• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168685

English Turkish Film Name Film Year Details
"My husband and Noelle Page. "Kocam ve Noelle Page... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
"Are in the next room: "...yandaki odadalar. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
They are going to kill me:" Beni öldürecekler:" The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Plead guilty? Are you crazy? Suçu itiraf etmek mi? Çıldırdın mı? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Please, Mr.: Douglas, just listen to me for a moment: Lütfen Mr.Douglas, Beni sadece bir an dinleyin. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Now, you listen to me! You listen to me: Şimdi sen beni dinle. Sen beni dinle. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You want us to plead guilty to a murder that we didn't commit: İşlemediğimiz bir cinayeti itiraf etmemizi istiyorsun. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Now, do you get that? We did not do it! Her death was an accident: Kafan şunu alıyor mu? Biz yapmadık! Ölümü kazaydı. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
That is what you say, but can you prove it? Bu sizin söylediğiniz, ancak kanıtlayabilir misiniz? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You are not in America now, Mr.: Douglas: You are in Greece. Şu anda Amerika'da değilsiniz, Mr.Douglas. YUnanistan'dasınız. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And under Greek law, you are guilty until proven innocent: Yunan yasalarına göre, masumiyet kanıtlanana kadar suçlusunuz. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Then prove us innocent: Now, you certainly won't do that. O halde masum olduğumuzu kanıtla. Suçu itiraf ettirene kadar... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
By having us plead guilty: ...yapmayacaksın belli ki! The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I have no option: No option? Hiçbir seçeneğim yok. Seçeneğin mi yok? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Now, what the hell are you talking about Larry! Sen ne halttan bahsediyorsun... Larry! The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Sit down, please, and listen to what Mr.: Chotas has to say: Otur lütfen ve Mr.Chotas'ın ne söylemeye çalıştığını dinle. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I am listening, and I don't like what he has to say: Dinliyorum,söylemek zorundaı olduğu şey hoşuma gitmedi. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I will confess to an accident, but not to murder: Kazayı itiraf ederim, ama cinayeti değil. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Mr.: Chotas: Mr.Chotas.. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Thank you, mamsell: Teşekkürler, matmazel. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
When I took this case. Bu davayı aldığımda... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I was confident we had a good chance: ...şansımızın yüksek olduğundan emindim. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
But this new evidence of the note has changed everything: Ama bu yeni not kanıtı herşeyi değiştirdi. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
That is why I applied immediately for an adjournment: Bu yüzden derhal duruşmanın ertelenmesi için başvurdum... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And I informed a certain person of the possible consequences of such a new development: ...böylesine yeni bir gelişmenin olası sonuçları hakkında güvenilir bir kişiyi bilgilendirdim. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
He agreed with me that a drastic remedy was necessary: O da köklü bir çözüm konusunda, benimle fikir birliğine vardı. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
So acting upon these instructions. Böylece bu talimat üzerine... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I applied for a conference with the Council of Judges: ...hakimler konseyi ile bir konferans için başvuru yaptım. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
That was granted to me last night: Bu başvuru son gece kabul edildi. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
If the defendants. Yargıçlar..., The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Change their plea to guilty. ...sanıklar savunmalarını suçlu olmaları şeklinde ... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
The judges agreed. ...değiştirdikleri takdirde... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
To give each one of you a five year sentence. ...herbirinize 5 yıl hapis vermek konusunda anlaştılar. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Four years of which will be suspended: Bunun 4 yılı askıya alınacak. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
So in reality. Böylece gerçekte... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You will have to serve no more than six months: ...6 aydan fazla içeride kalmayacaksınız. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You, Mr.: Douglas, will be deported. Siz, Mr.Douglas, sınır dışı edilecek... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And never allowed to return to Greece: ...ve hiçbir zaman Yunanistan'a geri dönemeyeceksiniz. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Now, I must say in all honesty. Şimdi, dürüstçe söylemeliyim ki... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
That this arrangement. ...bu düzenlemeyi... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Was not an easy thing to accomplish: ...gerçekleştirmek kolay olmadı. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
The primary reason for the court's leniency. Mahkemenin müsamaha göstermesinin birincil nedeni... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Is the interest of mamsell's patron: ...matmazelin patronunun ilgisidir. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Will the defendants come forward? Sanıklar öne çıkabilir mi? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I am sure that the defense is well aware. Savunmanın açıkça farkında olduğuna eminim ki... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
That the Greek courts have never given the maximum sentence. ...Yunan mahkemeleri, bir cinayetin planlı olarak işlendiği kesinlikle kanıtlanamadığında... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
When a murder has not been definitely proven to have been committed: ...hiçbir zaman en yüksek hapis cezasını vermemiştir. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
My colleagues and I were, for that reason. Meslektaşlarım ve ben, bu nedenle... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Frankly surprised when the accused changed their plea to guilty: ...sanıkların savunmalarını suçlu oldukları şeklinde değiştirmelerine,açıkçası şaşırdık. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And we were troubled Ve biz zor durumda kaldık... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
troubled that the change in plea came only after. ...çünkü savunmanın değişikliği,bazı zararlı ve reddedilemeyecek kanıtlar... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Some damaging and rather irrefutable evidence had emerged: ...ortaya çıktıktan hemen sonra geldi. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Mid trial did not seem to us a time for conscience. Duruşma arası bize, vicdanın aniden ortaya çıkacağı... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
To suddenly manifest itself: ...bir zaman dilimi gibi gelmedi. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Where was conscience before? Vicdan daha önce neredeydi? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Nor can the easing of conscience be in any way accepted as atonement. Çaresiz,savunmasız ve korkmuş bir kadına karşı soğukkanlılıkla işlenen... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
For a crime that was visited cold bloodedly. ... bir suç için gösterilen vicdan esnekliği... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Upon a helpless, defenseless and terrified woman: ...kefaret olarak kabul edilemez. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And so, under the powers invested in me by the State. Böylece,devletin ve onunla uyum içindeki yasaların... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And in accord with her laws. ...bana verdiği yetkiye dayanarak... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I pronounce that the sentence on the two defendants. ...iki sanığın cezalarını açıklıyorum. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Noelle Page and Lawrence Douglas. Noelle Page ve Lawrence Douglas... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Shall be execution by a firing squad: ...idam mangasınca kurşuna dizileceklerdir. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
It was the sucker play of all time: Tüm zamanların en salak oyunu olduğunu... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You should have known: ...bilmen gerekirdi. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
[Keys Jingling] [Man] Mr.: Douglas? Mr.Douglas? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
There: [Rifles Firing] İşte. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Is that to your liking? İstediğiniz gibi mi? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Yes: Thank you: Evet,teşekkürler. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
What sort of day is it? Is there sun? Dışarıda hava nasıl? Güneş var mı? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Yes, there is: Evet, var. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Good: İyi. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I love the sun: [Man] Mademoiselle? Güneşi severim. Matmazel? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
"Have mercy upon me, O God. "Merhametini benden esirgeme,tanrım.. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
"According to thy loving kindness. "Sevgi dolu şevkatine uygun olarak... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
"According unto the multitude of thy tender mercies: "...hassasiyet dolu merhametliliğinin çok fazla olmasına uygun olarak... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
"Blot out my transgressions: "...kabul ettiğimiz suçlarmızı... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
"For I acknowledge my transgressions. "...Ve sana karşı,sadece sana karşı.. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
"And my sin is ever before me: "...önceden işlediğimiz günahları... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
"Against thee, thee only, have I sinned. "...ve görünürde bu günahları işlemiş olanları... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
"And done this evil in your sight: "...affet yüce tanrım! The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
"Hide thy face from my sins: "Yüzünü günahlarımdan gizle... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
"Blot out my transgressions, and blot out all mine inequities: "Suçlarımı sil,ve bana ait tüm eşitsizlikleri ortadan kaldır. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
"Create in me a clean heart, O God. "Beni temiz bir kalple tekrar yarat, Yüce Tanrım! The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
"And renew a right spirit within me: "Ve içime yeniden doğru bir ruh ver. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
"Cast me not from thy presence. "Huzurundan atma beni... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And take not thy Holy Spirit from me:" ...ve içimdeki kutsal ruhu alma benden." The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Have you anything to say? Söyleyecek bir şeyiniz var mı? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
May God forgive you: Tanrı seni affetsin. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
[Man] Ready! [Rifles Cocking] Hazır ol! The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Again, I wish to comment on your generosity: [Chuckles] Cömertliğiniz için yorum yapmak istiyorum. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Without your constant support, well Sürekli desteğiniz olmadan... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
It's nothing, Sister Theresa: Just nothing: Bir şey değil, Sister Theresa, Hiçbir şey değil. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Not in God's eyes: There she is: Tanrı'nın gözünde öyle değil. İşte orada... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Surely it was God who permitted us. O korkunç gecede karaya vurduğunda... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
To rescue your friend from the sea. ...şüphesiz Tanrı bize arkadaşınızı... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
When she was swept ashore on that terrible night: kurtarmada yardımcı oldu. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You say God: I say. Fate: Siz Tanrı deyin, ben ise kader. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
How is she? Getting stronger every day: Nasıl o? Her geçen gün güçleniyor. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
She will be ready to leave soon: Yakında gitmek için hazır olacak. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168680
  • 168681
  • 168682
  • 168683
  • 168684
  • 168685
  • 168686
  • 168687
  • 168688
  • 168689
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact