• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168973

English Turkish Film Name Film Year Details
"Dear Andre, what a charming gala! Benim burada, The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
We were hardly bereft when Carlotta left Tiyatromu işleten o iki aptal seni merak etmiştir. The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
On that note the diva is a disaster Öyle bir şöhrete kıyasla, yıldızınız tam bir felaket. The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
my salary has not been paid. maaşım henüz ödenmedi. The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
so it's better if my orders are obeyed!" bu yüzden, isteklerim yerine getirilse iyi olur!" The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Who would have the gall to send this? Kim bunu yollayacak kadar küstah olabilir? The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
I take it that you sent me this note Ve büyük para. Kesinlikle deli. The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
We're in the dark... Biz bir şey bilmiyoruz... The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
a letter which I rather resent! ...oldukça içerlediğim bir mektup! The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
You dare to tell me, that this is not the letter you sent?! Bu mektubu sizin göndermediğinizi mi söylemeye çalışıyorsunuz?! The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Far too many notes for my taste Bu reklam. The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
All we've heard since we came is Miss Daae's name... Ama oyuncumuz yok. Ama oyuncumuz yok... Hepsi dışarı mı çıkacak? The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
May I see her? Christine'nın kostümü muhteşemdi. The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Here, I have a note... Burada, bir not var... Christine . . . The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
"Gentlemen, I have now sent you several notes of the most amiable nature, maaşım henüz ödenmedi. The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
In the new production of "Il Muto", Bu sebepten, yeni oyun olan "Muto"da, The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
you will therefore cast Carlotta as the Pageboy, Bayan Daae'nin nerede olduğunu soruyorum. The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
which makes my casting, in a word, ideal. seçtiğim oyuncu için tek kelimeyle, ideal. The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
I shall watch the performance from my normal seat in Box Five, which will be kept empty for me. Hoş geldiniz! The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
It's all a ploy to help Christine! Tabiii ki hayır! The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
It's all about a ploy to help Christine Neler oluyor burda? The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Signora! O traditori!This is a joke! Sinyora!... Aman tanrım! Bu bir şaka! The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Miss Daae will be playing the Pageboy the silent role... Yine ne var? The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Non, non, non voglio udire! Şu an tam olarak nerede? The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Who scorn his word, beware to those... You have reviled me! Kim hafife alır sözlerini, bundan kaçının... Beni saygısızlık ettiniz! The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
This hour shall see your darkest fears... "Beyler, sizlere iyi niyetli notlar yolladım. The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Would you not rather have your precious little ingenue? Küçük, kıymetli marifetlinizi tercih etmez misiniz? The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Signora, no! Sinyora, hayır! The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
The world wants you! ve Bayan Daae'ye de Kontes. The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Prima donna first lady of the stage! Sahnemizin baş aktrisi, kraliçesi! The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Think of your muse... And of the queues round the theatre! Dön bu tarafa ve kaderinle yüzleş, The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Think of your public! You took a snub, but there's a public who needs you! Halkınızı düşünün! Küçümsüyorsunuz ama, size ihtiyaç duyan bir halk var orada! The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
She gets her limelight! Spotlar ona döndü! The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Orders! Warnings!Lunatic demands! Tears... oaths... lunatic demands are regular occurrences! Emirler! Uyarılar! Çılgın istekler! Gözyaşları... lanetler...çılgın istekler... Bunlar hep olan şeyler! Sinyora, bizi bağışlayın. The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Raoul and the soubrette, entwined in love's duet! Raoul ve hizmetçi kız, sarmaş dolaş olmuşlardır aşk düetinde! The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
This faithless lady's bound for HADES! Halkınızı düşünün! Küçümsüyorsunuz ama, size ihtiyaç duyan bir halk var orada! The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Shame! Shame! Shame! Utanç! Utanç!! Utanç! The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
That's exactly something the public loves Bu kesinlikle halkın sevdiği bir şey The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
That's the Countess de Cherbourg Bir kraliçenin, gidip patronla yatan bir koro kızının... The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Poor fool, he makes me laugh! Konuşamazsın, ama kocamın yokluğunda öp beni. The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
It was an accident... simply an accident Bu bir kazaydı... basit bir kaza. The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Why have you brought us here? Neden beni buraya getirdin? The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Whose is this voice you hear... Teşekkürler. Bir dakika, teşekkürler. The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
the Phantom of the Opera is here: Operadaki Hayalet orada, The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
to his world of unending night... onun sonsuz karanlık dünyasına... The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
To a world with the daylight dissolves into darkness... Karanlıkta çözünen bir ışığın olduğu dünyaya... The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
And I heard as I'd never heard before... Daha önce duymadığımı duydum... The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
What you heard was a dream and nothing more... O duyduğun şey rüyadan başka bir şey değildi... The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
all the sadness of the world... dünyanın tüm kederi... The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Those pleading eyes, O yalvaran gözlerde, The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
that both threaten and adore... hem tehdit hem tapınma... The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Christine... Christine ... The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
No more talk of darkness, Artık karanlıklardan söz etme, The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Forget these wide eyed fears. Unut o gözlerdeki korkuları. The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
I'm here, nothing can harm you Raoul, ben oradaydım. Ben burdayım, kimse sana zarar veremeyecek. The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
my words will warm and calm you. Sözlerim ısıtır seni ve teskin eder. The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Let me be your freedom, İzin ver de özgürlüğün olayım, The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
let daylight dry your tears. izin ver günışığı kurutsun gözyaşını. The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
I'm here with you, beside you, Burada, seninleyim, yanıbaşında, The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
to guard you and to guide you... ...seni korumaya ve yol göstermeye. The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Say you love me every waking moment, Beni sevdiğini söyle, geçen her ânımızda, The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
turn my head with talk of summertime... Yazdan bahsederek başımı döndür... The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Say you need me with you now and always... De ki 'sana ihtiyacım var' şu an ve daima... The Phantom of the Opera-1 2004 info-icon
Then l's take Nigeria. Nijerya'yı ele alalım. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Teddy spends alltime over there, Teddy tüm zamanını orada harcıyor,... The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
a country with immense deposits of oil, shale, and silver. ...muazzam bir petrol, kil ve gümüş yatağına sahip bir ülkede. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
And what did the stockholders get out of it? Peki hissedarların bundan kazancı ne oldu? The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Teddy was doing humanitarian work. Teddy hayırsever işlerde bulunuyor. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Was there a stripper in need of CPR? Striptizcilere hayat öpücüğü mü veriyor. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
There was a Hurricane. Where is he now? Orada bir kasırga oldu. Şimdi nerede peki? The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Myanmar. Myanmar? Myanmar'da. Myanmar mı? The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Also known as burma. Birmanya diye de bilinir. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Drive! Drive! Bas gaza! Bas gaza! The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
And what is Teddy doing in Myanmar? Peki Teddy Myanmar'da ne yapıyor? The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
He's on a goodwill tour. İyi niyet gezisi yapıyor. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
= 1x02 = "Myanmar" Sezon 1, Bölüm 2: Myanmar The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Why... Ladies and gentleman, order! Please. Neden... Baylar, bayanlar sakin olun, lütfen! The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
I now own 15% of maidstone Rist stock. Maidstone Rist hisselerinin yüzde 15'ine sahibim. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Doesn't it seem odd that the co ceo of this company Bu şirketin yardımcı CEO'sunun yönetim toplantısına gelmemesi... The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
can't be bothered to attend a board of directors meeting? ...sizi de rahatsız etmiyor mu? The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Teddy intended to be here. He's been waylaid. Teddy gelmeyi çok istedi. Ama iş üzerindeymiş. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Blond or brunette? Sarışın mı esmer mi? The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
The situation's a lot more complicated than that. Durum sandığınızdan daha karışık. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
With Teddy, it always is. Teddy işin içindeyse, kaçınılmaz. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
But I see one man's excesses Bir adamın taşkınlıkları... The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
destroying a vibrant company. ...koskoca şirketin sonunu getirecek. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
I move that Teddy Rist be forced to resign, effective immediately. Teddy Rist'in derhal istifa etmesini gündeme taşıyorum. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Mr. Chairman, I ask for a second. Bay Başkan, talep ediyorum. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
I second the motion. Thank you. I call the vote. Talebinize destek veriyorum. Sağ olun. Oylamaya geçelim. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
First we debate. Önce müzakere edelim. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Then we'll vote. Sonra oylayalım. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
I think it's obvious to everyone around this table... ...bana sorarsanız bu masadaki herkes... The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
That we have. Dewitt. You don't have the floor now. ...benimle aynı Dewitt. Sen söz hakkını kullandın. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
I do. Söz sıra bende. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Certainly, Philip. Elbette, Philip. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Have your say. Konuş bakalım. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Teddy Rist has been my partner in this company for eight years. Teddy Rist sekiz yıldır benim ortağım. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
He's been my best friend for even longer. Daha uzun bir süredir de en iyi arkadaşım. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
The last 12 months have been extremely difficult for him. Son 12 ay onun için çok zor geçti. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
For all of us. Financial troubles aside, Dewitt, Hepimiz için öyle. Ekonomik sıkıntılar bir yana, Dewitt,... The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168968
  • 168969
  • 168970
  • 168971
  • 168972
  • 168973
  • 168974
  • 168975
  • 168976
  • 168977
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact