Search
English Turkish Sentence Translations Page 169113
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| lt's a cinch. Come on! That's it, keep coming. Come on. | Çocuk oyuncağı bu. Haydi! Böyle, gelmeye devam et. Haydi. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Come on, jump! | Haydi, atla! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Sis! Okay. | Abla! Tamam. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Listen to me, everybody! Listen to me, please! | Herkes beni dinlesin! Dinleyin beni, lütfen! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Please stay where you are! | Lütfen olduğunuz yerde kalın! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Reverend Scott? | Rahip Scott? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Who is it? lt's me, sir, Acres. | Kim o? Benim sir, Acres. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Could you help me down? l've injured my leg. | İnmeme yardım eder misiniz? Bacağımdan yaralandım. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Hang on, we'll get you down. Grab that. | Tutun, seni indireceğiz. Şunu kavrayın. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Pull it out. Grab hold. | Çekin. Yakalayıp tutun. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Excuse me, Reverend, my name's James Martin. | Affedersiniz, Rahip, adım James Martin. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| lsn't it better to go up? What do you mean? | Yukarı gitmek daha iyi olmaz mı? Ne demek istiyorsunuz? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| lt seems that any rescue would have to come through the hull. | Olası bir kurtarma ekibi gemi omurgasından ulaşmalıdır. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| The hull? You mean the bottom? My God, that's right. | Omurga mı? Kıç tarafından mı yani? Tanrım, bu doğru. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We're upside down. We've got to go up. | Biz alabora olduk. Yukarıya çıkmalıyız. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Acres, where's that lead to? | Acres, bu nereye çıkar? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| To the galley, sir. | Mutfağa efendim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You stay there, we're coming up. Wait. | Sen orada kal, biz yukarıya geliyoruz. Bekle. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| How do you figure going through the bottom? | Kıç tarafına nasıl gitmeyi planlıyorsunuz? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| lt's solid steel. | Sert çeliktir. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Aft, sir, at the outlet of the propeller shaft. | Kıçta efendim, pervane milinin çıkış yerinde. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Kid, this isn't some toy boat, so you let us figure it out, huh? | Evlat, bu oyuncak bir gemi değil, o yüzden bırak da anlayalım, ha? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'm sorry, sir, but Charley, the third engineer. . . | Affedersiniz efendim, ama üçüncü mühendis Charley bana dedi ki... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .he told me that by the shaft, the hull was only one inch thick. | ...milin yakınında gemi omurgası yalnızca 2.5 cm. kalınlığındaymış. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Look, do you know how thick one inch of steel is? | Bak, 2.5 cm. lik çeliğin kalınlığı hakkında bilgin var mı senin? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| lt's one inch less than two inches. | 2.5 cm., 5 cm.'den azdır. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We're climbing up! All of us! | Yukarıya tırmanıyoruz! Hepimiz! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| ls there a ladder there, or something we can climb with? | Tırmanmak için merdiven ya da benzeri bir şey var mı orada? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| No, sir, this is the linen service area. | Hayır efendim, burası masa örtüleri servis alanı. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Tablecloths? Yes, sir. | Masa örtüleri? Var efendim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We can knot them together. Wouldn't be strong enough. | Onları birbirine düğümleyin. Yeterince sağlam olmaz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| What we need is a | Gerekli olan şey bir... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Something like that, the Christmas tree. | Şunun gibi, Noel ağacı. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Come on, give me a hand. No. | Haydi, yardım et. Hayır. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You gonna give us a hand? No. Didn't you hear the purser? | Bize yardım edecek misin? Hayır. Veznedarı duymadınız mı? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| He said to stay put and keep calm. Help will be here. | Kıpırdamadan durup sakin olmamızı söyledi. Yardım buraya gelecek. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'm staying right here. There he goes. That's my old man. | Burada kalıyorum. İşte başladı. Benim yaşlı erkeğim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Linda. Everything by the book! | Linda. Her şey talimata göre ha! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You stay the hell out of this! You get your ass with us, mister. | Sen bu işe karışma! Sen de kıç üstü otur burada bizimle, bayım. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .watch your language, preacher. You sound like you come from the slum! | ...diline dikkat et vaiz. Kenar mahalleden gelmiş gibisin! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You son of a bitch, go help him! | Seni orospu çocuğu, ona yardıma git! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Who the hell does he think he is? | Kendini ne bok sanıyor? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Clear the way! Come on, clear the way! | Yolu açın! Haydi, yolu açın! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We're gonna lift on three. Get over. | Üç deyince kaldıracağız. Üstünden çekil. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| One! Two | Bir! İki... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| For God's sake, Reverend, that's suicide! | Tanrı aşkına, Rahip, bu intihar! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| We're cut off from the world. Maybe we can get to them. | Dünyayla ilişkimiz kesildi. Belki biz onlara ulaşabiliriz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Now, get out of the way. Pray for us but don't do this! | Şimdi, yoldan çekilin. Bizim için dua et, ama bunu yapma! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Climbing up will kill you all! | Yukarıya tırmanmanız hepinizi öldürecek! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Sitting on our butts isn't gonna help us either! | Kıçımızın üstüne oturmak da bize yardım etmez! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Maybe by climbing up we can save ourselves. | Yukarıya tırmanmakla belki ötekileri de kurtarabiliriz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You got any sense, you'll come too. Grab hold. On three! One! | Aklın varsa sen de gelirsin. Sıkı tutun. Üç deyince! Bir! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Two! Up! | İki! Yukarı! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Holy mackerel, it's heavy. | Kutsal uskumru, ağırmış. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| All right, forward! | Tamam, ileri! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Let's upend it. | Dikleştirelim şunu. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Bring it up to your waist. | Belinize kadar götürün. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Stand by, Acres! Good for you, Mr. Rosen. | Bekle Acres! Aferin, Bay rosen. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| All right, come on, everybody! Push! | Tamam, haydi, herkes! İtin! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Come on, push! Get the bottom! | Haydi, itin! Altını tutun! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Anchor the bottom! Keep it up now! | Altını sıkıca tutun! Şimdi yukarı kaldırın! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Put some muscle into it! Be careful there. | Biraz daha kuvvetli! Oraya dikkat edin. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Keep it straight! All the way up! | Düzgün tutun! Tümüyle yukarı! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| All right, Reverend. | Tamam rahip. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Come on, push! Come on! | Haydi, itin! Haydi! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Come on, Rogo! Catch it, hold it! | Haydi, Rogo! Yakala onu, tut! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Don't let it tip over! | Devrilmesine izin vermeyin! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Good. Easy. That's it. | İyi. Kolay. Öyle. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| That's it. Acres, watch out. | Böyle. Acres, dikkat et. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Stand clear. We did it. | Uzak durun. Başardık. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Acres, can you anchor it up there? | Acres, onu yukarıya sıkıca bağlayabilir misin? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Yeah, l think so, sir. Good man. | Evet, tabii efendim. Helal sana. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Mr. Rosen. Yeah? | Bay Rosen. Evet? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Get your wife. | Eşini getir. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Are you all fixed up there, Acres? Yes, sir. | İyice bağladın mı oraya, Acres? Evet efendim. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Let's start climbing up. | Şimdi tırmanmaya başlayalım. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l need a monkey. | Bir afacan gerek. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Are you game? Yes, sir! | Hevesli misin? Evet efendim! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Good boy. | Harika çocuk. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Climb up inside as far as you can go. | Gidebildiğin kadar içeriden tırman. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Then come out and Mr. Acres will give you a hand, okay? | Sonra dışarı çık, Bay Acres sana elini uzatacak, tamam mı? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| No sweat. | Telaşlanma. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| lt's a cinch! Come on! | Çocuk oyuncağı! Haydi bakalım! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Now the rest of us. So you get us up there, then what? | Şimdi de kalanlar. Bizi yukarıya çıkardınız diyelim, sonra? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Through the kitchen and deeper until we reach the hull. | Omurgaya ulaşana dek mutfaktan geçip ilerleyeceğiz. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Then you kick out the bottom and swim ashore, huh? | Sonra kıça bir tekme vurup kıyıya yüzeceksiniz, ha? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Or yell, ''This is the police,'' and it'll open up. | Ya da haykırırsın, "Ben polisim", hemen açılır. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Don't be a smart ass. Susan, you're first. | Akıllı eşeği oynama şimdi. Susan, önce sen. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You can't climb in a gown, so it'll have to come off. Okay? | Bu giysiyle tırmanamazsın, elbiseni çıkar. Tamam mı? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Go up the same way Robin did. . . | Robin'in yaptığı gibi git... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| . . .and don't look down. Okay. | ...aşağıya bakma. Tamam. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Excuse me, Reverend, what about all those other people? | Affedersin Rahip, ya diğer tüm insanlar? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| l'll keep them moving. Try and get the others to join. | Onları buradan çıkarıyorum. Diğerlerinin de katılmasını dene. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Okay, Miss Rogo, up you go. | Tamam, Bayan Rogo, yukarıya. | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| You have to take off the gown. Like hell she will! | Giysinizi çıkarmalısınız. Yok daha neler! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| She can't climb in that, too tight. She's got nothing under it! | Bununla tırmanamaz, çok dar. İçinde başka bir giysi yok! | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Just panties. What else do l need? | Yalnızca iç çamaşırım. Başka ne gerekli ki? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| What do you mean, what else? | Başka demekle ne kastediyorsun? | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Give her your shirt. My | Gömleğini ver ona. Benim... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 | |
| Linda. . . | Linda... | The Poseidon Adventure-1 | 1972 |