Search
English Turkish Sentence Translations Page 168940
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| buying those little Yu Gi Oh cards on eBay. | ...satın almasaydı benimkini teklif edebilirdim. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| It's kind of messy. | Biraz dağınık. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Should be on. | Açık olması lazım. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Thank you so much for letting me do this. | Bunu yapmama izin verdiğin için sana çok teşekkür ederim. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| You must think that I'm crazy, but at least my mom's happy, you know. | Benim çılgın olduğumu düşünüyor olmalısın ama en azından annem mutlu. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| It's such a change... | Bu büyük bir değişiklik... | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| 'cause she usually spends most of her time depressed or with idiots. | ...çünkü ya hep depresyonda olur ya da zamanını o şapşallarla birlikte geçirir. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Maybe I should try it. | Belki bunu ben de denemeliyim. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| My mom only smiles once a month when the alimony check comes. | Annem sadece ayda bir kere nafaka çeki geldiğinde güler. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Dear Passionate Baker... | Sevgili ihtiraslı fırıncı, | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| I'm spending my days with very serious business people... | Günlerimi gerçekten çok ciddi iş adamlarıyla geçiriyorum... | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| and I know I should be listening to every word they say... | ...ve onların söylediği her şeyi dinlemem gerektiğini biliyorum. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| But all I keep thinking is... | Fakat tek düşündüğüm şey... | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| what am I doing all the way in China? | ...Çin'de ne işim olduğu. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Unbelievable. Listen to this. Come on. Let's go. | İnanılmaz. Şunu bir dinleyin. Hadi bakalım. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| It's from Ben. | Ben'den gelmiş. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| "I planned this restaurant before I'd ever laid eyes on you. | Bu restoranı açmayı senin gözlerine bakmadan önce açmayı planlamıştım. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| "If I had to do it over... | "Bunu tekrar yapmak zorunda olsaydım..." | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| "I'd buy the building right next to yours and open there." | "...senin yan tarafındaki binayı alırdım ve oraya açardım." | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| He'd rather be with me. | Benimle olmayı yeğliyor. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Why don't you write him back? | Neden ona yazmıyorsun? | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Dear Brooklyn Boy... | Sevgili Brooklyn Çocuğu... | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| if your food's half as good as your letters... | ...eğer yemeklerin mektuplarının yarısı kadar bile iyiyse... | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| nothing would make me happier than having your restaurant on my block. | ...hiç bir şey beni senin restoranının bu civarda olması kadar sevindiremezdi." | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| But I'd hate to deprive the nation of China... | Fakat Çin halkını da böyle bir memnuniyetten... | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| of that kind of satisfaction. So open your restaurant there first. | ...yoksun bırakmak istemezdim. Bu yüzden restoranını önce oraya aç. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| as long as I'm in the kitchen cooking... | Mutfakta yemek yaptığım sürece... | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| it doesn't matter where I am. | ...nerede olduğum hiç önemli değil. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| It's a real specific kind of satisfaction, isn't it... | Bu çok tatmin edici bir şey değil mi? | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| cooking for people? | İnsanlar için yemek yapmak. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| I'm only a baker, but I put as much creativity and passion... | Ben sadece bir fırıncıyım fakat keklerime... | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| into my cakes as a painter puts on a canvas. | ...bir ressamın Canvas'a kattığı yaratıcılığı ve tutkuyu katarım. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Granted, when all's said and done, all I've made is a cake. | Herkese bir şey söylemek ya da yapmak bahşedilmiştir. Benim yapabildiğim tek şey ise kektir. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| But then again, you can't eat the Mona Lisa. | Ama tekrar söylüyorum Mona Lisa'yı yiyemezsin. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Waiting, the Passionate Baker. | Bekliyorum. İhtiraslı fırıncı. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| creativity and passion, huh? | Yaratıcılık ve ihtiras ha? | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| I'm starting to figure out what makes you tick. | Seni neyin harekete geçirdiğini keşfetmeye başladım. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| And as for the Mona Lisa... | Mona Lisa'ya gelince... | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| after a few thousand years... | ...bir kaç bin yıldan sonra... | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| people are going to get tired of her smile. | ...insanlar onun gülümsemesinden bıkacaktır... | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| But a good fudge brownie is eternal. | ...fakat iyi bir çikolatalı kek sonsuzdur. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Dear Brooklyn Boy... | Sevgili Brooklyn Çocuğu, | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| I'm modest about some things, but not this. | Bazı konularda alçak gönüllüyümdür ancak bunda değilim. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| I make the best fudge brownies on the planet. | Bu dünyadaki en iyi çikolatalı keki yaparım. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Well, it just so happens... | Bu öylesine oluverir. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| I make the best homemade ice cream. | Ben de en iyi ev yapımı dondurmayı yaparım. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Ice cream and brownies. | Dondurma ve kek. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Now that's a good combo. That's all I'm looking for. | Bu iyi bir karışım. Hep aradığım şey buydu. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| My own good combo. | Kendi karışımım. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Someone I can bring out the best in... | En iyiyi verebileceğim birisi... | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| and someone that brings out the best in me. | ...ve içindeki en iyiyi verecek birisi. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Lenny, there's something I need to tell you. | Lenny seninle konuşmam gereken bir şeyler var. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| We don't need words. | Kelimelere ihtiyacımız yok. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| I know what you're going to say. And I feel the exact same way. | Ne söyleyeceğini biliyorum. Ben de aynı şeyleri hissediyorum. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| No, this is important for me to say. | Hayır bunu söylemem benim için çok önemli. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| I met someone... "And his name is Lenny... | Birisiyle buluştum... Ve ismi Lenny... | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| "and he's rocking my world." I know. | "Ve dünyamı sallıyor." Biliyorum. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| And I know you're scared. I'm scared, too. | Biliyorum korkuyorsun. Ben de korkuyorum. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| But I also know if the world turned upside down... | Ama aynı zamanda biliyorum ki dünya tersine dönse bile... | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| baby, I know you'd always be around my mind. | ...bebeğim hep aklımın bir yerinde olacaksın. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| The best of times. | Tüm zamanların en iyisi. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| These are "the best of times." | "Bu tüm zamanların en iyisi." | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| I met someone else. | Başka birisiyle buluştum. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| I mean, I didn't meet someone, but I might. | Demek istediğim buluşmadım ama buluşabilirim. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| But the perfect man is standing right here, next to my cuddles. | Ama mükemmel adam tam burada kollarının arasında duruyor. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Lenny, I'm sorry. I really am. | Lenny üzgünüm. Gerçekten üzgünüm. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| You are a great guy. | Harika bir erkeksin. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| I'm sorry this wasn't... | Üzgünüm bu.... | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| "the best of times." | ...tüm zamanların en iyisi değildi. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| * These are the worst of times ** | "Bu tüm zamanların en kötüsü" | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| I'm in the middle of writing my mom an e mail and she just logged on. | Anneme yazdığım e postanın tam ortasındaydım ve o çevrimiçi oldu. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| IM her. Should I? | Ona mesaj at. Atmalı mıyım? | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Yeah, It will make Ben seem more real, won't it? | Evet. Bu Ben'in daha gerçek görünmesini sağlar, değil mi? | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Fancy running into you here. | Seni çevrimiçi görmek çok güzel. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| What time is it there? | Orada saat kaç? | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| I thought it would be morning. | Sabah olduğunu düşünüyordum. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| It is. Late morning. | Öyle. Sabahın geç saatleri. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Just thinking. | Yalnızca düşünüyordum. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| You'd be bored. | Sıkılabilirsin. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| If I stop replying, you'll know I fell asleep. | Eğer cevap vermeyi kesersem uyuya kaldığımı anlarsın. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Well, I have kids. Have I mentioned that? | Çocuklarım var. Bundan bahsetmiş miydim? | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| No. That's great. | Hayır. Bu harika. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Two daughters. Seven and sixteen. | İki kız çocuğu. Altı ve on altı yaşlarında. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| They're lucky to have you as a mom. | Senin gibi bir anneleri olduğu için şanslılar. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| You are the only person on earth who would say that. | Dünyada bunu söyleyebilecek tek insansın. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| And it's just because you haven't met me. | Ve bu sadece benimle henüz buluşmadığın için. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| I've made so many mistakes. | Çok yanlış yaptım. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Yeah, well, I make whoppers, over and over... | Evet ben en büyüklerini daima ve daima yaparım... | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| and my kids are the ones who suffer. | ...ve bunların cezasını çeken de çocuklarım olur. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| This wasn't the plan, you know. | Bunu planlamamıştım. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| I had a big future in mind when I was younger. | Gençken aklımda çok büyük bir gelecek vardı. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| I was going to be a famous baker. | Çok ünlü bir fırıncı olacaktım. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Like Julia Child, but with desserts. | Julia Child gibi ama tatlılarımla. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| I was going to go to a fancy cooking school. | Hayalimdeki aşçılık okuluna gidecektim. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Write cookbooks. | Yemek kitapları yazacaktım. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| Make people fall in love with baking again. | İnsanları tekrardan fırıncılığa aşık edecektim. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| I had all the applications, too. | Bunları yapmak için yeteneğimde vardı. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| I was in the middle of filling them out when I learned I was pregnant. | Bu işlerin tam ortasındayken hamile olduğumu öğrendim. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| I thought it was good news. | Bunun iyi bir haber olduğunu düşünmüştüm. | The Perfect Man-1 | 2005 | |
| A baby fit into my happily ever after plan just fine. | Bir bebek, benim yaptığım sonsuza dek mutlu yaşama planına uyuyordu. | The Perfect Man-1 | 2005 |