Search
English Turkish Sentence Translations Page 168685
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| "My husband and Noelle Page. | "Kocam ve Noelle Page... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| "Are in the next room: | "...yandaki odadalar. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| They are going to kill me:" | Beni öldürecekler:" | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Plead guilty? Are you crazy? | Suçu itiraf etmek mi? Çıldırdın mı? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Please, Mr.: Douglas, just listen to me for a moment: | Lütfen Mr.Douglas, Beni sadece bir an dinleyin. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Now, you listen to me! You listen to me: | Şimdi sen beni dinle. Sen beni dinle. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You want us to plead guilty to a murder that we didn't commit: | İşlemediğimiz bir cinayeti itiraf etmemizi istiyorsun. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Now, do you get that? We did not do it! Her death was an accident: | Kafan şunu alıyor mu? Biz yapmadık! Ölümü kazaydı. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| That is what you say, but can you prove it? | Bu sizin söylediğiniz, ancak kanıtlayabilir misiniz? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You are not in America now, Mr.: Douglas: You are in Greece. | Şu anda Amerika'da değilsiniz, Mr.Douglas. YUnanistan'dasınız. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And under Greek law, you are guilty until proven innocent: | Yunan yasalarına göre, masumiyet kanıtlanana kadar suçlusunuz. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Then prove us innocent: Now, you certainly won't do that. | O halde masum olduğumuzu kanıtla. Suçu itiraf ettirene kadar... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| By having us plead guilty: | ...yapmayacaksın belli ki! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I have no option: No option? | Hiçbir seçeneğim yok. Seçeneğin mi yok? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Now, what the hell are you talking about Larry! | Sen ne halttan bahsediyorsun... Larry! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Sit down, please, and listen to what Mr.: Chotas has to say: | Otur lütfen ve Mr.Chotas'ın ne söylemeye çalıştığını dinle. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I am listening, and I don't like what he has to say: | Dinliyorum,söylemek zorundaı olduğu şey hoşuma gitmedi. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I will confess to an accident, but not to murder: | Kazayı itiraf ederim, ama cinayeti değil. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Mr.: Chotas: | Mr.Chotas.. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Thank you, mamsell: | Teşekkürler, matmazel. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| When I took this case. | Bu davayı aldığımda... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I was confident we had a good chance: | ...şansımızın yüksek olduğundan emindim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| But this new evidence of the note has changed everything: | Ama bu yeni not kanıtı herşeyi değiştirdi. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| That is why I applied immediately for an adjournment: | Bu yüzden derhal duruşmanın ertelenmesi için başvurdum... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And I informed a certain person of the possible consequences of such a new development: | ...böylesine yeni bir gelişmenin olası sonuçları hakkında güvenilir bir kişiyi bilgilendirdim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| He agreed with me that a drastic remedy was necessary: | O da köklü bir çözüm konusunda, benimle fikir birliğine vardı. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| So acting upon these instructions. | Böylece bu talimat üzerine... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I applied for a conference with the Council of Judges: | ...hakimler konseyi ile bir konferans için başvuru yaptım. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| That was granted to me last night: | Bu başvuru son gece kabul edildi. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| If the defendants. | Yargıçlar..., | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Change their plea to guilty. | ...sanıklar savunmalarını suçlu olmaları şeklinde ... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| The judges agreed. | ...değiştirdikleri takdirde... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| To give each one of you a five year sentence. | ...herbirinize 5 yıl hapis vermek konusunda anlaştılar. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Four years of which will be suspended: | Bunun 4 yılı askıya alınacak. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| So in reality. | Böylece gerçekte... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You will have to serve no more than six months: | ...6 aydan fazla içeride kalmayacaksınız. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You, Mr.: Douglas, will be deported. | Siz, Mr.Douglas, sınır dışı edilecek... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And never allowed to return to Greece: | ...ve hiçbir zaman Yunanistan'a geri dönemeyeceksiniz. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Now, I must say in all honesty. | Şimdi, dürüstçe söylemeliyim ki... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| That this arrangement. | ...bu düzenlemeyi... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Was not an easy thing to accomplish: | ...gerçekleştirmek kolay olmadı. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| The primary reason for the court's leniency. | Mahkemenin müsamaha göstermesinin birincil nedeni... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Is the interest of mamsell's patron: | ...matmazelin patronunun ilgisidir. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Will the defendants come forward? | Sanıklar öne çıkabilir mi? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I am sure that the defense is well aware. | Savunmanın açıkça farkında olduğuna eminim ki... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| That the Greek courts have never given the maximum sentence. | ...Yunan mahkemeleri, bir cinayetin planlı olarak işlendiği kesinlikle kanıtlanamadığında... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| When a murder has not been definitely proven to have been committed: | ...hiçbir zaman en yüksek hapis cezasını vermemiştir. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| My colleagues and I were, for that reason. | Meslektaşlarım ve ben, bu nedenle... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Frankly surprised when the accused changed their plea to guilty: | ...sanıkların savunmalarını suçlu oldukları şeklinde değiştirmelerine,açıkçası şaşırdık. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And we were troubled | Ve biz zor durumda kaldık... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| troubled that the change in plea came only after. | ...çünkü savunmanın değişikliği,bazı zararlı ve reddedilemeyecek kanıtlar... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Some damaging and rather irrefutable evidence had emerged: | ...ortaya çıktıktan hemen sonra geldi. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Mid trial did not seem to us a time for conscience. | Duruşma arası bize, vicdanın aniden ortaya çıkacağı... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| To suddenly manifest itself: | ...bir zaman dilimi gibi gelmedi. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Where was conscience before? | Vicdan daha önce neredeydi? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Nor can the easing of conscience be in any way accepted as atonement. | Çaresiz,savunmasız ve korkmuş bir kadına karşı soğukkanlılıkla işlenen... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| For a crime that was visited cold bloodedly. | ... bir suç için gösterilen vicdan esnekliği... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Upon a helpless, defenseless and terrified woman: | ...kefaret olarak kabul edilemez. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And so, under the powers invested in me by the State. | Böylece,devletin ve onunla uyum içindeki yasaların... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And in accord with her laws. | ...bana verdiği yetkiye dayanarak... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I pronounce that the sentence on the two defendants. | ...iki sanığın cezalarını açıklıyorum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Noelle Page and Lawrence Douglas. | Noelle Page ve Lawrence Douglas... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Shall be execution by a firing squad: | ...idam mangasınca kurşuna dizileceklerdir. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| It was the sucker play of all time: | Tüm zamanların en salak oyunu olduğunu... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You should have known: | ...bilmen gerekirdi. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| [Keys Jingling] [Man] Mr.: Douglas? | Mr.Douglas? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| There: [Rifles Firing] | İşte. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Is that to your liking? | İstediğiniz gibi mi? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Yes: Thank you: | Evet,teşekkürler. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| What sort of day is it? Is there sun? | Dışarıda hava nasıl? Güneş var mı? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Yes, there is: | Evet, var. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Good: | İyi. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I love the sun: [Man] Mademoiselle? | Güneşi severim. Matmazel? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| "Have mercy upon me, O God. | "Merhametini benden esirgeme,tanrım.. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| "According to thy loving kindness. | "Sevgi dolu şevkatine uygun olarak... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| "According unto the multitude of thy tender mercies: | "...hassasiyet dolu merhametliliğinin çok fazla olmasına uygun olarak... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| "Blot out my transgressions: | "...kabul ettiğimiz suçlarmızı... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| "For I acknowledge my transgressions. | "...Ve sana karşı,sadece sana karşı.. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| "And my sin is ever before me: | "...önceden işlediğimiz günahları... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| "Against thee, thee only, have I sinned. | "...ve görünürde bu günahları işlemiş olanları... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| "And done this evil in your sight: | "...affet yüce tanrım! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| "Hide thy face from my sins: | "Yüzünü günahlarımdan gizle... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| "Blot out my transgressions, and blot out all mine inequities: | "Suçlarımı sil,ve bana ait tüm eşitsizlikleri ortadan kaldır. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| "Create in me a clean heart, O God. | "Beni temiz bir kalple tekrar yarat, Yüce Tanrım! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| "And renew a right spirit within me: | "Ve içime yeniden doğru bir ruh ver. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| "Cast me not from thy presence. | "Huzurundan atma beni... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And take not thy Holy Spirit from me:" | ...ve içimdeki kutsal ruhu alma benden." | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Have you anything to say? | Söyleyecek bir şeyiniz var mı? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| May God forgive you: | Tanrı seni affetsin. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| [Man] Ready! [Rifles Cocking] | Hazır ol! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Again, I wish to comment on your generosity: [Chuckles] | Cömertliğiniz için yorum yapmak istiyorum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Without your constant support, well | Sürekli desteğiniz olmadan... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| It's nothing, Sister Theresa: Just nothing: | Bir şey değil, Sister Theresa, Hiçbir şey değil. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Not in God's eyes: There she is: | Tanrı'nın gözünde öyle değil. İşte orada... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Surely it was God who permitted us. | O korkunç gecede karaya vurduğunda... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| To rescue your friend from the sea. | ...şüphesiz Tanrı bize arkadaşınızı... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| When she was swept ashore on that terrible night: | kurtarmada yardımcı oldu. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You say God: I say. Fate: | Siz Tanrı deyin, ben ise kader. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| How is she? Getting stronger every day: | Nasıl o? Her geçen gün güçleniyor. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| She will be ready to leave soon: | Yakında gitmek için hazır olacak. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 |