına giriş yer alıyor. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| The propeller shaft is that silver thing. | Pervane mili şu gümüş şey. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| And this catwalk is the way we get up there. | Ve bu dar geçit bizi oraya ulaştıracak yol. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Now follow me. | Şimdi beni izleyin. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| lt's this way, Mr. Rosen! | Bu taraftan Bay Rosen! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We can't get through that way. We'll have to go up. | Bu yoldan geçemeyiz. Yukarıya çıkmalıyız. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| One more door and we're home! | Bir kapı daha ve sonra evdeyiz! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| There it is, Mr. Rogo, just like l told you! | Burası Bay Rogo, tıpkı dediğim gibi! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Come on! The little bastard was right. | Haydi! Küçük piç haklıymış. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You! Preacher! | Sen! Vaiz! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You lying, murdering son of a bitch! | Seni yalancı, katil orospu çocuğu! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You almost suckered me in! | Neredeyse beni aptal yerine koyacaktın! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l started to believe in your promises! That we had a chance! | Vaatlerine inanmaya başlamıştım! Bir şansımız olduğuna! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You took from me. . . | Tüm dünyada tek... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .the only thing l ever loved in the whole world. | ...sevdiğim şeyden beni kopardın. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| My Linda. | Linda'mdan. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Mr. Scott, the hot steam! | Bay Scott, sıcak buhar! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| lt's blocking our escape! | Çıkışımızı kapatıyor! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| What more do you want of us? We've come all this way, no thanks to you! | Bizden daha ne istiyorsun? Buraya dek geldik hepimiz, sana teşekkür etmiyoruz! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We did it on our own, no help from you! | Kendi kendimize başardık, senden yardım almadık. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We didn't ask you to fight for us! But damn it, don't fight against us! | Bizim için mücadele etmeni istemedik! Ama lanet olsun, bize karşı mücadele etme! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| How many more sacrifices? How much more blood? | Kaç tane kurban daha? Daha ne kadar kan? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| How many more lives?! | Kaç tane hayat daha? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Belle wasn't enough! | Belle yetmedi! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Acres wasn't! | Acres yetmedi! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Now this girl! | Şimdi bu kız! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You want another life? | Başka bir tane daha mı istiyorsun? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Then take me! | Öyleyse benimkini al! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You can make it! | Yapabilirsiniz şimdi! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Rogo! | Rogo? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Get them through! | Onları götür! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| What are you doing?! Come here! Susan. Now. | Ne yapıyorsun? Buraya gel! Susan. Şimdi. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Get back here! You can't help him now. | Geri çekil buradan! Şimdi ona yardım edemezsin. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Susan, get back here! | Susan, geri çekil! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Susan, come here! Susan, come here! | Susan, buraya gel! Susan, buraya gel! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Get up here. Get up here. Come on. No. | Buraya. Buraya. Haydi. Hayır. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You heard the reverend. He said, ''Get them through. '' | Rahibi duydun. "Onları götür" dedi. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Well, go ahead. Get us through! | Haydi kıpırda. Bizi götür! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| lt'll be all right, Sis. lt'll be all right. | Her şey düzelecek, abla. Düzelecek. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| What kind of a policeman were you? | Ne tür bir polistin sen? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You've done nothing but beef and complain. | Dırdır edip şikayetten başka bir şey yapmadın. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Always negative. Always destructive. | Hep olumsuzsun. Hep yıkıcısın. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Well, now's your chance to do something positive for a change. | Şimdi değişiklik olsun diye olumlu bir şey yapma şansın var. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Are you quitting, Mr. Rogo? | Vaz mı geçiyorsun, Bay Rogo? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Are you going out with a whimper? On your belly? | Sızlana sızlana geri mi çekiliyorsun? Karnının üstünde? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| All right, you, that's enough! | Tamam, bu kadar yeter! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Pull yourself together, Susan. Robin, take care of your sister. Go ahead. | Sakin ol, Susan. Robin, ablana gözkulak ol. İleriye gidin. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Nonnie, follow them. | Nonnie, onları izle. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Are you coming, Mr. Rosen? | Geliyor musun, Bay Rosen? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Watch it around this door. lt's hot. | Bu kapıya dikkat edin. Sıcak. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| All right, now what? Dead end. | Tamam, şimdi ne olacak? Çıkmaz sokak. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Excuse me, sir, but l don't think so. | Özür dilerim efendim, ama hiç sanmıyorum. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You don't think what, kid? You see, sir, l tried to tell you. | Neyi sanmıyorsun, evlat? Görüyorsunuz, bayım, size anlatmaya çalıştım. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We're in Shaft Alley. Nowhere is the steel hull thinner. | Mil Geçiti'ndeyiz. Omurgada başka hiçbir yerde çelik daha ince değildir. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 |