Search
English Turkish Sentence Translations Page 169115
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Let's get to the tree! | Ağaca çıkalım! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| One at a time! | Tek tek! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Don't panic! Goddamn it, get off my back! | Paniğe kapılmayın! Lanet olsun, arkamdan çekil! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Don't panic! One at a time! | Panik yapmayın! Teker teker! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Get off my hand! | Bırak elimi! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| One at a time! Take it easy! | Teker teker! Sakin olun! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Give me your hand, Reverend! Give me your hand! | Elini ver rahip! Elini ver! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'm going under! Help me, help me! l'm going under! | Aşağı düşüyorum! Yardım edin, yardım edin! Dibe gidiyorum! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'm going under! | Dibe gidiyorum! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'm going under! Help me, help me! Please! | Dibe gidiyorum! Yardım edin! Lütfen! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Oh, my God! l don't want to die! Please help me! Please! | Tanrım! Ölmek istemiyorum! Lütfen yardım edin! Lütfen! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Don't hang on me! Help me! | Bana tutunma! Yardım edin! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Which way to the kitchen, Acres? | Acres, mutfak yolu neresi? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Fire, sir. | Yangın efendim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| That's a special fire door, eh? Yes, sir. lt's a safety door. | Özel bir yangın kapısı, ha? Evet efendim. Güvenlik kapısı. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| lt closes at high temperature, right? Yes, sir. | Yüksek sıcaklıkta kapanıyor, değil mi? Evet efendim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| So any fire would be out of oxygen Smothered, wouldn't it? | Yani herhangi bir yangın oksijensiz kalıp sönecek, değil mi? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| That's the theory, sir. Let's test it. | Teoride öyle efendim. Deneyelim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Get them to stand away from the door. Hold it! | Kapıdan uzak tut onları. Dur bakalım! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Do you know what a flash fire is? | Ani yangın nedir biliyor musun? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l won't let you kill us! | Bizi öldürmene izin vermeyeceğim! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'm going through that door, Mr. Rogo. | Şu kapıdan gideceğim, Bay Rogo. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You can either close that door behind me or try to stop me. | Ya bu kapıyı ardımdan kapatırsınız ya da beni durdurmayı denersiniz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Now, what's it gonna be? | Şimdi, ne olacak karar ver? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l always thought l was gonna catch it in some tenement by some criminal. | Hep büyük ve harap binalarda bazı suçlulardan zılgıt yiyeceğimi düşünmüştüm. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Okay, open it. | Tamam, aç. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Move back against the bulkhead, please. | Bölmeye doğru geri gidin lütfen. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Would you move back? Thank you. Over there. | Geri gider misiniz? Sağolun. Şuraya. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Get back! Go on! Get back, all of you! | Geri gidin! Haydi! Hepiniz geri gidin! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Excuse me, Mr. Rogo. What if he doesn't come back? | Affedersiniz, Bay Rogo. Eğer geri dönmezse ne olacak? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| So, how the hell do l know? | Ne bileyim ben, lanet iş? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Well, we have to do something. We have to formulate some plan. | Bir şeyler yapmalıyız. Planlar geliştirmeliyiz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Meanwhile, what do l tell the others? | Bu arada, ötekilere ne diyeyim? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Tell them to bring out their hymn books and start singing. | İlahi kitaplarını getirip duaya başlasınlar. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Okay, what? Acres. | Tamam ne? Acres. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Where does the companionway by the kitchen lead to? | Mutfağın yanındaki geçit nereye çıkıyor? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Down to Up to Broadway, sir. | Aşağıdaki...yukarıdaki Broadway'e efendim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| What's Broadway? Service way that runs along the ship. | Broadway'de ne? Gemi boyunca işleyen servis yolu. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Does it lead to the engine room? | Makine dairesine çıkar mı? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l don't know much about below deck but there might be access from there. | Alt güverte konuşunda fazla bilgim yok, ama oradan bir ulaşım olmalı. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You again? Sorry, sir. | Yine mi sen? Affedersin, bayım. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Robin, how do you know about Broadway? | Robin, Broadway hakkında ne biliyorsun? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l went there with my engineer friend. | Mühendis dostumla gittim oraya. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| He called it Broadway when he took me to the boilers. | Buhar kazanlarına beni götürdüğünde Broadway demişti. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| That's it then. | O zaman doğru. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You're taking his word for it? Why not? | Onun sözüne mi bakıyorsun? Neden olmasın? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| He's just a kid! Mrs. Rosen, no more Christmas trees. | O daha çocuk! Bayan Rosen, artık Noel ağacı olmayacak, söz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'd be grateful. | Minnettar kalırım. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Can you make it, Acres? Oh, yes, sir. | Yapabilir misin, Acres? Evet efendim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'm fine, sir. Fine. | İyiyim efendim. İyiyim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Get your brother. Nonnie, come on. | Kardeşini getir. Nonnie, haydi. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Belle, we have to go. Let's go. | Belle, gitmeliyiz. Gidelim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| There's a lot of dead bodies in there. | Orada pek çok ceset var. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Don't touch anything, it's hot. | Hiçbir şeye dokunmayın, sıcak. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| No! Manny, the fire will burn us. We'll go back! | Hayır! Manny, ateş bizi yakacak. Geri dönelim! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| For 30 years you've given the orders, now obey mine. We're going through! | Otuz yıldır emirleri sen veriyorsun, şimdi benimkine uy. İleri gidiyoruz! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'll take care of you! | Sana dikkat ederim! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Acres, is this the only way? | Acres, bu tek yol mu? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We'll need something to pull you up with. | Sizi yukarı çekecek bir şey gerekli. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Reverend, try this. | Rahip, bunu deneyin. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Acres, you first. l need you. | Acres, önce sen. Sana ihtiyacım var. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Rogo, give him a hand. | Rogo, ona yardım et. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Rogo, Rogo, Rogo. | Rogo, Rogo, rogo. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Mr. Rogo, put this around his waist. | Bay Rogo, bunu onun beline koyun. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| What l don't like about you, Scott, is your attitude. | Hoşlanmadığım tarafınız, Scott, tavrınız. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Or is it deeper? | Yoksa daha mı derinde? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Maybe we're two of a kind and you don't like looking at yourself. | Belki de aynı türden iki kişiyiz ve siz kendinizi görmekten hoşlanmıyorsunuz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Through those doors? | Şu kapıların içinden mi? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Oh, no, that's the crew's galley. lt's | Hayır burası tayfanın mutfağı. Şu... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| lt's that way, sir. | Şu taraftan efendim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Get the rest of them. Yes, sir. | Ötekileri getir. Peki efendim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| All right, grab ahold of this. | Tamam, tut şunu. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'm surprised the lights still work. Emergency circuit and batteries. | Işıkların hala yanıyor olmasına şaşırdım. Acil devresi ve aküler. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Supposed to stay operational for three hours. | Üç saat kadar çalışmaları gerekir. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| They better. | Daha iyi. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Well? There's no other exit from this area. | Ee? Buradan başka çıkış yok. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| There's gotta be. Think. | Olmalı. Düşün. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You're all right, Belle. | İyisin, Belle. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Go ahead, pull. | Devam et, çek. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| lt's okay, Mrs. Rosen. | Tamam, Bayan Rosen. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l helped my dad pull in a 600 pound swordfish off Hawaii. | Havaii'de 270 kiloluk kılıçbalığını çekerken babama yardım etmiştim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| That's it, sir. . . | Tamam efendim... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .down there. Right there. l think that's it, sir. | ...aşağıda. Tam şurada. Burası sanıyorum efendim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| This leads to the central shaft? lt's what l've been told. | Bu, merkezi mile mi çıkıyor. Bana söylenen bu. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Where does it lead to? l think there's exits on all decks. . . | Nereye çıkar bu? Sanırım tüm güvertelerde bunun gibi... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .like this one. | ...çıkışlar var. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| lt doesn't look very promising. No, it doesn't. | Çok umut verici görünmüyor. Hayır, görünmüyor. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Okay, up you go. | Tamam, yukarı git. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| The water's coming in! The water's coming in! | İçeriye su doluyor! İçeriye su doluyor! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| There, grab it! The water's coming in! | Orada, yakala onu! İçeriye su doluyor! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Come on, get up this goddamn ramp! | Haydi, şu lanet rampayı çıkın! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We all can't be as composed as you are, Mrs. Rogo. | Hepimiz sizin kadar sakin olamayız Bayan Rogo. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Come on up here. | Haydi buraya çıkın. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Hurry! Hurry! Get the hose down here. | Çabuk! Çabuk! Hortumu buraya koyun. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| All right, grab it! | Tamam, tutun! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Bring it down. Come on! | Aşağı indirin. Haydi! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Pull! Pull! Get up. | Çekin! Çekin! Kaldırın. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Don't panic, don't panic! | Panik yapmayın, panik yapmayın! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Rogo. Yeah? | Rogo. Evet? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Bring them this way. Everybody down this way. | Onları bu tarafa getir. Herkes buradan aşağıya. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 |