Search
English Turkish Sentence Translations Page 168991
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You're aware that your wife spent $7,000 at Yves Saint Laurent only last month? | Esinizin geçen ay, Yves Saint Laurent'de 7,000 harcadígíní biliyor musunuz? | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| We know that your wife spent $30,000 on clothes during the past year. | Esinizin geçen yíl giyimine 30,000 dolar harcadígíní biliyoruz. | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| So my wife is frugal. She saves out of the housekeeping money. | Karím tutumludur. Ev geçim parasíndan arttírír. | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| $30,000 out of the housekeeping money?! | Geçim parasíndan 30,000 dolar? | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| Yes. We have been married for ten years. (laughter) | On yíl önce evlendik. | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| At the time these robberies began, the Phantom came into existence. Correct? | Hayalet'in ortaya çíktígí, hírsízlíklarín basladígí zaman? | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| Yes. No! No, not correct. | Evet. Hayír, dogru degil. | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| Of course not correct. Of course... | Tabii ki, dogru degil... | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| Wait. You see... | Durun. Bakín... | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| (woman) lt's not Sir Charles. He must be the Phantom! | Sör Charles degil. O, Hayalet olmalí. | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| (woman 2) lt must be the inspector. | Müfettis olmalí. | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| No, l'm not the Phantom! No. Please, please. | Ben Hayalet degilim. | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| Thank you, darling. Thank the princess. | Sagol, sevgilim. Prenses'e tesekkür et. | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| Look at that. You're wrong. l'm not the Phantom. | Suna bak. Ben Hayalet degilim. | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| We can't let him rot in prison. lt takes years for people to rot. | Onu hapiste çürümeye bírakamayíz. Çürümek için yíllar lâzím. | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| Besides, when the Phantom strikes again, the inspector will be free. | Ayríca, Hayalet tekrar çarptígínda, Müfettis serbest olacak. | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| Want to come to South America? Family rates. | Güney Amerika'ya gelir misin? Ucuza. | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| l wouldn't miss it. That's good. | Hiç kaçírmam. Çok iyi. | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| And who knows? When l retire, you might take over the business. | Ben emekli olunca, sen isi devralabilirsin. | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| Go back! Go home! | Defol. | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| Crazy woman! | Deli kadín. | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| She tried to tear off all his clothes. My wife. | Tüm giysilerini yírtmaya kalktí. Karím. | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| Wife? | Karín? | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| You can thank my mother for the flowers. | Çiçekler için anneme tesekkür edebilirsin. | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| You're a national hero. l envy you. | Sen milli bir kahramansín. Kískaníyorum. | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| For going to prison. A few years. | Hapse girdigim için. Bir kaç yíl. | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| But after you get out... aha! | Ama dísarí çíkínca... | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| Tell me, lnspector... Signor Phantom... | Söyleyin, Müfettis...Senyör Hayalet. | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| all those robberies, how did you ever manage it? | Bu kadar soygun, nasíl yaptíníz? | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| Well, you know... | Bilirsiniz... | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| it wasn't easy. | kolay olmadí. | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| Subtitles ripped and worked by: frp | Subtitles ripped and worked by: frp | The Pink Panther-2 | 1963 | |
| I now bring to your attention.... | Şimdi de dikkatlerinizi... | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| ...one of the most stunning treasures in the British Library's entire collection. | ...Britanya Kütüphanesi'nin en nadide hazinelerinden birine... | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| The Magna Carta. | Magna Carta. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| And now, over here... | Burada da... | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| ...perhaps the most cherished ancient artifact in the Western world. | ...batı dünyasının, insan eliyle ilk yaptığı sanat eserlerinden birisi yaşatılıyor. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| The Shroud of Turin. | Torino Kefeni. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| The Imperial Sword! | İmparatorluk Kılıcı! | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Chief Inspector Dreyfus is here to see you. | Başmüfettiş Dreyfus geldi efendim. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Chief Inspector. Sir. | Başmüfettiş. Efendim. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| I'm sure you know why you're here. | Buraya niçin çağrıldığını biliyorsun. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| The British, the Italians and the Japanese are assembling an elite squad... | İngiliz, İtalyan ve Japonlar... | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| ...of their finest detectives... | ...Tornado'nun izini sürmek için... | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| ...an international Dream Team to track down this Tornado. | ...en iyi dedektiflerinden oluşan seçkin bir Rüya Takımı topluyorlar. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| And France will be represented? Exactly. | Fransa da temsil edilecek mi? Elbette. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| I am honored, but not surprised. | Onur duydum, ama çok da şaşırmadım. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| This is the culmination of my career. | Kariyerimin doruk noktası olacak. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| The moment that I've been waiting for all my life. | Hayatım boyunca beklediğim an geldi çattı. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| No, no, no. Well, not all my life, perhaps... | Hayır, hayır. Tamam, hayatım boyunca demeyelim... | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| No, no. No. Nevertheless... | Hayır, hayır. Hayır. Bununla birlikte | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| They want Clouseau, since he is considered the top detective in the world. | Clouseau'yu istiyorlar, ne de olsa dünyanın bir numaralı dedektifi kabul ediliyor. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| We have been asked if Clouseau is available to lead the Dream Team. | Clouseau'nun Rüya Takıma katılmaya müsait olup olmadığını sordular. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Clouseau? Yes, yes. | Clouseau mu? Evet. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Is there something wrong? No, no, not at all. | Bir sorun mu var? Yok, yok, katiyen yok. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Would you mind if I use your bathroom just for a moment? | Lavabonuzu kullanabilir miyim acaba? | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Certainly. Thank you. | Buyurun. Teşekkür ederim. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| I'm afraid, sir, that Clouseau is currently occupied. | Efendim, maalesef Clouseau şu anda meşgul. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| What? I've assigned him to a mission... | Ne? Kendisini ülkemiz için... | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| ...so important for our country... | ...çok önemli bir göreve atadım... | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| ...that I fear for our national security if he was taken off it. | ...bu görevden alınırsa, ulusal güvenliğimiz tehlikeye girebilir. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Clearly a violation. | Açık bir biçimde ihlal söz konusu. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Parking ticket. | Park cezası mı? | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| What is this for? | Neden peki? | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Thirty one centimeters from the curb, nine centimeters too far. | Kaldırıma mesafe 31 santimetre, sınırı dokuz santimetre aşmışsınız. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Nine centimeters into the seamy black underbelly of crime. | Savunmasız bölgeye dokuz santimetrelik ihlalde bulundunuz. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| You must take the ticket. Take it. Never! | Alın şu makbuzu. Alın. Asla! | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| You must take the ticket. | Alın şu makbuzu. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| You're not wearing your seatbelt. | Emniyet kemerini de takmadınız. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| You are going to have to go to traffic school. | Tekrar ehliyet kursuna gitmek durumunda kalacaksınız. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Stop this car immediately. Okay. | Aracı derhal durdurun. Olur. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Are you finished yet? Complete and operational. | İşiniz hala bitmedi mi? Bitti, kullanıma hazır. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Chief Inspector, your new system will monitor and record... | Başmüfettiş, bu yeni sistemle... | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| ...every word and every movement in this room. | ...odanızdaki her ses ve hareket kaydedilecek. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| So, if anyone breaks in, what happens? | Birisi zorla içeri girmeye kalkarsa ne olacak peki? | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Sir, Inspector Clouseau is here to see you. | Efendim, Müfettiş Clouseau geldi. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Send him in. | İçeri alın. Clouseau mu? | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Clouseau? Don't ask, don't... | Clouseau'yu mu? Sakın sorayım deme, sakın... | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Good afternoon, Chief Inspector. I'm here with my report. | İyi günler Başmüfettiş. Raporumu hazırladım. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| This darn Medal of Honor. | Lanet olası onur madalyası. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| You're so fortunate you never got one, Chief Inspector. | Hiç kazanamadığınız için kendinizi çok şanslı saymalısınız Başmüfettişim. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| You look so tidy having no honors or other forms of distinguishing decor. | Hiç onur olmadan, ne kadar da düzenli bir dekor oluşuyor. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Why don't you wear it under your shirt, you know, out of sight? | Gömleğinin içinden taksan da kimse görmese. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Brilliant idea, Chief Inspector. That way it won't clang around. | Harika fikir Başmüfettişim. Böylelikle sağa sola çarpıp ses de çıkarmaz. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Now, the parking ticket situation. | Park cezası olayına gelelim. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Over the last six weeks, I've given out almost four parking tickets. | Son altı hafta içerisinde, yaklaşık dört tane ceza kestim. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| One at the mus�e, overtime. | Bir tanesi müze önünde park süresi aşımından. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| And one, you'll recall, to you, in violation of the bent license plate law. | Bir tanesi, siz de hatırlarsınız, cezayı size kesmiştim... | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Fascinating. Well, I shall waste no time in reading it. | Büyüleyici. Bunu okuyarak zaman kaybetmeye gerek yok. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| And just in case, I've deftly cataloged, numbered and cross referenced... | Her ihtimale karşı, görevim esnasında karşılaştığım bütün suçları... | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| ...each offense here in my little black book. | ...teker teker numaralandırıp, kara kaplı defterime itinayla işledim. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Now, Clouseau, you remember when I first put you on that parking ticket detail... | Pekala Clouseau, seni park cezası için görevlendirdiğim anı hatırlıyorsundur... | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Yes, you explained it was a top level assignment. | Evet, üst düzey bir atama olduğunu söylemiştiniz. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| And that if anyone ever asked you if I was the one who had assigned you... | Ayrıca, birisi seni bu çok önemli göreve benim atayıp atamadığımı... | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| ...to this incredibly important mission, you would deny it. | ...soracak olursa, aksi görüş bildirecektin. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Chief Inspector, I don't even know what you are talking about. | Başmüfettişim, söylediklerinizden bir şey anladıysam Arap olayım. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Good work, Clouseau. | Aferin Clouseau. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| Now, to business. I have been instructed to reassign you... | Şimdi işimize bakalım. Seni başka bir göreve atamam için... | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| We were being recorded. | Bizi kaydediyorlarmış. | The Pink Panther 2-1 | 2009 | |
| The Black Berets. The password. What is the password? | Siyah Bereliler. Parola. Parolayı söyleyin! | The Pink Panther 2-1 | 2009 |