Search
English Turkish Sentence Translations Page 168973
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| "Dear Andre, what a charming gala! | Benim burada, | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| We were hardly bereft when Carlotta left | Tiyatromu işleten o iki aptal seni merak etmiştir. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| On that note the diva is a disaster | Öyle bir şöhrete kıyasla, yıldızınız tam bir felaket. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| my salary has not been paid. | maaşım henüz ödenmedi. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| so it's better if my orders are obeyed!" | bu yüzden, isteklerim yerine getirilse iyi olur!" | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Who would have the gall to send this? | Kim bunu yollayacak kadar küstah olabilir? | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| I take it that you sent me this note | Ve büyük para. Kesinlikle deli. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| We're in the dark... | Biz bir şey bilmiyoruz... | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| a letter which I rather resent! | ...oldukça içerlediğim bir mektup! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| You dare to tell me, that this is not the letter you sent?! | Bu mektubu sizin göndermediğinizi mi söylemeye çalışıyorsunuz?! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Far too many notes for my taste | Bu reklam. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| All we've heard since we came is Miss Daae's name... | Ama oyuncumuz yok. Ama oyuncumuz yok... Hepsi dışarı mı çıkacak? | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| May I see her? | Christine'nın kostümü muhteşemdi. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Here, I have a note... | Burada, bir not var... Christine . . . | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| "Gentlemen, I have now sent you several notes of the most amiable nature, | maaşım henüz ödenmedi. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| In the new production of "Il Muto", | Bu sebepten, yeni oyun olan "Muto"da, | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| you will therefore cast Carlotta as the Pageboy, | Bayan Daae'nin nerede olduğunu soruyorum. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| which makes my casting, in a word, ideal. | seçtiğim oyuncu için tek kelimeyle, ideal. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| I shall watch the performance from my normal seat in Box Five, which will be kept empty for me. | Hoş geldiniz! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| It's all a ploy to help Christine! | Tabiii ki hayır! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| It's all about a ploy to help Christine | Neler oluyor burda? | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Signora! O traditori!This is a joke! | Sinyora!... Aman tanrım! Bu bir şaka! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Miss Daae will be playing the Pageboy the silent role... | Yine ne var? | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Non, non, non voglio udire! | Şu an tam olarak nerede? | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Who scorn his word, beware to those... You have reviled me! | Kim hafife alır sözlerini, bundan kaçının... Beni saygısızlık ettiniz! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| This hour shall see your darkest fears... | "Beyler, sizlere iyi niyetli notlar yolladım. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Would you not rather have your precious little ingenue? | Küçük, kıymetli marifetlinizi tercih etmez misiniz? | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Signora, no! | Sinyora, hayır! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| The world wants you! | ve Bayan Daae'ye de Kontes. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Prima donna first lady of the stage! | Sahnemizin baş aktrisi, kraliçesi! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Think of your muse... And of the queues round the theatre! | Dön bu tarafa ve kaderinle yüzleş, | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Think of your public! You took a snub, but there's a public who needs you! | Halkınızı düşünün! Küçümsüyorsunuz ama, size ihtiyaç duyan bir halk var orada! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| She gets her limelight! | Spotlar ona döndü! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Orders! Warnings!Lunatic demands! Tears... oaths... lunatic demands are regular occurrences! | Emirler! Uyarılar! Çılgın istekler! Gözyaşları... lanetler...çılgın istekler... Bunlar hep olan şeyler! Sinyora, bizi bağışlayın. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Raoul and the soubrette, entwined in love's duet! | Raoul ve hizmetçi kız, sarmaş dolaş olmuşlardır aşk düetinde! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| This faithless lady's bound for HADES! | Halkınızı düşünün! Küçümsüyorsunuz ama, size ihtiyaç duyan bir halk var orada! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Shame! Shame! Shame! | Utanç! Utanç!! Utanç! | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| That's exactly something the public loves | Bu kesinlikle halkın sevdiği bir şey | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| That's the Countess de Cherbourg | Bir kraliçenin, gidip patronla yatan bir koro kızının... | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Poor fool, he makes me laugh! | Konuşamazsın, ama kocamın yokluğunda öp beni. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| It was an accident... simply an accident | Bu bir kazaydı... basit bir kaza. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Why have you brought us here? | Neden beni buraya getirdin? | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Whose is this voice you hear... | Teşekkürler. Bir dakika, teşekkürler. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| the Phantom of the Opera is here: | Operadaki Hayalet orada, | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| to his world of unending night... | onun sonsuz karanlık dünyasına... | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| To a world with the daylight dissolves into darkness... | Karanlıkta çözünen bir ışığın olduğu dünyaya... | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| And I heard as I'd never heard before... | Daha önce duymadığımı duydum... | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| What you heard was a dream and nothing more... | O duyduğun şey rüyadan başka bir şey değildi... | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| all the sadness of the world... | dünyanın tüm kederi... | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Those pleading eyes, | O yalvaran gözlerde, | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| that both threaten and adore... | hem tehdit hem tapınma... | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Christine... | Christine ... | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| No more talk of darkness, | Artık karanlıklardan söz etme, | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Forget these wide eyed fears. | Unut o gözlerdeki korkuları. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| I'm here, nothing can harm you | Raoul, ben oradaydım. Ben burdayım, kimse sana zarar veremeyecek. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| my words will warm and calm you. | Sözlerim ısıtır seni ve teskin eder. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Let me be your freedom, | İzin ver de özgürlüğün olayım, | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| let daylight dry your tears. | izin ver günışığı kurutsun gözyaşını. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| I'm here with you, beside you, | Burada, seninleyim, yanıbaşında, | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| to guard you and to guide you... | ...seni korumaya ve yol göstermeye. | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Say you love me every waking moment, | Beni sevdiğini söyle, geçen her ânımızda, | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| turn my head with talk of summertime... | Yazdan bahsederek başımı döndür... | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Say you need me with you now and always... | De ki 'sana ihtiyacım var' şu an ve daima... | The Phantom of the Opera-1 | 2004 | |
| Then l's take Nigeria. | Nijerya'yı ele alalım. | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| Teddy spends alltime over there, | Teddy tüm zamanını orada harcıyor,... | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| a country with immense deposits of oil, shale, and silver. | ...muazzam bir petrol, kil ve gümüş yatağına sahip bir ülkede. | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| And what did the stockholders get out of it? | Peki hissedarların bundan kazancı ne oldu? | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| Teddy was doing humanitarian work. | Teddy hayırsever işlerde bulunuyor. | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| Was there a stripper in need of CPR? | Striptizcilere hayat öpücüğü mü veriyor. | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| There was a Hurricane. Where is he now? | Orada bir kasırga oldu. Şimdi nerede peki? | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| Myanmar. Myanmar? | Myanmar'da. Myanmar mı? | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| Also known as burma. | Birmanya diye de bilinir. | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| Drive! Drive! | Bas gaza! Bas gaza! | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| And what is Teddy doing in Myanmar? | Peki Teddy Myanmar'da ne yapıyor? | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| He's on a goodwill tour. | İyi niyet gezisi yapıyor. | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| = 1x02 = "Myanmar" | Sezon 1, Bölüm 2: Myanmar | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| Why... Ladies and gentleman, order! Please. | Neden... Baylar, bayanlar sakin olun, lütfen! | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| I now own 15% of maidstone Rist stock. | Maidstone Rist hisselerinin yüzde 15'ine sahibim. | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| Doesn't it seem odd that the co ceo of this company | Bu şirketin yardımcı CEO'sunun yönetim toplantısına gelmemesi... | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| can't be bothered to attend a board of directors meeting? | ...sizi de rahatsız etmiyor mu? | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| Teddy intended to be here. He's been waylaid. | Teddy gelmeyi çok istedi. Ama iş üzerindeymiş. | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| Blond or brunette? | Sarışın mı esmer mi? | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| The situation's a lot more complicated than that. | Durum sandığınızdan daha karışık. | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| With Teddy, it always is. | Teddy işin içindeyse, kaçınılmaz. | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| But I see one man's excesses | Bir adamın taşkınlıkları... | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| destroying a vibrant company. | ...koskoca şirketin sonunu getirecek. | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| I move that Teddy Rist be forced to resign, effective immediately. | Teddy Rist'in derhal istifa etmesini gündeme taşıyorum. | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| Mr. Chairman, I ask for a second. | Bay Başkan, talep ediyorum. | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| I second the motion. Thank you. I call the vote. | Talebinize destek veriyorum. Sağ olun. Oylamaya geçelim. | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| First we debate. | Önce müzakere edelim. | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| Then we'll vote. | Sonra oylayalım. | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| I think it's obvious to everyone around this table... | ...bana sorarsanız bu masadaki herkes... | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| That we have. Dewitt. You don't have the floor now. | ...benimle aynı Dewitt. Sen söz hakkını kullandın. | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| I do. | Söz sıra bende. | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| Certainly, Philip. | Elbette, Philip. | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| Have your say. | Konuş bakalım. | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| Teddy Rist has been my partner in this company for eight years. | Teddy Rist sekiz yıldır benim ortağım. | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| He's been my best friend for even longer. | Daha uzun bir süredir de en iyi arkadaşım. | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| The last 12 months have been extremely difficult for him. | Son 12 ay onun için çok zor geçti. | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 | |
| For all of us. Financial troubles aside, Dewitt, | Hepimiz için öyle. Ekonomik sıkıntılar bir yana, Dewitt,... | The Philanthropist Myanmar-1 | 2009 |