Search
English Turkish Sentence Translations Page 168884
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Nice, I like it. | Güzel, bunu beğendim. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Now, go to rebuilding my super comfy pamper time floaty throne. | Şimdi, git ve benim süper rahat şımartma zamanlı dubamsı tahtımı yeniden yap. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| And make it floatier and super duper comfy. | Ve daha dubamsı yap, ve süper ötesi rahat. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Banished forever? | Sonsuza dek sürülmek mi? | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Forever. Ever, ever, ever. | Sonsuza dek! Dek, dek, dek. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Must not think about feet. | Ayakları düşünmemelisin. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Must count sheep. | Koyun saymalısın. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Sheep! | Koyun! | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| One, two nien, | Bir, iki... | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Feet, Mort. | Ayak, Mort. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Must count feet. | Ayak saymalısın. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Not the feet. | Bu ayağı değil. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| But I must touch. | Ama dokunmalıyım. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| That's good. Much better. | Böyle iyi. Daha iyi. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| What in the feets are you doing? | Ayaklarımda ne yapıyorsun? | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| I... Wait, you have to... I... | Ben... Bekle, sende... Ben... | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| You, you, you | Seni, seni, seni... | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| are hereby banished from my Kingdom | ...bu yüzden ülkemden sürüyorum... | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| forever! | ...sonsuza dek! | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Ever, ever, ever... What? Wait, | Dek, dek, dek... Ne? Bekle... | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| do you meant that Mort is exiled for eternity? | Mort'u ebediyen ülkeden sürdüğünü mü söylüyorsun? | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Forever or for eternity. I'm flexible. | Sonsuza dek yada ebediyen. Ben esneğim. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| But the no feet touching law must be of zero tolerance. | Ama ayağa dokunmak yok yasasında hiç tolerans göstememeliyim. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| You cannot escape us, Mort. | Bizden kaçamazsın, Mort. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Hug us. | Sarıl bize. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| We need hugs. | Sarılmana ihtiyacımız var. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Go away! | Gidin burdan! | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| I heard about the whole foot banishing thing. | Ayak ve sürgün ile ilgili olan herşeyi duydum. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| And if there's anything I can do... Trust me, cure me, fix me, save me. | Ve eğer yapabileceğim bir şey varsa... Bana güven, beni iyileştir, beni onar, beni kurtar. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Whoa, okay, I'm an otter, not a miracle worker. | Vay be, tamam, ben bir su samuruyum, mucize işçisi değil. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| But I do know someone who takes the hard cases. | Ama bu zor durumu üstlenecek birini tanıyorum. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| No, Marlene, | Hayır, Marlene... | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| we're not accepting new recruits at this time. | ...şu anda acemi er kabul etmiyoruz. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Come on, have a heart. | Hadi ama, insaflı ol. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| No, thank you. Besides, Mort wouldn't pass our psych screening. | Hayır, almayayım. Ayrıca, Mort bizim akıl testimizi geçemez. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| How Rico slipped through is still shrouded in mystery. | Rico'nun tüm bunları nasıl başardığı hala üzeri örtülü bir sır. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Mort really isn't that bad, are you, Mort? | Mort gerçekten o kadar da kötü değil, değil mi Mort? | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Okay, yeah, he is that bad. | Tamam, doğru, o kötü. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| But that's why he needs you. You're the only one who can help him. | Ama bu yüzden sana ihtiyacı var. Ona sadece sen yardım edebilirsin. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| You are a role model. | Sen bir rol modelsin. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| You are a natural leader. | Sen doğuştan lidersin. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Well, guilty as charged. | Pekala, kabul ediyorum. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Me... Help me. | Bana... Yardım edin. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Sad eyes, fall in now. | Hüzünlü gözler, hemen esas duruşa geç. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Recruit, I'm gonna mold you like a lump of wet clay. | Acemi, ıslak kil parçasına şekil verir gibi seni şekle sokacağım. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Yeah, have fun with that. | Evet, birlikte eğlenin. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Oh, goody. I'm wet clay. | O, çok iyi. Ben ıslak kilim. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| What's that, Mr. Foot? You want a hug? | Bu da ne, Bay Ayak? Sarılmak ister misin? | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| All right, hug then... | Pekala, sarıl... | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| If you must... | Eğer seni... | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| If you insist on hug. | Eğer sarılmakta ısrar ediyorsan. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Did... I... do... good? | İyi... yaptım... mı? | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| They're just feet, not love. | Onlar sadece ayak, sevgi değil. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| What's that? You want a hug? | Bu da ne? Sarılmak ister misin? | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| No, no hug for you. | Hayır, sana sarılmak yok. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Say "please." | Lütfen de. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Sure is empty around here without Mort. | Şüphesiz Mort olmadan buralar bomboş. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Yes, and quiet. Quiet, quiet, quiet... | Evet. Ve sessiz. Sessiz, sessiz, sessiz... | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| I do not miss him one little bit. | Onu biraz olsun özlemedim. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Your Majesty, you don't really mean... | Majesteleri, siz aslında böyle demek... | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| I am not hearing the "bfff". | Hiç "bfff" sesi duyamıyorum. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Without the "bfff", | "Bfff" sesi olmadan... | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| my super comfy pamper time floaty throne will just sit here, | ...benim süper rahat şımartma zamanlı dubamsı tahtım... | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| and be a stupid chair | ...yerdeki aptal bir sandelye olarak... | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| on the ground. | ...hala burada oturacak. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| No, no hug for you | Hayır, sana sarılmak yok... | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| or you. | ...yada sana. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Don't look at me like that. All right... | Bana öyle bakma. Pekala... | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| When I find the wise acre who took my shoe, | Ayakkabılarımı alan çok bilmişi bulduğum zaman... | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Quickly. Prolonged exposure could contaminate the entire sector. | Çabuk. Uzun süre maruz kalındığında tüm bölgeyi kirletebilir. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| This is for your own good, Mort. | Bu senin iyiliğin için, Mort. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| I want to hug it. But I shouldn't. | Ona sarılmak istiyorum. Ama yapamam. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| You'll do more than hug it, recruit. Rico, engage. | Ona daha sıkı sarılacaksın, acemi. Rico, tut. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Enjoy the feet... bad. | Ayağın tadını çıkar... berbat. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Bad feet. | Kötü ayak. Ama Asker benim! | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Bad feet. | Kötü ayak. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Sweet foot! | Tatlı ayak! | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Hug this! | Buna sarıl! | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| He's violent... but cured. | O vahşi... ama iyileşmiş. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Like a Christmas ham. | Noel jambonu gibi. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| He is 100% lemur foot phobic. | Onda 100% lemur ayak korkusu var. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| He won't even be touching his own toes. | Artık kendi ayaklarına bile dokunmak istemeyecektir. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Help, I am in need of helping. | İmdat, yardıma ihtiyacım var. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Gaing altitude at the current rate, and given the cross wind, | Ulaştığı rakım ve belirlenen rüzgar hızı göze alındığında... | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| I project the balloons will be punctured | Hesapladığıma göre balon 22.6 saniye içinde... | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| in 22.6 seconds. | ...patlayacak. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Hot dog! Ringtail's in trouble. | Sosisli sandviç! Halka kuyruğun başı belada. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Suit up, men. You too, private. | Hazırlanın beyler. Sen de asker. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| I'm Private! | Ama Asker benim! | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| He's private number two. | O iki numaralı asker. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| I like number two. | İki numarayı severim. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Operation "luft balloons"... is a go. | "Havadaki balonlar" operasyonu... başladı. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| What? Hot, hot, hot. Help. | Ne? Sıcak, sıcak, sıcak. İmdat. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Cheese and crackers! Struggling will just make it worse. | Peynir ve krakerler! Debelenmen sadece durumu kötüleştirir. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| I cannot hear you over my frantic and panicked struggling. | Çılgınca ve panik içinde debelenirken seni duyamıyorum. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Almost got you. | Neredeyse yakaladım. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| What is with the stopping? Yank me into safety already. | Neden durdun? Hemen güvenli bir yere çek beni. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| King Julien feet... bad. | Kral Julien'in ayağı... kötü. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Feet good. | Ayak iyidir. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Please, I never thought i'd say this, but touch my feet! | Lütfen, sana hiç bir zaman bunu söylemedim, ama ayağıma dokunabilirsin! | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 |