Search
English Turkish Sentence Translations Page 168508
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| How did you get into doing this? How did you start? | Bu işe nasıl girdin? Nasıl başladı? | The Office Training-1 | 2001 | |
| Doing what I do? There are lots of ways, really. | Bu işe mi? Pek çok yolu var aslında. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Are you thinking of doing it? | Yapmayı mı düşünüyorsun? | The Office Training-1 | 2001 | |
| I wouldn't mind, actually. It looks like quite good fun. | Aslında düşünebilirim. Oldukça eğlenceliye benziyor. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Does it? Yeah. Quite interesting. | Öyle mi? Evet, bayağı ilginç. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Right. This next exercise is all about forward planning | Pekala. Sıradaki uygulama ileriye dönük planlama | The Office Training-1 | 2001 | |
| and team work. | ve takım çalışması. | The Office Training-1 | 2001 | |
| I'm going to put you into pairs for this. | Bunun için sizleri eşleştireceğim. | The Office Training-1 | 2001 | |
| So um... Gareth, if you can go with Tim. | Şu halde... Gareth,sen Tim'le . | The Office Training-1 | 2001 | |
| I wouldn't want to be stuck with you in a situation either. | Ben de böyle bir durumda seninle olmayı istemezdim tamam mı. | The Office Training-1 | 2001 | |
| A situation? What situation? | Durum mu? Ne durumu? | The Office Training-1 | 2001 | |
| Who would you rather be with on a desert island whittling wood and berries? | Issız bir adada kiminle olmayı tercih ederdin peki? | The Office Training-1 | 2001 | |
| Daley Thompson. | Daley Thompson. (atlet) | The Office Training-1 | 2001 | |
| OK. Let me give you the problem. | Tamam. Sorunuzu söylüyorum. | The Office Training-1 | 2001 | |
| A farmer not pictured | Bir çiftçinin resimde yok | The Office Training-1 | 2001 | |
| has a chicken, a bag of grain and a fox, | tavuğu, bir torba buğdayı ve bir tilkisi var, | The Office Training-1 | 2001 | |
| and he needs to get them across the river, | Ve onları nehrin karşısına geçirmesi gerekiyor, | The Office Training-1 | 2001 | |
| but and here's the rub | Ancak işte pürüz | The Office Training-1 | 2001 | |
| his boat is only big enough to take one item at a time. | Kayığı, her seferinde sadece birini alacak kadar büyük. | The Office Training-1 | 2001 | |
| I want you to work out in what order he takes them across. | Sizden, onları karşıya hangi sırayla geçirmesi gerektiğini bulmanızı istiyorum. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Remember... Five minutes, OK? | Unutmayın... 5 dakika, tamam mı? | The Office Training-1 | 2001 | |
| He can't take the fox first because then the chicken will eat the seed. | Önce tilkiyi götüremez çünkü o zaman tavuk buğdayı yer. | The Office Training-1 | 2001 | |
| He can't take the grain because that leaves the fox and the chicken. | Buğdayı da götüremez çünkü tavukla tilkiyi bırakmış olur. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Fox and the chicken together? Bloodbath. | Tavuk ve tilki bir arada mı? Kan banyosu. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Yeah, I know. He can't leave the chicken with the grain. | Evet, biliyorum.Tavuğu da buğdayla baş başa bırakamaz. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Er, hello? I'm a chicken. Thanks for leaving me with my favourite food. | Aloo! Ben bir tavuğum. | The Office Training-1 | 2001 | |
| I'm saying you can't do that. | Evet, ben de bunu yapamayacağını söylüyordum Gareth. | The Office Training-1 | 2001 | |
| How big is this chicken? The same size as a bag of grain? | Bu tavuğun büyüklüğü ne? Buğday torbasıyla aynı boyda mı? | The Office Training-1 | 2001 | |
| I don't know. Big chicken. How big? | Bilmiyorum. İri tavuk. Ne kadar iri? | The Office Training-1 | 2001 | |
| Big. It's a super chicken. | Kocaman. Süper tavuk. | The Office Training-1 | 2001 | |
| What's the farmer doing with a fox? | Çiftçi tilkiyle ne yapıyor? | The Office Training-1 | 2001 | |
| A fox is a farmer's worst enemy. He should drown the fox. | Tilki, çiftçinin en büyük düşmanıdır. Nehirde boğması gerekir. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Gareth, it's a puzzle. It's just a puzzle. | Gareth, bu bir bilmece. Sadece bir bilmece. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Yeah. Well, it's stupid. | Evet. Ama aptalca. Bir anlamı yok. | The Office Training-1 | 2001 | |
| What are we learning from it? | Bundan ne öğreneceğiz? | The Office Training-1 | 2001 | |
| It's just a problem to be solved. | Öğrenmekle ilgili değil. Sadece çözülmesi gereken bir sorun. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Put the grain on a wall. There's no wall. | Buğdayı bir duvarın üstüne koy. Duvar falan yok. | The Office Training-1 | 2001 | |
| There's always walls. Not here. | Her zaman bir duvar olur. Burada yok. | The Office Training-1 | 2001 | |
| There's nothing? There's just a farm and a river? | Hiç bir şey yok mu? Sadece çiftlik ve nehir mi var? | The Office Training-1 | 2001 | |
| Get his wife to help. He ain't got one. | Karısı yardım etsin. Karısı yok. | The Office Training-1 | 2001 | |
| All farmers have wives. This one's gay. | Bütün çiftçilerin karısı olur. Bu eşcinselmiş. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Then he shouldn't be allowed near animals. | Öyleyse hayvanlara yaklaşmasına izin verilmemeli. | The Office Training-1 | 2001 | |
| You'd take the grain next. Then the grain. | Sonra buğdayı götürür. Sonra buğday. | The Office Training-1 | 2001 | |
| He's got to take the chicken first, | Önce tavuğu alması gerekir, | The Office Training-1 | 2001 | |
| so he can leave the fox with the grain. | Böylece tilkiyle buğdayı bırakmış olur. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Shall I tell them? No, I'll do it. | Ben anlatayım mı? Hayır, ben yaparım. | The Office Training-1 | 2001 | |
| They're more receptive to me. It's straightforward. Right. | Beni daha kolay anlarlar. Bu apaçık bir şey. Pekala. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Here's the answer. | İşte cevap. | The Office Training-1 | 2001 | |
| First he takes the chicken across, leaving the fox with the grain. | Önce tavuğu karşıya geçirir, tilkiyle buğdayı bırakır. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Then he brings the fox across, but he brings the chicken back. | Sonra tilkiyi götürür, ama tavuğu yanında getirir. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Then he takes the grain across, leaves it with the fox, | Sonra buğdayı geçirir ve tilkiyle bırakır | The Office Training-1 | 2001 | |
| then he comes back for the chicken. | Son olarak da gelip tavuğu alır. Ve halleder. | The Office Training-1 | 2001 | |
| I'm sure you all got the answer... Easy. | Eminim hepiniz cevabı buldunuz... Kolay. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Yeah, but the important thing here is that you were working as a team. | Ancak burada önemli olan bir takım halinde çalışmış olmanız. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Sorry. Gareth? | Afedersiniz. Gareth? | The Office Training-1 | 2001 | |
| Yeah. Some questions. | Evet. Bir kaç soru. | The Office Training-1 | 2001 | |
| I hope that exercise demonstrated that it's vital | Umarım bu alıştırma önemli olanın... | The Office Training-1 | 2001 | |
| that every member of a team... Follows a leader. | Takımdaki herkesin... Lideri takip etmesini... | The Office Training-1 | 2001 | |
| Well, knows their place within that structure. | O yapı içindeki yerini bilmesi gerektiğini göstermiştir. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Some may be leaders... He knows best, or she. | Bazıları lider de olabilir... En iyiyi o bilir. Erkek ya da kadın. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Whoever is in charge may be... In a team of women, for example. | Sorumlu her kimse artık... Kadınların olduğu bir takımda örneğin. | The Office Training-1 | 2001 | |
| It may be women or men. Somebody may be scoring the goals... | Kadın ya da erkek olabilir. Birileri topu kaleye atmalı... | The Office Training-1 | 2001 | |
| Can't stress that enough. Absolutely. | Yeterince vurgulayamazsa. Kesinlikle. | The Office Training-1 | 2001 | |
| You may not be the person who... Unconditional trust... | Bu durumda o kişi... Koşulsuz güven... | The Office Training-1 | 2001 | |
| ...is returned in leadership. | ..liderliği getirir. | The Office Training-1 | 2001 | |
| It's important that you know your place and that you are supported... | Yerinizi ve destek gördüğünüzü bilmeniz öenmlidir... | The Office Training-1 | 2001 | |
| Maybe we should just move on... Move on. | Belki de devam etmeliyiz... Devam edelim. | The Office Training-1 | 2001 | |
| To another exercise. | Bir başka alıştırmayla. | The Office Training-1 | 2001 | |
| What do we think might be the lesson here? | Buradan çıkarılacak ders nedir sizce? | The Office Training-1 | 2001 | |
| Say what you see, Gareth. | Gördüğünü söyle, Gareth. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Give a dog a bone. He's not Roy Walker, Gareth. | Her köpeğe bir kemik ver? | The Office Training-1 | 2001 | |
| What is it? | Peki ne o zaman? | The Office Training-1 | 2001 | |
| If we pull together in the same direction, it's better for us all. | Eğer aynı yönde hareket edersek, bu hepimiz için daha iyidir. | The Office Training-1 | 2001 | |
| They could be fighting. | Kemikler için kavga ediyor olabilirler. | The Office Training-1 | 2001 | |
| They're smiling. | Kavga etmiyorlar, gülümsüyorlar. | The Office Training-1 | 2001 | |
| In the picture, maybe, but in reality... | Resimde öyle olabilir, ama gerçekte... | The Office Training-1 | 2001 | |
| Look, the point here is that if the team is focused on its objectives, | Burada anlatılmak istenen, takım eğer hedefine odaklanırsa, | The Office Training-1 | 2001 | |
| and those of the individual members, | Ve bireylerin de hedeflerine, | The Office Training-1 | 2001 | |
| it's easier for everyone to achieve their goals. | Herkesin amacına ulaşması daha kolay olur. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Exactly. Like the fable. You know the one when the dog's got a bone. | Kesinlikle. Masaldaki gibi. | The Office Training-1 | 2001 | |
| He goes down to the lake to drink and sees his reflection. | Göle gider ve su içecekken yansımasını görür. | The Office Training-1 | 2001 | |
| He goes, "That dog's got a better bone. I'll have his as well." | "Bu köpeğin kemiği daha iyi. Onu da almalıyım" der. | The Office Training-1 | 2001 | |
| And when he opens his mouth, he drops the real bone and loses both. | Ve ağzını açtığında kemik düşer. İkisini de kaybetmiş olur. | The Office Training-1 | 2001 | |
| And what's that got to do with this? | İyi de bunun konuyla ilgisi ne? | The Office Training-1 | 2001 | |
| It's what Gareth was saying about if we've got our bones, | Gareth'ın anlatmak istediği eğer kemiğimiz varsa, | The Office Training-1 | 2001 | |
| don't go for other people's bones because you'll lose yours. | Başkalarınınkine göz koymayalım çünkü kendimizinkini kaybederiz. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Oh, don't you know? I thought it was... | Oh, bilmiyor musun? Sanmıştım ki... | The Office Training-1 | 2001 | |
| I'm bored of this. I am so bored. Yeah. So am I. | Bundan sıkıldım artık. Çok sıkıldım. Evet. Ben de. | The Office Training-1 | 2001 | |
| I don't mean this. I mean everything. | Hayır bunu kastetmiyorum. Demek istediğim, her şeyden. | The Office Training-1 | 2001 | |
| The job. Sorry, Rowan, no disrespect. | İşten sıkıldım. Afedersin, Rowan, saygısızlık olarak alma. | The Office Training-1 | 2001 | |
| This is a waste of time. I know how you feel. | Bu vakit kaybı. Neler hissettiğini anlıyorum. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Let's get on with this. | Haydi devam edelim. | The Office Training-1 | 2001 | |
| I can't take any more of this nonsense. | Hayır. Bu saçmalığa daha fazla dayanamam. | The Office Training-1 | 2001 | |
| I can't take another boring call about index board at 230 a ton. | Kağıdın tonuna 2.30 istediğimiz... | The Office Training-1 | 2001 | |
| 260. You're a twat, OK? Shut up. | 2.6O. A.cığın tekisin, tamam mı? Kapa çeneni. | The Office Training-1 | 2001 | |
| I'm going. Goodbye. | Şimdi gidiyorum. Hoşçakalın | The Office Training-1 | 2001 | |
| A waste of time. It was all a waste of time. | Vakit kaybı. Hepsi vakit kaybıydı. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Oh, see? Pressure. | Oh, gördünüz mü? Baskı. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Not as easy as it looks. | Göründüğü kadar kolay değildir. | The Office Training-1 | 2001 | |
| Sometimes the experience outweighs the... | Bazen tecrübe daha baskın çıkar... | The Office Training-1 | 2001 |