Search
English Turkish Sentence Translations Page 168503
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| IMAGINE THAT YOUR PARENTS GIVE YOU MONEY FOR A LEMONADE STAND | Farz et annen ve baban sana limonata standı kurman için | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| I KNOW WHAT A SURPLUS IS. | Bütçe fazlasının ne olduğunu biliyorum. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| OKAY, GOOD. GOOD. | Peki, iyi, iyi. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| WELL, HERE'S THE THING. | İşte bizim meselemiz. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| SOME PEOPLE WANT TO USE THE SURPLUS TO BUY A NEW COPIER. | Bazıları bu fazlayla yeni bir fotokopi makinesi alınmasını istiyor. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| OTHER PEOPLE ARE COMPLAINING ABOUT THE CHAIRS. | Diğerleri de koltuklardan şikayetçi. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| IS THAT THE COPIER? IT IS, YES. | Makine bu mu? Evet, o. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| I WAS JUST THINKING. LET ME SEE A CHAIR. | Sadece düşünüyordum. Koltuğa da bakayım. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| OKAY. YOU CAN TRY MINE. | Tamam. Benimkini deneyebilirsin. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| NOT MUCH LUMBAR SUPPORT. | Bel desteği yokmuş. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| NOW EVERYONE, BEAR IN MIND ONCE AGAIN | Bakın, aynen söylediğim gibi... | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| THAT WHATEVER HANK SAYS GOES. | ...Hank ne derse o olacak. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| HE IS AN IMPARTIAL THIRD PART | Tarafsız bir üçüncü şahıs. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| ONE THE ONE HAND, THIS COPIER IS VERY OLD. | Diğer yandan, makine de çok eskiymiş. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| YOU SHOULD SEE SOME OF THE NEW COPIERS THEY HAVE. | Şu yeni fotokopi makinelerini bir görmelisiniz. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| YOU WOULD NOT BELIEVE WHAT THEY DO. | Yaptıklarına inanamazsınız. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| SO THE COPIER. | Yani makine diyorsun. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| WELL, LET ME FINISH. ALL RIGHT, YES. | Bırak da bitireyim. Pekala. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| NOW THE CHAIRS. | Koltuklara gelelim. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| THE CHAIRS ARE VERY WEAK.VERY WEAK CHAIRS. | Koltuklar çok zayıf. Çok güçsüzler. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| I COULD NOT SIT ALL DAY IN THIS CHAIR. | Bütün gün bunların üzerinde oturulmaz. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| WELL, WHAT SHOULD I DO? | Peki, ne yapmalıyız? | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| LET ME SEE THE COPIER AGAIN. | Şu makineye bir daha bakayım. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| ALL RIGHT, GET OUT. GET OUT. IT'S | Peki, çık dışarı. Çık dışarı. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| DWIGHT, | Dwight... | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| I THOUGHT I KNEW WHAT I WANTED. | Ne istediğimi bildiğimi sanıyordum. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| BEING HERE WITH YOU AND THE GERMAN MENNONITE MINISTER, | ...burada sen ve rahip adayıyla yan yana gelince... | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| IT JUST ALL FELT RIGHT. | ...kendimi çok iyi hissettim. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| I MADE A MISTAKE PICKING ANDY. | Andy'i seçmekle hata ettim. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| I KNOW YOU DID. | Evet, öyle oldu. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| AND THAT'S WHY I HAVE TAKEN CARE OF EVERYTHING. | İşte bu yüzden her şeyin icabına baktım. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| WELL, MONKEY, | Peki maymuncuk... | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| HE'S A REAL MINISTER. AND YOU SAID, "I DO" | O gerçek bir rahipti. Ve sen "Evet" dedin. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| AND I SAID, "I DO." | Ve ben "Evet" dedim. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| AND ANDY WASN'T SIGNING A RECEIPT. | Ve Andy de fatura imzalamıyordu. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| HE WAS SIGNING OUR MARRIAGE CERTIFICATE AS A WITNESS. | İkimizin evliliğine şahitlik ediyordu. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| DWIGHT, THAT DOESN'T COUNT! | Dwight, geçerli olamaz! | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| YES, OF COURSE IT DOES. | Evet, geçerli olur. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| NO, IT DOESN'T! | Hayır, olmaz! | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| IT DOES IN THE STATE OF PENNSYLVANIA. | Pennsylvania eyaletinde geçerli. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| ?? MRS. SCHRUTE. | Hayır, ben Bayan Schrute. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| WE ARE NOT MARRIED. | Biz evli değiliz. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| TAKE THIS THING. | Bu yüzüğü al. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| MY | Du | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| IT'S NOT MY FAULT YOU DON'T UNDERSTAND GERMAN. | Almanca bilmiyor olman benim suçum değil. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| I'VE BEEN TELLING YOU TO TAKE IF FOR YEARS! | Kaç yıldır öğren diyordum! | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| ARE WE, UH | Biz, ah | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| WE LEAVING OR WHAT? | Gidiyor muyuz? | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| HEY, DAVID | Hey, David | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| I'M SORRY, I'M EATING TIRAMISU. | Affedersin, tiramisu yiyordum. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| SOME OF THE CHOCOLATE POWDER JUST WENT DOWN MY THROAT. | Çikolata tozu boğazıma kaçtı. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| I'M STOPPING NOW. | Şimdi kesilir. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| IS THIS WHY YOU'RE CALLING ME? | Bu yüzden mi aradın beni? | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| NO, NO, NO, NO, NO. NO, | Hayır, hayır, hayır, hayır. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| I'M CALLING | Aradım | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| I'M CALLING BECAUSE... | Seni aradım çünkü... | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| WE HAVE A STUPID BUDGET SURPLUS AND PEOPLE | Aptal bir bütçe fazlamız var ve... | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| EVERYBODY WANTS SOMETHING DIFFERENT. | ...herkes farklı bir yerde kullanmak istiyor. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| YOU WANT ME TO WEIGH IN ON A MINOR BUDGET ISSUE? | Ufak bir bütçe sorunuyla benim ilgilenmemi mi istiyorsun? | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| NO, NO, NO. I WANT YOU TO MAKE THE DECISION SO I'M NOT THE BAD GUY. | Hayır, hayır. Kararı sen ver ki kötü çocuk ben olmayayım. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| IF I WERE YOU, I'D JUST RETURN THE SURPLUS AND TAKE THE BONUS. | Yerinde olsaydım fazlayı iade eder ve ikramiyeyi alırdım. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| THE WHAT NOW? | Neyi dedin? | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| BRANCH MANAGERS WHO COME IN UNDER BUDGET GET 15% OF THE SAVINGS. | Bütçe fazlası veren bölge müdürleri, tasarruflarının %15'i kadar ikramiye alır. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| LIKE A TIP? | Bahşiş gibi mi? | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| $645? | 645$? | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| I HATE DISAPPOINTING JUST ONE PERSON. | Bir kişiyi bile hayal kırıklığına uğratmaktan nefret ederim. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| AND I REALLY HATE DISAPPOINTING EVERYONE. | Herkesi hayal kırıklığına uğratmaktan inanılmaz nefret ediyorum. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| BUT I LOVE BURLINGTON COAT FACTORY. | Ama "Burlington Ceket Fabrikası"nı seviyorum. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| YOU GO IN THERE WITH $645, | Oraya 645$ ile gittiğinizde... | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| YOU ARE LITERALLY A KING. | ...tam anlamıyla kral olursunuz. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| ??? | Salı günü tekrar kontrol ederiz. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| SURE NO, I CAN I'LL DOUBLE CHECK. | Tabi. Sizin için iki kez kontrol ederim. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| ALL RIGHT, ATTENTION EVERYONE. | Pekala, herkes dinlesin. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| LET ME CALL YOU RIGHT BACK. OKAY. | Sizi sonra arasam olur mu? Peki. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| I HAVE MADE MY DECISION. | Kararımı verdim. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| WE DO NOT NEED A NEW COPIER. WE DO NOT NEED NEW CHAIRS. | Yeni bir fotokopiye ihtiyacımız yok. Yeni koltuklara ihtiyacımız yok. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| THIS COPIER... | Bu fotokopi... | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| WORKING PERFECTLY. | ...çalışıyor. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| THAT'S THE ORIGINAL. | O orijinali. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| PAM, WOULD YOU STAND UP FOR A SEC? | Pam, bir saniyeliğine kalkabilir misin? | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| SEE HOW RELAXED I AM? | Bakın ne kadar rahatladım? | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| I LIKE THIS CHAIR. | Bu koltuğu seviyorum. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| OFFERS GOOD SUPPORT. IT IS ERKEL NOMICALLY CORRECT. | Belime destek oluyor. "Erkonomisi" çok uygun. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| IT'S A GOOD CHAIR. | İyi bir koltuk. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| I THINK WE'RE SPOILED BECAUSE WE DON'T APPRECIATE THE THINGS THAT WE HAVE. | Bence memnun olamıyoruz çünkü elimizdekinin değerini bilmiyoruz. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| YOU THINK KIDS IN AFRICA HAVE CHAIRS? | Afrika'daki çocukların sizce koltukları var mı? | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| THEY SIT IN BIG PILES OF GARBAGE. | Büyük çöp yığınlarının içinde oturuyorlar. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| DO YOU THINK THEY HAVE COPIERS? THEY DON'T HAVE COPIERS. | Fotokopi makineleri var mıdır? Hayır, yok. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| THEY DON'T EVEN | Hatta kağıt | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| THEY DON'T EVEN HAVE PAPER. | Hatta kağıtları bile yok. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| AND WE ARE SPOILED BECAUSE WE THROW OUT PERFECTLY GOOD TIRAMISU | Ve bence şımarığız çünkü üzerinde ufak bir parça kıl var diye... | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| BECAUSE IT HAS A LITTLE TINY HAIR ON IT. | ...harika bir tiramisuyu çöpe atıyoruz. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| MY POINT IS THIS. | Demem o dur ki:. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| I HAVE SEEN THE LIGHT IN TERMS OF WHAT WE NEED | Neye ihtiyacımız olduğuna sonunda karar verdim. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| AND IT IS NOTHING. | Hiçbir şeye! | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| DO I KNOW WHAT? | Neyi biliyor muyum? | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| YEAH, KNOW WHAT? | Evet, neyi biliyor? | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| DOES ANYONE HAPPEN TO KNOW WHAT 15% OF 4,300 IS? | 4,300'ün %15'inin kaç olduğunu bilen var mı? | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| $645. | 645$. | The Office The Surplus-1 | 2008 | |
| MICHAEL'S A GENIUS. RIGHT. | Michael bir dahi. Doğru. | The Office The Surplus-1 | 2008 |