• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168840

English Turkish Film Name Film Year Details
Just a minute, sir. I'm CS Divot, the producer. Bir dakika efendim. Ben C.S. Divot, prodüktör. The Party-1 1968 info-icon
I'm a friend of Mr Clutterbuck's. I gotta tell him something right away. Bay Clutterbuck'ın bir arkadaşıyım. Ona hemen bir şey söylemeliyim. The Party-1 1968 info-icon
Hey, what's with the ambulance? Bu ambulans da nedir? The Party-1 1968 info-icon
Hey, let's go struggle in the straw, huh? Haydi sevişelim. The Party-1 1968 info-icon
What the hell is goin' on around here? Burada neler oluyor? The Party-1 1968 info-icon
Do you believe it? The party isn't over! Hey, General! Buna inanabiliyor musun? Parti bitmedi. The Party-1 1968 info-icon
I don't even know how it got started. Nasıl başladığını bile bilmiyorum. Ama bir rapor hazırlamalıyız. The Party-1 1968 info-icon
Alice, baby, do you feel better? Oh, I'm fine! Alice, bebeğim daha iyi misin? İyiyim. The Party-1 1968 info-icon
I'm going to be in the aquacade! That's nice. Don't drop her. Yarışmaya gideceğim. Bu güzel. Düşürmeyin sakın. The Party-1 1968 info-icon
Congressman and Mrs Dunphy, I don't know how to tell you... Bay ve Bayan Dunphy, nasıl özür dileyeceğimi bilmiyorum... The Party-1 1968 info-icon
It's quite all right. Call me if there's anything I can do. Sorun değil. Yapabileceğim bir şey olursa beni arayın. The Party-1 1968 info-icon
Mr Clutterbuck... Bay Clutterbuck... The Party-1 1968 info-icon
...may I apologise to you for the discomfort... Sizden rahatsızlık için özür dilemek... The Party-1 1968 info-icon
It's all right. General, it's him! Önemli değil. Bu o. The Party-1 1968 info-icon
Who? Bakshi! Kim? The Party-1 1968 info-icon
He's the idiot who blew up the location! Mekanı mahveden salak bu. The Party-1 1968 info-icon
You got the wrong guy! Yanlış adamı tuttun. The Party-1 1968 info-icon
Hey, little buddy! Hold on! Here's one of my old Stetsons. It just fits. Hey ufak arkadaş. İşte benim eski Stetsons'larımdan biri. Tam oldu. The Party-1 1968 info-icon
And here's an autographed picture of me and my horse Fang. Ve bu da ben ve atım Fang'in imzalı bir resmi. The Party-1 1968 info-icon
Well, this is where I live. Burda yaşıyorum. The Party-1 1968 info-icon
A beautiful home. Güzel bir ev. The Party-1 1968 info-icon
I would ask you to come up but... it's a little late. Sizi davet ederdim ama artık biraz geç oldu. The Party-1 1968 info-icon
Or early. I don't know. Yahut erken. Bilmiyorum. The Party-1 1968 info-icon
Anyway, I have to get back to feed Apu. Herneyse, geriye dönüp Apu'yu beslemem lazım. The Party-1 1968 info-icon
I would like to say that I enjoyed myself very much last night. Dün gece çok keyifli vakit geçirdiğimi söylemek isterim. The Party-1 1968 info-icon
Goodbye. Goodbye. Hoşça kal. The Party-1 1968 info-icon
Oh. Here's your hat. Şapkan bende kalmış. The Party-1 1968 info-icon
Oh, look... You keep it. Sende kalsın. The Party-1 1968 info-icon
But you may need it. Ama ihtiyacın olabilir. The Party-1 1968 info-icon
No, I'd like you to keep it. Sende kalmasını tercih ederim. The Party-1 1968 info-icon
If you should want it or need it sometimes... Eğer bir gün istersen yahut İhtiyacın olursa... The Party-1 1968 info-icon
Well... if I need it, I could always come perhaps and pick it up. Eğer ihtiyacım olursa gelip alabilirim her zaman. The Party-1 1968 info-icon
When would you be available for me to pick up my hat? Şapkamı almam için ne zaman vaktin olurdu? The Party-1 1968 info-icon
I'll come and get it then. OK. O zaman gelip alırım. The Party-1 1968 info-icon
I would love to have my hat back. Goodbye. Şapkamı geri almayı çok isterim. Hoşça kal. The Party-1 1968 info-icon
He lives alone in his house on an island out at sea. Adadaki bu evde... ...bir süre yalnız yaşadı The Passion of Anna-1 1969 info-icon
The roof is in disrepair and is leaking in earnest after the autumn rains. Çatı, uzun bir süredir elden geçmemişti ve... The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Hi, Johan. Merhaba Johan! The Passion of Anna-1 1969 info-icon
How are things? All right. Nasılsın? İyiyim. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
How's the bronchitis? Lousy. Bronşitin ne alemde? Kötü. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l've a bottle of cough medicine you can have. İstersen, evde bir şişe öksürük şurubum var. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Why not look in one day? Bir gün uğra da... The Passion of Anna-1 1969 info-icon
We can sit and have a chat. ...oturup sohbet edelim. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l must get down to the post office. Kapanmadan postahaneye yetişmem gerek. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l hope to see you soon. Kısa sürede görüşmek dileğiyle. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
(coughs) Hoşçakal. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
My name is Anna Fromm. Winkelman. Ben Anna Fromm. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l need to call someone, but our phone's broken. Bir telefon görüşmesi yapmam gerekiyor ve bizim telefonumuz da çalışmıyor. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Please, use mine. Come on in. Benimkisini kullanabilirsiniz. Lütfen içeri geçin. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
The phone is over there. İşte orada. Teşekkürler. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Stockholm 40 09 79. Stockholm, 400979. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Will you let me know what the call costs? Ne kadar tutacağını da söyleyin lütfen. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Elis, it's Anna. Sorry to disturb you. Merhaba Elis, ben Anna. Rahatsız ettiğim için kusura bakma. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Could you find out something for me? Benim için bir şey öğrenebilir misin? The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Andreas deposited money in Basel when the boy was born. Oğlumuz doğduğunda, Andreas bankada hesap açmıştı. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l could do with that money now. Şimdi o paraya ihtiyacım var. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Didn't he? Açmadı mı? The Passion of Anna-1 1969 info-icon
But you were going to help him. We talked about that money. Siz ona yardım edecektiniz, bunun hakkında konuşmuştuk oysa. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
This is no ordinary business matter. Bu alelade bir olay değildi, The Passion of Anna-1 1969 info-icon
lt means a lot to me, and it's not the money. benim için çok şey ifade ediyor. Mesele sadece para değil! The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l asked what the call cost. There was no hurry. Görüşmemin ne kadar tuttuğunu öğrendim. Lafını etmeye değmez. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
You are welcome to use the phone whenever you like. Tekrar gelebilir ve telefonu istediğiniz zaman kullanabilirsiniz. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
As an actor, what is your personal view of Andreas Winkelman? Von Sydow. Sahne dört. ...Andreas Winkelman hakkındaki kişisel görüşün nedir? The Passion of Anna-1 1969 info-icon
He is awfully difficult in one way Bence kendisi zor bir karakter... The Passion of Anna-1 1969 info-icon
because he has tried to hide from the world around him. ....çünkü dış dünyadan saklanmaya çalışıyor. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
His unhappy marriage and his legal worries Yolunda gitmeyen evliliği ve hukuki sorunları, kendisini... The Passion of Anna-1 1969 info-icon
have driven him into a blind alley ...hâlini gizlemeye çalıştığı... The Passion of Anna-1 1969 info-icon
where he tries to conceal his identity. ...karanlık bir çıkmaza sürükledi. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
He tries to wipe out his means of expression Kendi hâlini belli eden her şeyden kurtulmaya çalışıyor. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
so that, without his being aware of it, Kendisini gizlediği bu karanlık çıkmaz da... The Passion of Anna-1 1969 info-icon
that hiding place has become a prison. ...farkedemeden... ...kendi zindanına dönüştü. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
The hard thing for me is to try and express a lack of expression. Bir oyuncu olarak beni zorlayan da... ...işte bu gizliliğini ifade etmeye çalışmak. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''Dearest Anna, l can no longer live with you.'' "Sevgili Anna, "Artık seninle yaşayamam. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''l've been pushing this truth aside for some time because l love you.'' "Bunu uzun bir süre inkâr etmeye çalıştım... ...çünkü seni seviyorum" The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''l can't, l won't, live with you any more.'' "Seninle birlikte yaşayamam ve yaşamayacağım da. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''l don't believe in new attempts as neither of us wants to change.'' "İkimiz de değişmeyi istemediğimiz için, çabalamanın bir faydası olmayacak. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''But l won't give in, "Fikrimden caymayacağım The Passion of Anna-1 1969 info-icon
because that will only lead to new complications çünkü biliyorum ki eğer devam edersek... ...sinir krizleri ve... The Passion of Anna-1 1969 info-icon
physical and psychological acts of violence.'' ...maddi, manevi şiddetle sonuçlanacak... ...yeni sorunlarla karşılaşacağız. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''l ask you therefore not to get in touch with me.'' "Bu yüzden senden ricam, lütfen bir daha görüşmeyelim. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''Yours, Andreas.'' En içten dileklerimle, Andreas." The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Hello. Can l see Mrs Fromm? Bayan Fromm evde mi? The Passion of Anna-1 1969 info-icon
She felt ill. She went to bed. Üşüttüğü için şu an yatağında dinleniyor. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
She used my phone and left her handbag behind. El çantasını unutmuş da. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l'll make sure she gets it. Ben alayım. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Won't you come in? İçeri girip konyak almaz mısınız? The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Thank you, but l've got a lot to do. Teşekkürler ama gitmem gerekiyor. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Please come back sometime. Thanks, l will. Lütfen tekrar gelin. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Let's see if we can find something nice for you. Bakalım hoşuna gidecek bir şeyler bulabilecek miyiz? The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Here we are now. Have a taste of this. Şunun tadına bak. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Let's see what they've done to you. Neler yaptılar sana böyle? The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Excuse me, l wondered if anything was wrong. Özür dilerim. Bir sorun var sandım. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Don't be sorry. l didn't mind. Hayır, iyiyim. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l sleep badly at night, so l just drop off sometimes during the day. Geceleri uyuyamıyorum. Bazen günün ortasında böyle uyuyup kalıyorum. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Forgive me for waking you. Uyandırdığım için affedin beni. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
This meeting led to an invitation to dinner. Bu görüşme, akşam yemeği davetiyle sona erdi. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Not knowing quite why, he accepts. He wears a white shirt, a tie and a suit. Nedenini bilmeden kabul etti ve hazırlandı. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
The atmosphere is warm and open hearted. Ortamın havası dostâne ve samimiydi. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
He feels a sudden affection for these people. Bu insanlara hemen bir yakınlık kurduğunu hissetti. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
You've made yourselves look so nice. l'm not used to it. Hepiniz çok iyi görünüyorsunuz. Buna alışkın değilim. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168835
  • 168836
  • 168837
  • 168838
  • 168839
  • 168840
  • 168841
  • 168842
  • 168843
  • 168844
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact