Search
English Turkish Sentence Translations Page 168836
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| (Burton) 'You're gonna end up with an arsehole like a clown's pocket.' | 'Sonunda kıç deliğin, bir palyaço cebine benzeyecek.' "Sonunda kıç deliğin, bir palyaço cebine benzeyecek." "Sonunda kıç deliğin, bir palyaço cebine benzeyecek." | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Woman On TV) 'Inspector, four days ago | 'Müfettiş Bey, dört gün önce Dedektif Bey, dört gün önce... Dedektif Bey, dört gün önce... | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Burton) 'I was Just doing my Job, | 'Sadece işimi yapıyordum, Sadece işimi yapıyordum, Sadece işimi yapıyordum, | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Woman) Bill, have we got any more of that sake? | Bill, Japon içkilerinden daha var mı? | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Emma) Do you want a coffee? (Simon) Yes. | Kahve ister misin? Evet. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| No. (Chuckles) I inspect it every day. | Hayır. Her gün kontrol ediyorum. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| This is a test, isn't it? (Chuckles) | Beni test ediyorsun, değil mi? | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Shrieking) Oh. That makes sense. | Şimdi anlaşıldı. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Simon) I shouldn't have had that curry. But I'm all right now. | O köriyi yememeliydim. Ama artık iyiyim. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Girl coughing) Sorry! | Üzgünüm! Üzgünüm. Üzgünüm. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Man) Hang on! But you used to say, | Dur bir! Ama sen derdin ki, Dur bir. Ama sen derdin ki, Dur bir. Ama sen derdin ki, | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Computer salesman) Oh, that was a shite Job. I hated it. Ah! | İğrenç bir işti. Nefret ediyordum. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Simon) Yep. Sometimes even I don't recognise him. | Doğru. Bazen ben bile onu tanıyamıyorum. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| Er, of human life. (George) Hm. | Şey, insan hayatının ziyanı. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (George) Digital transmission imager. | Sayısal görüntü iletici. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (George) It's a fisheye lens. (Chuckling) | Balıkgözü lensleri var. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (George) Victor obviously had a sense of humour. | Victor'ın espri anlayışı yerindeymiş. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Computer salesman) There's masses of it. | Burada bir sürü var. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| Good. Food. Who's hungry? (All) Yeah. | Güzel. Yemek. Kim aç? Evet. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (George) You isolate the power supply to the system and cut it off! | Güç kaynağını sistemden ayır ve yok et! Güç kaynağını sistemden ayır ve yok et. Güç kaynağını sistemden ayır ve yok et. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (George) That won't shut the systems down. | Bu sistemleri kapatmaz. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Clears throat) Emma? | Emma? | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Simon) That is Just showing off. (Emma) It's a fertility symbol. | Bu sadece gösteriş. Bir doğurganlık sembolü. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Simon) I will be out in a minute. | Bir dakika sonra çıkacağım. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Woman) 'Roger, Maggie.' (Simon) I am not a flasher. | 'Roger, Maggie.' Ben teşhirci değilim. "Anlaşıldı, Maggie." Ben teşhirci değilim. "Anlaşıldı, Maggie." Ben teşhirci değilim. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Simon) I've got an upset stomach. | Midem kötü. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| Get out now! Dirty bastard. (Simon) Hang on. I'm nearly done. | Dışarı çık hemen. Pis sapık. Bekleyin. İşim neredeyse bitti. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Jeff) Like Jean Claude Van Damme. (Colin) Where? | Jean Claude Van Damme gibi. Nerede? | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Jeff) Roller disco, Oldham. He had a big knife. | Roller disco, Oldham. Kocaman bir bıçağı vardı. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (George) You knocked him out with one punch. | Onu bir yumrukla yere serdin. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Colin) How we gonna get in? | Nasıl içeri gireceğiz? | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| Which only opens from the inside. (Jeff) Hang on! | Sadece içeriden açılıyor. Bekle! | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| let you all in. Brilliant. | ...hepinizi içeri alırım. Harika. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Simon) Whoa! Jeff, Colin, calm down. | Jeff, Colin, sakinleşin. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Simon) I'd rather you didn't argue. | Tartışmamanızı tercih ederim. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Stammering) No. | Hayır. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Simon) Jeff, you're very quiet... | Jeff, çok sessizsin... | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Sighs) Right, Kirsty. | Pekala, Kirsty. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Kirsty) I could. | Ben sığabilirim. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| A good idea! (All agreeing) | İyi fikir! | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Whooping) Yes! | Evet! | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| Trying to get me drunk, Inspector? Yep. | Beni sarhoş etmeye mi çalışıyorsun, Müfettiş? Evet. Beni sarhoş etmeye mi çalışıyorsun, Dedektif? Evet. Beni sarhoş etmeye mi çalışıyorsun, Dedektif? Evet. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Man) And, uh, what did you say was inside it? | İçinde ne var demiştiniz? | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (George) It's Dr Moroe. Monroe. | Bu Dr Moroe. Monroe. Bu Doktor Moroe. Monroe. Bu Doktor Moroe. Monroe. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Bank manager sighs) Yes. | Evet. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (George) Oh, crumbs! | Lanet olsun! | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Simon) What? | Ne? | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Laughing) And your eyes. | Ve gözlerini de. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| DI Burton murdered Trevor Deacon. | DI Burton, Trevor Deacon'ı öldürdü. Dedektif Burton, Trevor Deacon'ı öldürdü. Dedektif Burton, Trevor Deacon'ı öldürdü. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| You're a police officer. (Scoffs) | Sen bir polis memurusun. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| DI Burton did it personally. Why? | DI Burton şahsen yaptı. Neden? Dedektif Burton şahsen yaptı. Neden? Dedektif Burton şahsen yaptı. Neden? | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Colin) To tomorrow. | Yarına. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (All) To friends. | Arkadaşlara. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Officer) Got a locked cupboard here, sir. | Burada kilitli bir dolap var, efendim. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Burton) Funny old world, isn't it? | Dünya çok garip, değil mi? | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| Bad dog! (Whimpering) | Kötü köpek! Kötü köpek. Kötü köpek. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Officer) Better have a look in the garden. | Bahçeye baksak iyi olur. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Burton) You know, I don't think we checked the kitchen. | Biliyor musun, bence mutfağı kontrol etmedik. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Alarm) It's that woman there! | Oradaki kadın! | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Clicks tongue) Burton'll get his award in three hours. | Burton, üç saat içinde ödülünü alacak. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Clicks tongue) Burton'll get his award at Town Hall. | Burton, ödülünü Town Hall'da alacak. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| He's being sarcastic. Just saying... (Clicks tongue) | Alaycı davranıyor. Diyordum ki... | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| It would've been great if Adolf (Clicks tongue) Hitler | Adolf Hitler, Nazi Almanyasını kurana kadar Adolf Hitler, Nazi Almanyasını kurana kadar... Adolf Hitler, Nazi Almanyasını kurana kadar... | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| Hurry! (George) Get in! | Çabuk! Binin! Çabuk. Binin. Çabuk. Binin. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Jeff) Wow! She's got all the gear! | Tüm teçhizatı toplamış! Tüm teçhizatı toplamış. Tüm teçhizatı toplamış. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Simon) I didn't know we owned a van. | Karavanımız olduğunu bilmiyordum. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Simon) OK, let's do it! | Tamam, iş başına! Tamam, iş başına. Tamam, iş başına. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Photographer) Quick photo, Inspector Burton? | Şipşak fotoğraf, Müfettiş Burton? Şipşak fotoğraf, Dedektif Burton? Şipşak fotoğraf, Dedektif Burton? | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| Praying Mantra? (Jeff) 'Praying Mantra receiving.' | Praying Mantra? 'Praying Mantra duyuyor.' Praying Mantra? "Praying Mantra duyuyor." Praying Mantra? "Praying Mantra duyuyor." | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (George) Well done, Colin. | Aferin, Colin. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Simon) Think thin, Kirsty. That's easy for you to say. | İyi düşün, Kirsty. Söylemesi kolay. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Police radio) '..four males escaped from Gladstone Street Station.' | '..Gladstone Street Station'dan dört kişi kaçtı.' "...Gladstone Street Station'dan dört kişi kaçtı." "...Gladstone Street Station'dan dört kişi kaçtı." | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Colin) 1962. The year The Beach Boys formed. | 1962. The Beach Boys'un çıktığı sene. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Simon) Oh, look! A statue of the Greek goddess Athena. | Bak! Yunan tanrıçası Athena'nın heykeli. Bak. Yunan tanrıçası Athena'nın heykeli. Bak. Yunan tanrıçası Athena'nın heykeli. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Simon) Let's hope she's on our side. | Umalım da bizim tarafımızda olsun. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Man on radio) 'Mustafa? Mustafa?' Come in, Ladybird. | 'Mustafa? Mustafa?' Hadi, Ladybird. "Mustafa? Mustafa?" Hadi, Ladybird. "Mustafa? Mustafa?" Hadi, Ladybird. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Radio) '..Sally and Jennifer outside chip shop on Broadcroft Road.' | '..Sally ve Jennifer, Broadcroft Road'un dışındalar.' "...Sally ve Jennifer, Broadcroft Road'un dışındalar." "...Sally ve Jennifer, Broadcroft Road'un dışındalar." | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| It says "code invalid." (Nervous chuckle) | "Geçersiz kod" diyor. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| So what are we gonna do? (Man) Nothing. | Peki ne yapacağız? Hiçbir şey. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Who is he?) (The greatest criminal mind...) | Bu kim? En büyük suçlu... | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Both) ..six pies and a couple of pasties. | ..senden arta kalan parçaları. ...benden arta kalan parçaları. ...benden arta kalan parçaları. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| I'm opening a deposit box belonging to a DI Burton. | DI Burton'a ait bir kasayı açıyorum. Dedektif Burton'a ait bir kasayı açıyorum. Dedektif Burton'a ait bir kasayı açıyorum. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Officer) Seal the building and search all the rooms. | Binayı mühürleyin ve bütün odaları arayın. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Man) This is only the beginning! (Crowd cheering) | Bu sadece başlangıç! Bu sadece başlangıç. Bu sadece başlangıç. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Jeff shouting) Come on, Colin! | Hadi, Colin! Hadi, Colin. Hadi, Colin. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Officer) We need a key to this door! | Bu kapının anahtarı lazım! Bu kapının anahtarı lazım. Bu kapının anahtarı lazım. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (George) 'Crikey. He'll be needing some crisps.' | 'Tanrım. Patates cipsisi gerekecek.' Tanrım. Patates cipsi yemişti. Tanrım. Patates cipsi yemişti. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Speaker) In the days to come, | İleriki günlerde, | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Speaker) The bicycle will be the symbol of a new world order! | Bisiklet, yeni dünya düzeninin simgesi olacak! Bisiklet, yeni dünya düzeninin simgesi olacak. Bisiklet, yeni dünya düzeninin simgesi olacak. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Woman) Hey, watch it! | Hey, dikkat etsene! Hey, dikkat etsene. Hey, dikkat etsene. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Driver) Come on, you bastards! (2nd driver) Move off the road! | Hadi, sizi pislikler! Yoldan çekilin! Hadi, sizi pislikler. Yoldan çekilin. Hadi, sizi pislikler. Yoldan çekilin. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Colin) We did it! | Başardık! Başardık. Başardık. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Jeff) We've got the money. Let's go! | Para bizde. Gidelim! Para bizde. Gidelim. Para bizde. Gidelim. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Grunting) I'll finish off here. | Ben buradaki işi bitireyim. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| Hey! (Groans) | Hey! | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Simon) Wow! One punch. | Tek yumruk. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Chuckling) He who laughs last, laughs longest. | Son gülen iyi güler. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Simon) Uh, excuse me! | Affedersiniz! Affedersiniz. Affedersiniz. | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| (Simon) Kirsty? | Kirsty? | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| in the name of Detective Inspector Burton. | Müfettiş Burton'ın adına. ...Dedektif Burton'ın adına. ...Dedektif Burton'ın adına. | The Parole Officer-2 | 2001 |