Search
English Turkish Sentence Translations Page 168886
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You could return the favour by giving the Bradley a little extra attention. | Bu iyiliğimin karşılığında Bradley'e biraz daha dikkat edebilirsin. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Attention? | Dikkat mi? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| We need it in the field. The sooner the better. | Sahada ona ihtiyacımız var. Ne kadar çabuk olursa o kadar iyi. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Put it on top of all the things in your inbox | Onu "gelen kutusu"ndaki her şeyin... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| so it'll get in your outbox as soon as possible. | ...üstüne koy, böylece bir an önce "giden kutusu"na geçer. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| As a personal favour to me. | Benim için kişisel bir iyilik. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Best of luck, Colonel. Thank you, sir. | İyi şanslar, Albay. Teşekkür ederim, efendim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Colonel. Sir? | Albay. Efendim? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Next time you're told to report to this office, be on time. | Bir daha bu ofise çağırıldığınızda zamanında gelin. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Colonel James Burton, I'm here to see the Bradley test. | Albay James Burton, Bradley testini görmeye geldim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Straight ahead, sir. Thank you. | Tam karşıda, efendim. Teşekkür ederim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I wanna be an airborne ranger | Hava Kuvvetleri'nde binbaşılık istiyorum. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| There he is. That's the guy? | İşte orada. Adam bu mu? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| That's him, supposed to be real smart. | Bu o, çok zeki olması gerekiyor. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Squadron Officer School, | Subay Okulu Filosu, Hava Kumanda... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Air Command and Staff College. First tour with the Pentagon? | ...ve Kurmay Subaylık Koleji. Pentagon'da ilk gezi mi? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| He's a soldier, not just a manager. | O sadece bir idareci değil, bir asker. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| What do you mean? He's put in his fair share of flying time. | Ne demek istiyorsun? Uçuş süresi da var. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Looks like a fucking choirboy. | Korodaki çocuklara benziyor. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Maybe, but nothing goes into production until he signs off. | Belki öyle, ama o onaylayana kadar hiçbir şeyin üretimi başlamıyor. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Target is now in position... | Hedef yerinde... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Colonel Burton, JD Bach. Welcome to the team. Ha ha ha! | Albay Burton, JD Bach. Takıma hoşgeldiniz. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Colonel Bach. Good to see you. | Albay Bach. Sizi görmek güzel. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| This is Major Sayers, our chief tester. Army Weapons Research Lab. | Bu Binbaşı Sayers, şef deneyicimiz. Ordu Silahları Araştırma Laboratuvarı. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| So how'd an Air Force guy end up overseeing tests run by the Army? | Nasıl oluyor da Hava Kuvvetleri'nden biri Ordu testlerini denetliyor? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| It could have been worse. How's that? | Daha kötüsü olabilirdi. Nasıl yani? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Congress could have appointed someone from the Navy. | Kongre, Donanma'dan birisini görevlendirebilirdi. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| The range is now hot. The range is now hot. | Alan şu anda sıcak. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Commencing armour penetration tests on the Bradley fighting vehicle. | Bradley savaş taşıtı üzerinde yapılan zırha nüfuz testleri başlasın. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Attention on the firing line. Attention on the firing line. | Ateş hattına dikkat. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Are you ready on the right? | Sağ taraf hazır mı? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Ready on the left? | Sol taraf hazır mı? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Firing line is ready. | Ateş hattı hazır. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Firing detail, commence firing. | Ateşleme, ateş başlasın. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Cease fire. Cease fire. | Ateşi kesin. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| All right, drinks are on me, gentlemen. Joining us, Colonel Burton? | Pekala beyler, içkiler benden. Bize katılır mısınız, Albay Burton? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Congratulations, thanks for your help. | Tebrikler, yardımınız için teşekkürler. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| We couldn't have done it without you. Thanks. | Siz olmadan başaramazdık. Teşekkürler. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Say, Colonel, are you gonna join us? Well... | Albay, bize katılacak mısınız? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Shouldn't we take a closer look? | Daha yakından bakmamız gerekmez mi? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| No, actually, safety precautions. | Aslında gerekmez, güvenlik önlemleri. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| See, the fire team goes out first, | Önce ateş takımı çıkıyor... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| no one else is allowed near the vehicle for another hour. | ...bir saat boyunca aracın yanına kimsenin gitmesine izin yok. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Why is that? Any test involving a live round, | Neden? Canlı atışın... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| there's a freak chance that something might blow. | ...yer aldığı testlerde bir şeylerin patlaması ihtimali vardır. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| We don't wanna lose you first day on the job, Colonel. | Sizi işteki ilk gününüzde kaybetmek istemeyiz, Albay. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| How about that drink? Sounds good, Major. | Şu içkiye ne dersiniz? Kulağa hoş geliyor, Binbaşı. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| There'll be a phone call for you in your office at 1100 hours. It's important you be there. | Tam olarak saat 11.00'de, sizi ofisinizden arayacaklar. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Good morning. Welcome, sir. | Günaydın. Hoşgeldiniz, efendim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Morning, Sergeant. Good morning, sir. | Günaydın, Çavuş. Günaydın, efendim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I unpacked a few of your things. Thank you, Sergeant. | Birkaç eşyanızı çıkardım. Teşekkür ederim, Çavuş. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Family, sir? What's that? | Ailenizden mi, efendim? Nedir o? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Family. Oh, that's my uncle. | Aile. O benim amcam. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| He was a flier in World War II. Hm. | 2. Dünya Savaşı'nda uçmuştu. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| What's that? The plane I learned to fly in, a T 28. | O nedir? Uçmayı öğrendiğim uçak, T 28. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I used to take her up, slide the canopy back, | Yukarı çıkar, gölgeliği kaydırır ve... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| and fly for hours. | ...saatlerce uçardım. Ben ve gökyüzü. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Personally, I like the sky where it is with me on the ground looking up at it. | Şahsen gökyüzünün olduğu yeri seviyorum Ben yerden ona bakarken. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| So, where you from, sir? | Nerelisiniz, efendim? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Just outside of Chicago. | Chicago'nun hemen dışındanım. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Normal, Illinois, is that on the map? | Normal, Illinois, haritada var mı? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Yes, Sergeant, it is. | Evet, Çavuş, var. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Is it normal in Normal? | Normal'de her şey normal mi? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I think the word is uneventful. | Sanırım durgun diyebiliriz. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| You getting paid by the hour, Colonel? | Saat başına mı para alıyorsunuz, Albay? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| No, I got an appointment. | Hayır, bir randevum var. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I'II, um... take this, Sergeant, thank you. | Ben bakarım, Çavuş, teşekkür ederim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Colonel Burton. | Albay Burton. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| The test on the Bradley, I hear you wanted a closer look. | Bradley testinde, daha yakından bakmak istediğini duydum. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| How did you hear that? | Bunu nasıl duydunuz? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| When it comes to the Bradley, follow your instincts, Colonel. | Konu Bradley olunca, içgüdülerinizi takip edin, Albay. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Who is this? I can't tell you that right now. | Kimsiniz? Şu anda söyleyemem. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Well, whoever you are, I don't take unsolicited advice from people I don't know. | Her kimseniz, tanımadığım insanlardan istemediğim öğütler almam. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Just make sure you read the fine print, Colonel. | Sadece küçük yazıları okuduğunuzdan emin olun, Albay. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Sir, Colonel Burton. Sir. | Efendim, Albay Burton. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| You're up early, sir. | Erken kalkmışsınız, efendim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I'm on my way to the office, Sergeant. Thought I'd check out the Bradley. | Ofise gidiyorum, Çavuş. Bradley'i kontrol edebileceğimi düşündüm. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Sir, isn't your office 40 miles that way, sir? | Efendim, ofisiniz 60 km ötede değil mi? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Yes, Sergeant, yes, it is. | Evet, Çavuş, evet, öyle. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Has anything been altered on this vehicle since the test? | Testten bu yana araç üzerinde değiştirilen bir şey oldu mu? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Are you looking for something, sir? | Bir şey mi arıyorsunuz, efendim? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Just reading the fine print, Sergeant. Just reading the fine print. | Sadece küçük yazıları okuyorum, Çavuş. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Stinger missiles, 50 cal tracers. | Stinger füzeleri, 50 cal izleyiciler. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| 7.62 tracers. | 7.62 izleyiciler. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| 25mm rounds. | 25mm'lik kurşun. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| What's this? That was used on the Bradley, sir. | Nedir bu? Bu Bradley'de kullanılmıştı, efendim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| This writing, it's Romanian, isn't it? | Bu yazı, Rumence, değil mi? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Yes, sir, it is. | Evet, efendim, öyle. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Sir, Colonel Bach and Major Sayers won't be here until noon. | Efendim, Albay Bach ve Binbaşı Sayers akşamüstüne kadar gelmeyecekler. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| That's when our first test is scheduled, sir. | İlk test o zaman yapılacak, efendim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| This isn't exactly an all out test, Sergeant. More like a little pop quiz. | Bu büyük bir test değil, Çavuş. Daha çok habersiz yapılan sınav gibi. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I'm not sure regulations allow us to borrow the door from the ammunition shed | Kuralların, cephane hangarının kapısını ani sınav için ödünç almamıza izin... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| for a pop quiz, sir. | ...verdiğinden emin değilim, efendim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Sir, regulations state that the ammunition shed should never be left open, sir. | Efendim, kurallar cephaneliğin asla açık bırakılmaması gerektiğini söylüyor. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Duly noted, Sergeant. | Anlaşıldı, Çavuş. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Regulations also apply to removing the door, Colonel. | Kurallar kapının yerini değiştirme konusuna da karışıyor, Albay. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Also duly noted. | O da anlaşıldı. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Fire when ready. | Hazır olunca ateşe başlayın. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Backblast area clear! On the way, sir. | Geri tepme alanı temiz! Yolda, efendim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Come on straight... Hold! | Doğruca gelin... Dur! | The Pentagon Wars-1 | 1998 |