Search
English Turkish Sentence Translations Page 169118
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You're the only one who knows where the hatch is. l'll find Robin. | O kapının yerini bilen tek kişi sensin. Robin'i ben bulurum. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| That poor little boy. Keep going, he'll find him. | Zavallı küçük çocuk. Devam edin, onu bulacak. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Robin, come here! | Robin, buraya gel! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| ln here. Up that ladder. | Burada. Şu merdivenin yukarısında. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| All right. Up you go. Not without my brother. | Tamam. Yukarı git. Kardeşim olmadan gitmem. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Up you go. Wait. | Yukarı çık. Bekle. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Get up there. Robin! | Oraya çık. Robin! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Get him up here! | Buraya getir onu! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Get up there, boy. Get up there. | Oraya çık, evlat. Çık. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Sorry, Sis, had to go to the john. | Affedersin abla, tuvalete gitmek zorundaydım. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| What a dumb, stupid way to die! l said, l'm sorry! | Ne aptallık, ölmenin salakça şekli. Dedim ya özür dilerim! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Where do we go now? Down! | Şimdi nereye gidiyoruz? Aşağıya! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Close that watertight door! | Şu suya dayanıklı kapıyı kapat! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Down? That can't be. l've been keeping track. | Aşağıya mı? Olamaz. Takip ediyorum. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We've come up eight decks. Each deck we passed flooded. | Sekiz güverte çıktık. Geçtiğimiz her güverteye su doldu. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Not the engine room. l've seen it. We go down! | Makine dairesine dolmadı ama. Gördüm ben. Aşağı iniyoruz! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| This is no goddamn engine room! | Burası kahrolasıca makine dairesi değil! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| That corridor leads to the engine room. | Bu koridor makine dairesine gider. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| But now it's underwater. So we'll swim. Give me the rope. | Ama şimdi su altında. O zaman yüzeriz. İpi ver. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You're kidding! She's right. | Dalga geçiyorsun! Haklı. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| The engine room's probably underwater too. | Makine odası da su altında olmalı. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| lt's in the clear. lt's one deck up. l saw it. lt's above us. | Orası temiz. Bir güverte yukarıda. Gördüm. Bizim üstümüzde. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'll swim up a companionway. lt's not more than 35 feet. | Bir kat merdiveni kadar yüzerim. 10 metreyi aşmaz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We can do it. Believe me. | Yapabiliriz. Bana inanın. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'll tie the rope on the other end. | İpi öteki uçtan bağlarım. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| When l get there, l'll give a tug. Pull yourself along the rope. | Oraya ulaşınca ipi sıkıca çekerim. İp boyunca kendinizi çekin. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Take a deep breath. lt can't be more than 30 seconds. | Derin bir soluk alın. 30 saniyeden çok sürmez. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| How long can you hold your breath? l don't know. | Soluğunuzu ne kadar tutabilirsin? Bilmiyorum. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Do me a favor. Try it now. | Bana bir iyilik yap. Dene şimdi. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Mr. Rogo, time him. Go ahead. | Bay Rogo, saat tut. Başla. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Look at this. l was the underwater swimming champ of New York. . . | Şuna bak. Üç yıl boyunca New York'ta sualtı yüzme şampiyonu oldum. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .for three years. l held my breath for 2 minutes 47 seconds. | Soluğumu 2 dakika 47 saniye tuttum. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Let me do this, please. You were 1 7 then. | Bırak bunu ben yapayım, lütfen. O zamanlar 17 yaşındaydın. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You've all been dragging and pulling me all this way. | Hepiniz beni sürükleyip buraya getirdiniz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Now l have a chance to do something l know how to do. | Şimdi iyi bildiğim konuda bir şeyler yapma şansım var. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Please, may l do this for everybody? | Lütfen, herkes için bunu yapayım. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'm perfectly capable of holding my breath long enough to swim 35 feet. | 10 metre yüzmeye yetecek kadar soluğumu tutma yeteneğim var. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Hey, hey, preacher. | Hey, hey vaiz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Anybody timing him? l am. | Zamanı kim tutuyor? Ben. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| He's swimming through corridors and up and down stairwells. | Merdiven boşluğu ile koridor boyunca yüzecek. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'm the only one here trained to do that. | Bunu yapmaya yatkın tek kişi benim burada. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Will you shut up! | Sesini keser misin? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| What makes you think you can do it? | Bunu yapabileceğini sanman neden? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You can ask anybody in the Women's Swimming Association. | Kadınlar Yüzme Derneği'nden birilerine sorabilirsin. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Just because l put on a little weight doesn't mean l wasn't once an athlete. | Birkaç kilo aldım diye bir zamanlar sporcu oluşumu yok sayamazsınız. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| What time now? 39 seconds. | Süre nedir şimdi? 39 saniye. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| What? The rope's not going through! | Ne? İp ilerlemiyor! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Maybe he's there. Give him more time. | Belki oraya ulaşmıştır. Biraz zaman tanıyalım. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| He said he'd tug on the rope. | İpe asılacağını söylemişti. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| What'll we do, goddamn it? What'll we do? | Ne yapacağız, lanet olsun? Ne yapacağız? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Pull him back. Pull him back! | Onu geri çek. Geri çek! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Give, you son of a bitch! Give! | Esne, seni orospu çocuğu! Esne! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Belle, be careful. | Belle, dikkatli ol. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Manny, you think l'm planning to be careless? | Manny, dikkasiz olacağımı sanmıyorsun ya? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| What does she think she's doing? | Ne yapmayı düşünüyor? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Let her go. She knows what she's doing. | Bırak gitsin. Ne yaptığını biliyor. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| She must have found him. Oh, thank God. | Onu bulmuş olmalı. Tanrı'ya şükür. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| They must have made it. | Başarmış olmalılar. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You see, Mr. Scott, in the water, l'm a very skinny lady. | Görüyorsunuz, Bay Scott, suda çok sıska bir bayanım. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| They're not tugging! | İpe asılmıyorlar! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Wait, wait, give them time. | Bekle, bekle, zaman tanıyalım. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l guess l'm not the champion. . . | Sanırım artık Kadınlar Yüzme Derneği'nin... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .of the Women's Swimming Association anymore. | ...şampiyonu değilim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Hold on, Mrs. Rosen. Just hold on. | Sıkı durun, Bayan Rosen. Yalnızca sıkı durun. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Mr. Scott. . . | Bay Scott... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .enough is enough. | ...yeterince yeterincedir. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Give this to Manny. | Bunu Manny'ye ver. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Tell him he has to give it to our grandson. . . | Ona de ki bunu ikimiz adına... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .for both of us. | ...torunumuza versin. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You see, that's the sign for life. | Görüyorsun, bu hayatın işareti. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Life always matters very much. | Yaşam her zaman çok önemlidir. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| God, not this woman. | Tanrım, bu kadını almamalıydın. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Oh, God, not this woman. | Tanrım, bu kadını almamalıydın. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Something's happened. Belle would've signaled. | Bir şeyler oldu. Belle işaret verecekti. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| They've had enough time. That does it. | Yeterince zamanları oldu. Öyle. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'll go find out what happened. No, you'll drown too! | Ne olduğunu anlamaya gideceğim. Hayır, sen de boğulursun! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Let me go, it's my wife! Let him go. | Bırakın gideyim, o benim karım! Bırakın gitsin. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'm going through. All of you stay put until l come back. | İleri gidiyorum. Ben dönene dek kimse kımıldamasın. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Give me that flashlight. Mike, please! | Şu el fenerini ver. Mike, lütfen! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Take it easy, baby, l'll be back. | Rahat ol bebeğim, döneceğim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| What the hell happened? You didn't pull on the rope. | Ne oldu? İpi çekmediniz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l got trapped. | Kapana kısıldım. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Mrs. Rosen freed me. | Bayan Rosen beni kurtardı. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Thanks, Mrs. Rosen. lf it hadn't been for you, none of us | Teşekkürler, bayan Rosen. Siz olmasaydınız, hiçbirimiz... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Go back and get the others. | Geri git ve ötekileri getir. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| What'll l tell him? Tell him nothing! | Ne diyeyim kocasına? Hiçbir şey. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Just go back and get them! | Git ve onları getir! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You had a lot of guts, lady. | Çok cesurdun, bayan. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| A lot of guts. | Çok cesur. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'm okay, baby. | İyiyim, bebeğim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'm okay. Belle, is she all right? | İyiyim. Belle nasıl, iyi mi? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| She got through. She saved Scott. She cleared the way for all of us. | Tamamen. Scott'u kurtardı. Bizim için yolu açtı. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| She got through. | Tamamen iyi. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| But something went wrong, didn't it? | Ama kötü bir şeyler oldu, değil mi? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Like l told you, she did everything. Mr. Rosen, follow that rope! | Dediğim gibi, her şeyi halletti. Bay Rosen, şu ipi takip edin! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Something did go wrong. | Kötü şeyler oldu. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| She got through. Now listen to me. | O çok iyi. Şimdi dinleyin beni. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l want you all to step up here, take deep breaths and swim along that rope. | Hepinizin buraya gelip derin soluk almanızı ve şu ipi takip etmenizi istiyorum. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You'll be in the engine room soon. | Yakında makine dairesinde olacaksınız. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| lt is above water like the preacher said. You kids first. | Vaizin dediği gibi suyun üzerinde. Siz çocuklar önden gidin. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 |