Search
English Turkish Sentence Translations Page 168663
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ..."as we did at the time where we met. " | ...tanıştığımız ilk günden sonra yaptığımız gibi... | The Other Man-1 | 2008 | |
| "We never knew what it was think about the future. " | ...günleri ve geceleri yatakta geçirmek istiyorum. | The Other Man-1 | 2008 | |
| "We were always ready to follow our instincts... | Gelecekle ilgili hiç bir kaygımız yoktu. | The Other Man-1 | 2008 | |
| "To go where love will take us. We lived this long... | Her an içgüdümülerimizi dinlemeye... | The Other Man-1 | 2008 | |
| ..."as the artists should live. Love was our life. " | ...ve aşkımızın bizi götürdüğü yere gitmeye hazırdık. | The Other Man-1 | 2008 | |
| "And our life was love. We did what we had imagined "... | Hep içinde bulunduğumuz zamanı yaşadık, sanatçıların yaşaması gerektiği gibi. | The Other Man-1 | 2008 | |
| ..."and I know it could be well again. " | Aşk bizim hayatımızdı ve hayat bizim aşkımızdı. | The Other Man-1 | 2008 | |
| Do you know Ralph? | Düşündüğümüz herşeyi yaptık ve bunu tekrar yapabileceğimizi biliyorum. | The Other Man-1 | 2008 | |
| ANGEL STATION | Ralph'i tanıyor musun? Merhaba. | The Other Man-1 | 2008 | |
| Hello, Mr. Ryman. | ANGEL İSTASYONU | The Other Man-1 | 2008 | |
| Peter! How are you, darling? | Merhaba, Bay Ryman. | The Other Man-1 | 2008 | |
| You know Eleanor. Hello, Peter. | Peter! Nasılsın tatlım? | The Other Man-1 | 2008 | |
| Did you know? What? | Eleanor'u tanıyorsun. Merhaba, Peter. | The Other Man-1 | 2008 | |
| Did you know about them? Peter? | Biliyor muydun? Neyi? | The Other Man-1 | 2008 | |
| Ralph, yes. | Onları biliyor muydun? Peter? | The Other Man-1 | 2008 | |
| How long have happened? Peter, are you okay? | Ralph, ne kadar zamandır birliktesiniz? Peter, iyi misin? | The Other Man-1 | 2008 | |
| What I should put your computer shit in your fucking head! | Bilgisayarını kafanda parçalamalıydım! | The Other Man-1 | 2008 | |
| What are you talking about? Lisa. | Sen neden bahsediyorsun? Lisa! | The Other Man-1 | 2008 | |
| Whenever you liked? Of course! | Hep fotoğrafçı mıydın? Elbette! | The Other Man-1 | 2008 | |
| And she like it? I think so. | Seni düşkün mü? Sanırım evet. | The Other Man-1 | 2008 | |
| But not like that. | Ama o anlamda değil. | The Other Man-1 | 2008 | |
| You can not believe we had an adventure! Peter! | Onunla ilişkim olduğunu düşünüyorsun? Sana inanamıyorum, Peter! | The Other Man-1 | 2008 | |
| That's absurd! | Onunla ilişkim olduğunu inanmıyorsun, değil mi Peter? | The Other Man-1 | 2008 | |
| And if she... | Bu hiç adil değil! | The Other Man-1 | 2008 | |
| I do not blame. Ralph! | Onu suçlayamam. Ralph! | The Other Man-1 | 2008 | |
| Honestly, I never understood what he saw in you. | Sende ne bulduğunu hayatım boyunca düşünsem asla anlamadım. | The Other Man-1 | 2008 | |
| I do not see why I should be insulted. I do not see why. | Üzerime alınmak için bir sebep göremiyorum. | The Other Man-1 | 2008 | |
| ...there is one person... | ...biri var... | The Other Man-1 | 2008 | |
| ...she really had a friend. | Bir arkadaşı vardı. | The Other Man-1 | 2008 | |
| We know nothing more. Really, Peter. Who is he? | Başka da birşey bilmiyoruz Peter, gerçekten! Kim o adam! | The Other Man-1 | 2008 | |
| Why should it be else? | Neden başka biri olsun ki? | The Other Man-1 | 2008 | |
| Why do people love? | Çünkü insanlar onu hep sevdi. | The Other Man-1 | 2008 | |
| Abi... No! | Abi.. Hayır! | The Other Man-1 | 2008 | |
| You should be ashamed to ask these things about Mom. | Annem hakkında böyle sorular sorduğun için utanmalısın. | The Other Man-1 | 2008 | |
| See you in a minute. | Bir dakika sonra geliyorum. | The Other Man-1 | 2008 | |
| We were just two of us in Italy, Dad. | İtalya'da sadece ikimiz vardık, baba. | The Other Man-1 | 2008 | |
| And we went to Lake Como We went to Venice. | Como Gölü'ne gitmedik. Venedik'e gittik. | The Other Man-1 | 2008 | |
| After I wash the face, You can use the bathroom. | Ben yüzümü yıkarken sen de banyoyu kullanabilirsin. | The Other Man-1 | 2008 | |
| 6:30 because we agreed to leave George his early work, and I too. | George işe erken gideceği için 06:30'da kalkmamız gerekiyor. | The Other Man-1 | 2008 | |
| See you for breakfast. Abi... | Sana kahvaltı hazırlarım. Abi.. | The Other Man-1 | 2008 | |
| "Your message came. " | Mesajını aldım. | The Other Man-1 | 2008 | |
| "But not for women who wrote. " | Mesajın yazdığın kadına ulaşmadı. | The Other Man-1 | 2008 | |
| That Lisa. Lisa loved that the "... | O Lisa, yani sevdiğin Lisa... | The Other Man-1 | 2008 | |
| ..."is no longer here. " | ...artık burada değil. | The Other Man-1 | 2008 | |
| Submit | Gönder | The Other Man-1 | 2008 | |
| Good morning, Peter. Good morning, Mr. Ryman. | Günaydın, Peter. Günaydın, Bay Ryman. | The Other Man-1 | 2008 | |
| Peter... Thank you, Gail. | Peter... Teşekkür ederim, Gail. | The Other Man-1 | 2008 | |
| Ralph... | Ralph... | The Other Man-1 | 2008 | |
| I'm Guy. | Guy mı? | The Other Man-1 | 2008 | |
| No, I was thinking you, Guy. | Hayır, seninle ilgili birşey düşünmüyordum, Guy. | The Other Man-1 | 2008 | |
| Good to see you back. | Seni tekrar gördüğüme sevindim. | The Other Man-1 | 2008 | |
| I need not hide or anything like that. | Bak, kendimi gömmek zorunda değilim. | The Other Man-1 | 2008 | |
| Who said that? | Bunu sana kim söyledi ki? | The Other Man-1 | 2008 | |
| If you'd rather stay home, Peter... | Şayet evde çalışmak istiyorsan, Peter... | The Other Man-1 | 2008 | |
| ...you're the boss. We drive. | ...patron sensin. Biz idare ederiz. | The Other Man-1 | 2008 | |
| Having problems with pests in the garden, Guy? | Hiç evindeki haşerelerle başın derde girdi mi, Guy? | The Other Man-1 | 2008 | |
| Not stand it. Kill the unfortunate. | Ben böyle şeylere dayanamıyorum. Piç kurularını öldürmek istiyorum. | The Other Man-1 | 2008 | |
| Can you call Joy, please? | Bana Joy'u bağlar mısın? | The Other Man-1 | 2008 | |
| We have two Joy. The Security and Systems. | İki tane Joy var, Peter. Güvenlik'teki Joy mu, Sistem'deki mi? | The Other Man-1 | 2008 | |
| Security. Peter... | Güvenlikteki. | The Other Man-1 | 2008 | |
| I do not want to be rude, Guy, but... | Kaba olmak istemiyorum ama Guy... | The Other Man-1 | 2008 | |
| If you need me... Thanks. | İhtiyacın olursa, çağır. Teşekkür ederim. | The Other Man-1 | 2008 | |
| Sit down, Joy. | Otursana, Joy. | The Other Man-1 | 2008 | |
| Sorry for the contract of LD. | Kimlik | The Other Man-1 | 2008 | |
| I was excited about the fact that I have offered... | Böyle bir teklif almaktan hep kaygılanmıştım... | The Other Man-1 | 2008 | |
| I got an e mail and I want an identity. | Elimde bir elektronik posta adresi var. Kime ait olduğunu öğrenmek istiyorum. | The Other Man-1 | 2008 | |
| Pardon? I know who he is, where you live... | Anlamadım? Kim olduğunu, nerede yaşadığını... | The Other Man-1 | 2008 | |
| That is not legal, Peter. | Bu yasal değil, Peter. | The Other Man-1 | 2008 | |
| So do not do it. | Demek yapmayacaksın? | The Other Man-1 | 2008 | |
| I've never done this. | Daha önce hiç yapmadım. | The Other Man-1 | 2008 | |
| No, but... know what they do. | Hayır, ama yapılacak şey bellidir. | The Other Man-1 | 2008 | |
| Trying to intercept an e mail, get the number of LP... | Data paketleri ile IP adresi elde edilmeye ve... | The Other Man-1 | 2008 | |
| ...try to get the SMTP server... | ...SMTP sunucusuna bağlanmaya çalışılır. | The Other Man-1 | 2008 | |
| ...and ask to receive e mails in that direction... | VRFY ile EXPN seçenekleri kullanılarak... | The Other Man-1 | 2008 | |
| ...using the EXPN and VRFY options. | ...elektronik postayı gönderen isim araştırılır. | The Other Man-1 | 2008 | |
| Could work. | Şansınız varsa işe yarabilir. | The Other Man-1 | 2008 | |
| Depends if the server is misconfigured, but it is not always so. | Tabi sunucunun güvenlik ayarlarının çok sıkı olmaması gerekir ama hep açık vardır. | The Other Man-1 | 2008 | |
| He says that is called 'Ralph'. | Kendine "Ralph" diyor. | The Other Man-1 | 2008 | |
| Yes | Başka? | The Other Man-1 | 2008 | |
| I know. | Onunla tanışmak istiyorum. | The Other Man-1 | 2008 | |
| Who pays for the software? I, not the company. | Yazılım için parayı kim ödüyor? Ben ödüyorum, şirket değil. | The Other Man-1 | 2008 | |
| That's good. | İşte bu güzel haber. | The Other Man-1 | 2008 | |
| No need to know you're behind him. | Kendisini araştırdığımızı bilmemesi gerek. | The Other Man-1 | 2008 | |
| I want it to be a big surprise. | Büyük bir sürpriz olmasını istiyorum. | The Other Man-1 | 2008 | |
| "What nonsense is this... which ended on our love? " | Aşkımızın maruz kaldığı bu saçma şey de ne? | The Other Man-1 | 2008 | |
| "It's easy to say, but do not "... | Söylemesi kolay ama yapılamaz çünkü... | The Other Man-1 | 2008 | |
| ..."because the past still is very much alive for us. " | ...geçmiş daha dün gibi gözlerimin önünde. | The Other Man-1 | 2008 | |
| "Your message"... | Mesajın... | The Other Man-1 | 2008 | |
| ..."I was very happy. " | ...beni çok mutlu etti. | The Other Man-1 | 2008 | |
| It's easy to say, but do not... | Söylemesi kolay ama yapılamaz çünkü... | The Other Man-1 | 2008 | |
| ...because the past still is very much alive for us. | ...geçmiş daha dün gibi gözlerimin önünde. | The Other Man-1 | 2008 | |
| Your message left me very happy. Ralph. | Mesajın beni çok mutlu etti. Ralph. | The Other Man-1 | 2008 | |
| It's easy to say, but do not... | Söylemesi kolay ama yapılamaz... | The Other Man-1 | 2008 | |
| ...very much alive... | ...daha dün gibi gözlerimin önünde. | The Other Man-1 | 2008 | |
| ... Your message... You okay, Peter? | Mesajın beni... İyi misin, Peter? | The Other Man-1 | 2008 | |
| Fuiste police, Eric. Where do I get a gun? | Eskiden polistin, Eric. Nereden silah alabilirim? | The Other Man-1 | 2008 | |
| A gun? Yes | Silah mı? Evet. | The Other Man-1 | 2008 | |
| You will not. You should not think about that. | Silah alamazsınız. Aklınızdan bile geçirmeyin. | The Other Man-1 | 2008 | |
| Want to get a gun. | Kendisine silah bulmamı istedi. | The Other Man-1 | 2008 | |
| Do not be silly, Eric. | Aptalca hareket etme, Eric. | The Other Man-1 | 2008 |