• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168508

English Turkish Film Name Film Year Details
How did you get into doing this? How did you start? Bu işe nasıl girdin? Nasıl başladı? The Office Training-1 2001 info-icon
Doing what I do? There are lots of ways, really. Bu işe mi? Pek çok yolu var aslında. The Office Training-1 2001 info-icon
Are you thinking of doing it? Yapmayı mı düşünüyorsun? The Office Training-1 2001 info-icon
I wouldn't mind, actually. It looks like quite good fun. Aslında düşünebilirim. Oldukça eğlenceliye benziyor. The Office Training-1 2001 info-icon
Does it? Yeah. Quite interesting. Öyle mi? Evet, bayağı ilginç. The Office Training-1 2001 info-icon
Right. This next exercise is all about forward planning Pekala. Sıradaki uygulama ileriye dönük planlama The Office Training-1 2001 info-icon
and team work. ve takım çalışması. The Office Training-1 2001 info-icon
I'm going to put you into pairs for this. Bunun için sizleri eşleştireceğim. The Office Training-1 2001 info-icon
So um... Gareth, if you can go with Tim. Şu halde... Gareth,sen Tim'le . The Office Training-1 2001 info-icon
I wouldn't want to be stuck with you in a situation either. Ben de böyle bir durumda seninle olmayı istemezdim tamam mı. The Office Training-1 2001 info-icon
A situation? What situation? Durum mu? Ne durumu? The Office Training-1 2001 info-icon
Who would you rather be with on a desert island whittling wood and berries? Issız bir adada kiminle olmayı tercih ederdin peki? The Office Training-1 2001 info-icon
Daley Thompson. Daley Thompson. (atlet) The Office Training-1 2001 info-icon
OK. Let me give you the problem. Tamam. Sorunuzu söylüyorum. The Office Training-1 2001 info-icon
A farmer not pictured Bir çiftçinin resimde yok The Office Training-1 2001 info-icon
has a chicken, a bag of grain and a fox, tavuğu, bir torba buğdayı ve bir tilkisi var, The Office Training-1 2001 info-icon
and he needs to get them across the river, Ve onları nehrin karşısına geçirmesi gerekiyor, The Office Training-1 2001 info-icon
but and here's the rub Ancak işte pürüz The Office Training-1 2001 info-icon
his boat is only big enough to take one item at a time. Kayığı, her seferinde sadece birini alacak kadar büyük. The Office Training-1 2001 info-icon
I want you to work out in what order he takes them across. Sizden, onları karşıya hangi sırayla geçirmesi gerektiğini bulmanızı istiyorum. The Office Training-1 2001 info-icon
Remember... Five minutes, OK? Unutmayın... 5 dakika, tamam mı? The Office Training-1 2001 info-icon
He can't take the fox first because then the chicken will eat the seed. Önce tilkiyi götüremez çünkü o zaman tavuk buğdayı yer. The Office Training-1 2001 info-icon
He can't take the grain because that leaves the fox and the chicken. Buğdayı da götüremez çünkü tavukla tilkiyi bırakmış olur. The Office Training-1 2001 info-icon
Fox and the chicken together? Bloodbath. Tavuk ve tilki bir arada mı? Kan banyosu. The Office Training-1 2001 info-icon
Yeah, I know. He can't leave the chicken with the grain. Evet, biliyorum.Tavuğu da buğdayla baş başa bırakamaz. The Office Training-1 2001 info-icon
Er, hello? I'm a chicken. Thanks for leaving me with my favourite food. Aloo! Ben bir tavuğum. The Office Training-1 2001 info-icon
I'm saying you can't do that. Evet, ben de bunu yapamayacağını söylüyordum Gareth. The Office Training-1 2001 info-icon
How big is this chicken? The same size as a bag of grain? Bu tavuğun büyüklüğü ne? Buğday torbasıyla aynı boyda mı? The Office Training-1 2001 info-icon
I don't know. Big chicken. How big? Bilmiyorum. İri tavuk. Ne kadar iri? The Office Training-1 2001 info-icon
Big. It's a super chicken. Kocaman. Süper tavuk. The Office Training-1 2001 info-icon
What's the farmer doing with a fox? Çiftçi tilkiyle ne yapıyor? The Office Training-1 2001 info-icon
A fox is a farmer's worst enemy. He should drown the fox. Tilki, çiftçinin en büyük düşmanıdır. Nehirde boğması gerekir. The Office Training-1 2001 info-icon
Gareth, it's a puzzle. It's just a puzzle. Gareth, bu bir bilmece. Sadece bir bilmece. The Office Training-1 2001 info-icon
Yeah. Well, it's stupid. Evet. Ama aptalca. Bir anlamı yok. The Office Training-1 2001 info-icon
What are we learning from it? Bundan ne öğreneceğiz? The Office Training-1 2001 info-icon
It's just a problem to be solved. Öğrenmekle ilgili değil. Sadece çözülmesi gereken bir sorun. The Office Training-1 2001 info-icon
Put the grain on a wall. There's no wall. Buğdayı bir duvarın üstüne koy. Duvar falan yok. The Office Training-1 2001 info-icon
There's always walls. Not here. Her zaman bir duvar olur. Burada yok. The Office Training-1 2001 info-icon
There's nothing? There's just a farm and a river? Hiç bir şey yok mu? Sadece çiftlik ve nehir mi var? The Office Training-1 2001 info-icon
Get his wife to help. He ain't got one. Karısı yardım etsin. Karısı yok. The Office Training-1 2001 info-icon
All farmers have wives. This one's gay. Bütün çiftçilerin karısı olur. Bu eşcinselmiş. The Office Training-1 2001 info-icon
Then he shouldn't be allowed near animals. Öyleyse hayvanlara yaklaşmasına izin verilmemeli. The Office Training-1 2001 info-icon
You'd take the grain next. Then the grain. Sonra buğdayı götürür. Sonra buğday. The Office Training-1 2001 info-icon
He's got to take the chicken first, Önce tavuğu alması gerekir, The Office Training-1 2001 info-icon
so he can leave the fox with the grain. Böylece tilkiyle buğdayı bırakmış olur. The Office Training-1 2001 info-icon
Shall I tell them? No, I'll do it. Ben anlatayım mı? Hayır, ben yaparım. The Office Training-1 2001 info-icon
They're more receptive to me. It's straightforward. Right. Beni daha kolay anlarlar. Bu apaçık bir şey. Pekala. The Office Training-1 2001 info-icon
Here's the answer. İşte cevap. The Office Training-1 2001 info-icon
First he takes the chicken across, leaving the fox with the grain. Önce tavuğu karşıya geçirir, tilkiyle buğdayı bırakır. The Office Training-1 2001 info-icon
Then he brings the fox across, but he brings the chicken back. Sonra tilkiyi götürür, ama tavuğu yanında getirir. The Office Training-1 2001 info-icon
Then he takes the grain across, leaves it with the fox, Sonra buğdayı geçirir ve tilkiyle bırakır The Office Training-1 2001 info-icon
then he comes back for the chicken. Son olarak da gelip tavuğu alır. Ve halleder. The Office Training-1 2001 info-icon
I'm sure you all got the answer... Easy. Eminim hepiniz cevabı buldunuz... Kolay. The Office Training-1 2001 info-icon
Yeah, but the important thing here is that you were working as a team. Ancak burada önemli olan bir takım halinde çalışmış olmanız. The Office Training-1 2001 info-icon
Sorry. Gareth? Afedersiniz. Gareth? The Office Training-1 2001 info-icon
Yeah. Some questions. Evet. Bir kaç soru. The Office Training-1 2001 info-icon
I hope that exercise demonstrated that it's vital Umarım bu alıştırma önemli olanın... The Office Training-1 2001 info-icon
that every member of a team... Follows a leader. Takımdaki herkesin... Lideri takip etmesini... The Office Training-1 2001 info-icon
Well, knows their place within that structure. O yapı içindeki yerini bilmesi gerektiğini göstermiştir. The Office Training-1 2001 info-icon
Some may be leaders... He knows best, or she. Bazıları lider de olabilir... En iyiyi o bilir. Erkek ya da kadın. The Office Training-1 2001 info-icon
Whoever is in charge may be... In a team of women, for example. Sorumlu her kimse artık... Kadınların olduğu bir takımda örneğin. The Office Training-1 2001 info-icon
It may be women or men. Somebody may be scoring the goals... Kadın ya da erkek olabilir. Birileri topu kaleye atmalı... The Office Training-1 2001 info-icon
Can't stress that enough. Absolutely. Yeterince vurgulayamazsa. Kesinlikle. The Office Training-1 2001 info-icon
You may not be the person who... Unconditional trust... Bu durumda o kişi... Koşulsuz güven... The Office Training-1 2001 info-icon
...is returned in leadership. ..liderliği getirir. The Office Training-1 2001 info-icon
It's important that you know your place and that you are supported... Yerinizi ve destek gördüğünüzü bilmeniz öenmlidir... The Office Training-1 2001 info-icon
Maybe we should just move on... Move on. Belki de devam etmeliyiz... Devam edelim. The Office Training-1 2001 info-icon
To another exercise. Bir başka alıştırmayla. The Office Training-1 2001 info-icon
What do we think might be the lesson here? Buradan çıkarılacak ders nedir sizce? The Office Training-1 2001 info-icon
Say what you see, Gareth. Gördüğünü söyle, Gareth. The Office Training-1 2001 info-icon
Give a dog a bone. He's not Roy Walker, Gareth. Her köpeğe bir kemik ver? The Office Training-1 2001 info-icon
What is it? Peki ne o zaman? The Office Training-1 2001 info-icon
If we pull together in the same direction, it's better for us all. Eğer aynı yönde hareket edersek, bu hepimiz için daha iyidir. The Office Training-1 2001 info-icon
They could be fighting. Kemikler için kavga ediyor olabilirler. The Office Training-1 2001 info-icon
They're smiling. Kavga etmiyorlar, gülümsüyorlar. The Office Training-1 2001 info-icon
In the picture, maybe, but in reality... Resimde öyle olabilir, ama gerçekte... The Office Training-1 2001 info-icon
Look, the point here is that if the team is focused on its objectives, Burada anlatılmak istenen, takım eğer hedefine odaklanırsa, The Office Training-1 2001 info-icon
and those of the individual members, Ve bireylerin de hedeflerine, The Office Training-1 2001 info-icon
it's easier for everyone to achieve their goals. Herkesin amacına ulaşması daha kolay olur. The Office Training-1 2001 info-icon
Exactly. Like the fable. You know the one when the dog's got a bone. Kesinlikle. Masaldaki gibi. The Office Training-1 2001 info-icon
He goes down to the lake to drink and sees his reflection. Göle gider ve su içecekken yansımasını görür. The Office Training-1 2001 info-icon
He goes, "That dog's got a better bone. I'll have his as well." "Bu köpeğin kemiği daha iyi. Onu da almalıyım" der. The Office Training-1 2001 info-icon
And when he opens his mouth, he drops the real bone and loses both. Ve ağzını açtığında kemik düşer. İkisini de kaybetmiş olur. The Office Training-1 2001 info-icon
And what's that got to do with this? İyi de bunun konuyla ilgisi ne? The Office Training-1 2001 info-icon
It's what Gareth was saying about if we've got our bones, Gareth'ın anlatmak istediği eğer kemiğimiz varsa, The Office Training-1 2001 info-icon
don't go for other people's bones because you'll lose yours. Başkalarınınkine göz koymayalım çünkü kendimizinkini kaybederiz. The Office Training-1 2001 info-icon
Oh, don't you know? I thought it was... Oh, bilmiyor musun? Sanmıştım ki... The Office Training-1 2001 info-icon
I'm bored of this. I am so bored. Yeah. So am I. Bundan sıkıldım artık. Çok sıkıldım. Evet. Ben de. The Office Training-1 2001 info-icon
I don't mean this. I mean everything. Hayır bunu kastetmiyorum. Demek istediğim, her şeyden. The Office Training-1 2001 info-icon
The job. Sorry, Rowan, no disrespect. İşten sıkıldım. Afedersin, Rowan, saygısızlık olarak alma. The Office Training-1 2001 info-icon
This is a waste of time. I know how you feel. Bu vakit kaybı. Neler hissettiğini anlıyorum. The Office Training-1 2001 info-icon
Let's get on with this. Haydi devam edelim. The Office Training-1 2001 info-icon
I can't take any more of this nonsense. Hayır. Bu saçmalığa daha fazla dayanamam. The Office Training-1 2001 info-icon
I can't take another boring call about index board at 230 a ton. Kağıdın tonuna 2.30 istediğimiz... The Office Training-1 2001 info-icon
260. You're a twat, OK? Shut up. 2.6O. A.cığın tekisin, tamam mı? Kapa çeneni. The Office Training-1 2001 info-icon
I'm going. Goodbye. Şimdi gidiyorum. Hoşçakalın The Office Training-1 2001 info-icon
A waste of time. It was all a waste of time. Vakit kaybı. Hepsi vakit kaybıydı. The Office Training-1 2001 info-icon
Oh, see? Pressure. Oh, gördünüz mü? Baskı. The Office Training-1 2001 info-icon
Not as easy as it looks. Göründüğü kadar kolay değildir. The Office Training-1 2001 info-icon
Sometimes the experience outweighs the... Bazen tecrübe daha baskın çıkar... The Office Training-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168503
  • 168504
  • 168505
  • 168506
  • 168507
  • 168508
  • 168509
  • 168510
  • 168511
  • 168512
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact