Search
English Turkish Sentence Translations Page 168714
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| JOSEY: Welcome to Texas, Mr. Lone Watie. | Texas'a hos geldin, bay Lone Watie. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| I notice when you get to disliking someone, they ain't around long neither. | Hosuna gitmeyen de seni terk ediyor. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| That one in the center, he had a flap holster... | Ortadakinin silahi kapaliydi... | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| Never paid him no mind. | Onunla ilgilenmedim. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| LONE: I could have missed. | Iskalayabilirdim. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| CLERK: Yes, sir! It was Josey Wales, all right! | Evet, efendim! Josey Wales'ti, eminim! | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| Saw him heading north, out of town, with a renegade Injun. | Bir Kizilderili'yle birlikte, Kuzeye gittigini gördüm. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| LONE: They're following us. | Bizi izliyorlar. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| LONE: She got some supplies... | Malzemeyi almis... | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| LONE: You know, every man I ever knew... | Çok erkek tanidim... | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| JOSEY: Sure pays to have an edge. | Avantaj hep yararlidir. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| LONE: All kind of edges. | Tüm avantajlar. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| LONE: Not many men west of here. | Batida fazla erkek yok. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| LONE: Wagon tracks. | At arabasi izi. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| LONE: Trade women too. | Kadin da degistiriyorlar. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| LONE: Eight... | Sekiz... | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| COMANCHERO: Move faster! | Çabuk ol! | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| LONE: If you fall... | Eger düsersiniz... | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| COMANCHERO: What the hell does he want? | Bu da ne istiyor? | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| Looks like a parley. | Belki de pazarlik yapmak. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| GRANDMA: Now you'll kill us, I suppose. | Simdi bizi öldürecek, sanirim. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| I'd have been halfway to Mexico by now, except for that crazy squaw. | Meksika yerine hala buradaysam bu deli Kari'nin yüzünden. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| GRANDMA: Looks like a hog family just moved out of the seat of these britches. | Bir domuz ailesi bu pantolondan tasinmis gibi. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| JOSEY: Whereabouts is this ranch? | Çiftlik nerede? | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| JOSEY: Out there? | Orada mi? | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| JOSEY: Yes, ma'am, I'm sure it will be. | Evet, bayan, eminim oradadir. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| GRANDMA: Cottonwoods, live oaks... | Çinarlar, meseler... | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| BARTENDER: Whiskey, he says! | Viski, dedi! | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| JOSEY: You too, ma'am. | Size de, bayan. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| BARTENDER: Yeah, first the silver run out of the Santo Rio. | Evet, Santo Rio gümüs madeni kurudu. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| BARTENDER: I didn't mean to offend him. | Saygisizlik etmek istemedim. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| You know, I knew a fellow once. He didn't like to be called highhanded. | Kötü karakterli denilmesinden hoslanmayan birisini tanidim. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| JOSEY: We'll have whiskey all around. | Herkese viski. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| BARTENDER: Angels of mercy come to Santo Rio! | Acima melekleri Santo Rio'da! | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| GRANDMA: This ain't Santo Rio. | Santo Rio degil. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| TEN SPOT: It was. | Öyleydi. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| BARTENDER: That's right. | Dogru. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| GRANDMA: That I might, miss. | Tamamen, bayan. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| CHATO: Se�ora, please sit down. | Bayan, lütfen oturun. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| GRANDMA: We have endured hardship of the worst sort on the way out here. | Buraya gelmek için yolda olmadik belalarla karsilastik. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| TRAVIS: Bad luck, the silver running out. | Gümüssüzlesmek ugursuzluk getirir. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| TEN SPOT: I wouldn't have any other kind! | Benim hiç gümüsüm olmadi. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| JOSEY: Just looking us over, I guess. | Sanirim bizi inceliyorlar. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| JOSEY: Ain't my generals. | Benim generallerim degil. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| CHATO: And each year he is pushed further across the plains. | Ve her yiI biraz daha ovaya dogru geriliyor. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| GRANDMA: All right, we can get to work dusting first. | Önce süpürmekle baslayalim. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| TRAVIS: Hey, there, Josey! | Hey, Josey! | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| CHATO: We're going to Santo Rio! | Santo Rio'ya gidiyoruz! | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| But they put up a good fight, and died the best they could. | Ama mücadele ettiler ve soyluca öldüler. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| JOSEY: Are you all right? | Basina ne geldi? | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| LONE: Ten Bears... | On Ayi... | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| JOSEY: If I was looking for a place to hole up, I'd pick this one. | Savunmak için en iyi yer. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| Walls and ceiling, two feet thick. | Duvarlar ve tavan kalin. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| GRANDMA: You bet. I'll be shooting out that door. | Kesinlikle. Bu kapinin ardinda olacagim. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| I mean plumb mad dog mean! | Demek istedigim, gerçekten acimasiz. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| GRANDMA: What's all that paint about? | Bu boyalar da ne? | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| GRANDMA: Where's he going? | Nereye gidiyor? | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| And every spring, when the Comanche moves north... | Ve her bahar, Komançiler kuzeye giderken... | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| LONE: I'll be damned! Look at this! | Tanrim! Suna bakin! | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| BOUNTY HUNTER: I could see him through this window when he shot my partner. | Bu pencereden arkadasimi öldürdügünü gördüm. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| I always heard there were three kinds of suns in Kansas. | Kansas'ta üç çesit günes oldugunu duydum. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| Do you know it? No. | Biliyor musunuz? | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| JOSEY: Show me. | Gösterin bana. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| LONE: You're up kind of early, aren't you? | Bu gün sabahçisin, degil mi? | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| Get something specially nice for Laura Lee, for when I come back in the spring. | Ben bahara gelene dek Laura için gerçekten güzel bir sey al. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| LONE: Not quite alone. | Tamamen yalniz degil. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| GRANDMA: None taken. | Aldirmayin. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| TEN SPOT: The bullets were flying... | Kursunlar yagiyordu... | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| BARTENDER: Good morning. | Günaydin. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| TEN SPOT: Hello, Mr. Wilson. | Merhaba, bay Wilson. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| BARTENDER: These two fellows down here is Texas Rangers. | Bu iki görevli bay Texas'tan. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| BARTENDER: That's right, Mr. Fletcher. | Tamam, bay Fletcher. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| It was down in Monterrey, Mexico, a little while back. | Meksika'da, Monterey kentinde, yaklasik bir ay önceydi. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| ...he went up against five pistoleros. | ...bes tabancaliya karsi silah çekti. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| He got three of them, before they cut him down. | Ölmeden üçünün isini bitirdi. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| TEN SPOT: Yeah, that's it. Josey Wales. | Evet, oydu. Josey Wales. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| ROSE: He is dead. | Öldü. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| RANGER 1: Must be 5000 lawmen in Texas right now. | Texas'ta onlardan bes bin tane olmali. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| RANGER 2: Can't get them all. | Hepsini yakalamak zor. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| BARTENDER: I guess that's the truth. | Sanirim imkansiz. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| RANGER 1: I reckon we won't be coming back this way. | Buradan geçme niyetimiz yok. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| TEN SPOT: You don't? | Inanmiyor musunuz? | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| I don't believe no five pistoleros could do in Josey Wales. | Bes tabancalinin Josey Wales'i vuracagina inanamiyorum. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| Maybe it was six. | Belki de altiydi. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| Could have even been ten. | Belki de on. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| TEN SPOT: Alive? No sir. | Hayatta mi? Hayir bayim. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| English Subtitles by: GELULA & CO., INC. | Turkish Subtitles by Altyazilar: GELULA & CO., INC. | The Outlaw Josey Wales-3 | 1976 | |
| ...lots of quail. | ...bildircinlar. | The Outlaw Josey Wales-5 | 1976 | |
| And where are you going, our Benjo? | Peki sevgili Benjo nereye gidiyormuş acaba? Seninle geliyorum. | The Outsider-1 | 2002 | |
| You have to stay here. | Burada kalman gerek. Neden ama? | The Outsider-1 | 2002 | |
| Benjo. | Benjo. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Come on now. | Hadi bakalım. Gel buraya. Hadi. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Uh, good morning, Mr., uh, Yoder, is it? | Günaydın, Bay... Yoder miydi? | The Outsider-1 | 2002 | |
| That just kills me, you know? The way they say that. | Hastayım buna, biliyor musun? Şunu söyleyişlerine; ya. | The Outsider-1 | 2002 | |
| My sheep will get out. | Koyunlarım kaçacak. Esasen, bizim de niyetimiz o. | The Outsider-1 | 2002 | |
| You got no right to fence in open range. | Açık arazide tel örgü çekemezsin. Burası artık açık arazi değil. | The Outsider-1 | 2002 | |
| It's my land legally homesteaded. | Benim toprağım, yasal olarak. Bay Hunter bunu biliyor. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Get off my land. | Arazimden defolun. | The Outsider-1 | 2002 | |
| My family has worked this land for three generations. | Ailem bu toprakları üç nesildir işletiyor. | The Outsider-1 | 2002 | |
| Along come you strangers with your fences | Sonra siz yabancılar; tel örgüleriniz, koyunlarınız... | The Outsider-1 | 2002 |