Search
English Turkish Sentence Translations Page 168885
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Grab them. | Yakala onu. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| The boy will never touch Julien's feet again in his life. | Bu çocuk hayatı boyunca bir daha Julien'in ayağına dokunmayacak. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Hug my feet. Squeeze them. | Sarıl ayağıma. Sıkıştır onu. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Mort, love them. | Mort, sev onu. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Feet! | Ayak! | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| This is about feet again, isn't it? D�j� vu. | Bu yine ayakla ilgili, değil mi? Déjà vu. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| We tried to make Mort foot phobic, but we failed. | Mort'un ayak korkusu olmasını sağlamayı denedik, ama başaramadık. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Ironically, if not for our failure, | İronik bir biçimde, eğer başarısız olsaydık, | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Julien would be sleeping with the hot dogs. | Julien, sosisli sandviçlerle yatıyor olacaktı. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Dead. Exactly. | Ölecekti. Çok doğru. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| That's not failure. | Bu başarısızlık değil. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| That's redefined objectives. | Bu yeniden tanımlanan hedefler. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Attention, people. | Dikkatinizi buraya verin, millet. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| I am hereby decreeing | Ben bu vesileyle... | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| that my new no feet touching decree | ...ayağa dokunmak yok duyurumu... | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| is a decree I am un decreeing forever. | ...geri aldığımı duyuruyorum. Sonsuza dek. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Ever, ever, ever. | Dek, dek, dek. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| I officially thank Mort for saving me, welcome back to the Kingdom, bla, bla. | Mort'a beni kurtardığı için resmi olarak teşekür ediyorum, ülkeye hoşgeldin, falan, filan. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| I'm home! | Evim! | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Not the feet. | Ayağa değil | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Fine, I shall be permitting one hug. | Tamam, bir kez sarılmana izin verebilirim. | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| How bad could one hug be? | Bir kere sarılman ne kadar kötü olabilir ki? | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Bad, bad, bad... | Kötü, kötü, kötü... | The Penguins of Madagascar Two Feet High and Rising-1 | 2009 | |
| Laser guided, state of the art. | Lazer güdümlü, son teknoloji ürünü. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| And it proved what? That we have an effective weapon | Peki neyi kanıtladı? Düşman, tanklarının tam üstüne... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| as long as the enemy allows us to build a two storey crane | ...iki katlı bir vinç kurmamıza izin verdiği sürece etkili bir... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| directly above their tanks? | ...silahımız olduğunu mu? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| We have had some spectacular successes. | Muhteşem başarılarımız da oldu. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Such as? That's classified information. | Ne gibi? Bu gizli bir bilgi. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| General... Let's move on to the next item. | General... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| The Bradley fighting vehicle. | Bradley savaş aracı. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| What would you say the batting average is for the Bradley, General? | Sizce Bradley'in vuruş oranı nedir, General? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| It takes people with sophisticated knowledge and expertise | Bu testleri yönetmek ve sonuçları yorumlamak için... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| to conduct these tests and to interpret the results. | ...bilgi birikimine sahip, uzman insanlar gerekir. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| If the US Army acted on the advice | Amerikan Ordusu birer fikri olan... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| of every Tom, Dick and Harry who had an opinion, | ...Tom, Dick ve Harry'lerin tavsiyelerine göre hareket etseydi... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| we'd wind up with a bunch of B 52s powered by outboard motors. | ...gücünü takma motorlardan alan bir avuç B 52'ye kalırdık. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I fail to see your point. My point is... | Ne demek istediğinizi anlamıyorum. Demek istediğim... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| that a lot of things have to come together to create a new weapon, | ...yeni bir silah yaratmak için pek çok şeyin bir araya gelmesi gerekir ve... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| and it takes teamwork. | ...bu da takım çalışmasını gerektirir. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Good, old fashioned teamwork. | Eski tarz bir takım çalışması. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Colonel James Burton was he part of your team, General? | Albay James Burton Ekibinizin bir parçası mıydı, General? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Post, sir? | Görev, efendim? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Can you tell me how to get to 4E 624? | 4E 624'e nasıl gidebilirim? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Forward into the escalator, your left, two flights up to four, | Yürüyen merdivende ilerleyin, sola dönün, iki kat yukarıya, dörde çıkın... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| your left, E ring, your right, proceed past corridor nine, face left. | ...sola dönün, E ring, sağa dönün, dokuzuncu koridoru geçin, sol tarafta. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| It's no secret that Colonel Burton had a rocky tenure, | Albay Burton'un dengesiz bir ayrıcalığının olması... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| that we didn't see eye to eye. | ...aynı fikirde olmamamız sır değil. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| But it didn't start out that way. | Ama başlangıçta böyle değildi. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I spoke to General Hall. | General Hall'la konuştum. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| General Hall spoke to General Jones... | General Hall General Jones'la konuştu... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| ...General Jones spoke to Admiral Watts. | ...General Jones Amiral Watts'la konuştu. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Well, then, write it down! | Öyleyse yaz şunu! | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| That takes care of Spina in Rhode Island, and Mays from Nebraska. Any Democrats? | Rhode Island'ta Spina ve Nebraska'dan Mays, Demokrat olan var mı? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| No, forget him. | Hayır, unut onu. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Because he's a scum sucking Judas who'd sell his mother for a handful of votes. | Ç ünkü o bir avuç oy için... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| That son of a bitch. After we papered his state with contracts. | Şu o... çocuğu. Eyaletini anlaşma kağıtlarıyla kapladıktan sonra. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| All right, let's make the fuselage in Michigan and the landing gear in Mississippi. | Pekala, gövdeyi Michigan'da iniş takımlarını Mississippi'de yapalım. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| By all means, let's keep Congressman Groves and his bloodsucking buddies happy. | Parlamento üyesi Groves'u ve kan emici dostlarını mutlu edelim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Welcome, Colonel. Thank you, General. | Hoşgeldiniz, Albay. Teşekkür ederim, General. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| You and I ought to get to know one another. I welcome the opportunity, sir. | Birbirimizi tanıyalım. Fırsat için minnettarım, efendim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Fact is, I'd like to help you. Thank you, sir. | Aslında, size yardım etmek isterim. Teşekkür ederim, efendim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Your new job, under certain circumstances, can turn into a real shit burnin' detail. | Yeni görevinizi bazı durumlarda, çok ayrıntılı hale gelebilir. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| You're gonna need friends. I'd like you to count me as one. | Dostlara ihtiyacınız olacak. Beni de dost olarak görmenizi isterim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I appreciate that, sir. | Buna minnettarım, efendim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Air Force Academy, | Hava Kuvvetleri Akademisi... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Strategic Air Command, MBA from Auburn. | ...Stratejik Hava Kumandası, Auburn'da İşletme Master'ı. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Your commanding officer, General De Grasso and I, are old friends. | Komutanınız General De Grasso ve ben eski dostuz. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| He says for you the sky is the limit. | Sınırınızın gökyüzü olduğunu söylüyor. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| But then you draw the short straw. | Ama sonra kısa çöpü siz çekmişsiniz. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I was assigned, sir. | Görevlendirilmiştim, efendim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Hell, it's a bum deal, whoever made it. | Bu zor bir anlaşma, her kim yaptıysa. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Every other year, somebody decides we're spending too much money. | İki yılda bir birisi çok fazla para harcadığımıza karar verir. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| A bunch of pencil necks get together and come up with a plan. | Bir avuç aptal kafa kafaya verir ve bir plan yapar. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| This year, it's the joint live fire test programme. | Bu yıl bu, ortak canlı ateş test programı. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Staffed from all the services. | Her yerden personel alındı. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| So now we got the Army, Navy, Air Force and Marines, | Ordu, Donanma, Hava Kuvvetleri ve Deniz Kuvvetleri toplu halde silah... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| doing a circle jerk over weapons testing, | ...testlerinin çevresinde takılıyorlar... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| and you get to hold the big dick. | ...ve sen de büyük dalgayı tutuyorsun. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I mean, who thinks up this nonsense? | Yani, bu saçmalıkları kim düşünüyor? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Congress, sir? | Kongre mi, efendim? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| And so it should, that's its job. You'll never hear me criticise the Hill. | Ve bunu yapmalı da, işi bu. Tepeyi eleştirdiğimi asla duymayacaksın. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| You'd think Congress has enough of their own shit without wanting ours. | Kongre'nin bizimki olmadan da yeterince pislikle uğraştığını düşünebilirsin. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Well, I'm not anticipating any problems, sir. | Sorun çıkmasını beklemiyorum, efendim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| A man as clever as you knows how to walk a minefield. | Senin gibi akıllı bir adam mayın tarlasında nasıl yürüyeceğini bilir. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Came here two rotations ago. That marlin isn't all he caught. | Buraya iki devir önce geldi, yakaladığı tek şey kılıçbalığı değil. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I got him into SenCom and now he's head of their missile testing. | Onu Sin Com'a soktum ve şu anda onların füze testlerinin başında. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Blake Gelmore, you know Blake? No, sir. | Blake Gelmore, Blake'i tanıyor musun? Hayır, efendim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Wasn't even a full bird colonel when he left for the private sector. | Özel sektöre geçmek için ayrıldığında tam bir albay bile değildi. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| That was four years ago. | Bu, dört yıl önceydi. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| A few contracts later and look at him... | Birkaç sözleşme yaptı ve ona bir bak... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| He could buy and sell both of us a thousand times over. | İkimizi de binlerce kere alıp satabilir. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Lucky man. Smart man. | Şanslı bir adam. Akıllı bir adam. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| First rate soldier, just like you. Knew how to make the best of a difficult situation. | Birinci sınıf bir asker, tıpkı senin gibi. Zor bir durumdan en iyi çıkarı sağladı. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| This new job of yours is tough. It's going to require teamwork. | Yeni işin oldukça zor. Takım çalışması yapmak gerekecek. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| These are a couple of your projects undergoing testing. | Bunlar test edilen projelerinden bazıları. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| The UH 60 helicopter, the AV 8B jump jet | UH 60 helikopter, AV 8B jet uçağı... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| and the Bradley fighting vehicle. | ...ve Bradley savaş aracı. Hepsi örgütlendi ve gitmeye hazır. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I did a little homework for you. | Senin için biraz ev ödevi yaptım. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I appreciate that, General. | Buna minnettarım, General. | The Pentagon Wars-1 | 1998 |